From 77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rhys Jones Date: Sun, 30 Jul 2006 07:35:23 +0000 Subject: Updated Welsh translation. 2006-07-30 Rhys Jones * cy.po: Updated Welsh translation. svn path=/trunk/; revision=32435 --- po/ChangeLog | 4 + po/cy.po | 5049 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 2791 insertions(+), 2262 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 73c0a8535c..f6da12f5d6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-30 Rhys Jones + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2006-07-29 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 29de6068de..59550e7ecf 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -25,12 +25,13 @@ # instant messenger: negesydd sydyn # thread: trywydd (nid 'edefyn') # +#: ../mail/em-format-html-display.c:681 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-24 23:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-30 08:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:33-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180 msgid "evolution addressbook" -msgstr "llyfr cyfeiriadau Evolution" +msgstr "llyfr cyfeiriadau evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 @@ -55,12 +56,12 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Rhestr Gysylltiadau Newydd" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "%d cerdyn yn y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol" -msgstr[1] "%d cerdyn yn y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol" -msgstr[2] "%d cerdyn yn y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol" +msgstr[0] "mae gan %s, y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol, %d cerdyn" +msgstr[1] "mae gan %s, y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol, %d gerdyn" +msgstr[2] "mae gan %s, y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol, %d cerdyn" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 @@ -79,32 +80,32 @@ msgstr "Cyswllt:" msgid "evolution minicard" msgstr "cerdyn bychan Evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264 msgid "It has alarms." msgstr "Mae ganddo larymau." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267 msgid "It has recurrences." msgstr "Mae'n ail-ddigwydd." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270 msgid "It is a meeting." msgstr "Mae'n gyfarfod." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Digwyddiad Calendr: Crynodeb yw %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Digwyddiad Calendr: Does ganddo ddim crynodeb." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "gweld digwyddiad calendr" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526 msgid "Grab Focus" msgstr "Cipio Ffocws" @@ -133,7 +134,9 @@ msgstr "Ewch i'r Dyddiad" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "Tabl i weld ac i ddewis yr amrediad amser presennol" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -141,30 +144,38 @@ msgstr[0] "Mae ganddo %d digwyddiad." msgstr[1] "Mae ganddo %d ddigwyddiad." msgstr[2] "Mae ganddo %d digwyddiad." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Does ganddo ddim digwyddiad." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Golwg Wythnos Gweithio: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Golwg Dydd: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "gwybodaeth galendr am wythnos waith" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "golwg galendr am un diwrnod neu fwy" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -175,18 +186,20 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:829 ../calendar/gui/e-day-view.c:1517 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:706 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:713 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:715 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -194,10 +207,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:727 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:734 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -207,9 +220,11 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 ../calendar/gui/e-day-view.c:1533 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:732 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -235,21 +250,21 @@ msgstr "Botwm Naid" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Cliciwch yma, gallwch ganfod rhagor o ddigwyddiadau." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Golwg Mis: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Golwg Wythnos: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "gwybodaeth galendr am fis" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "golwg galendr am un wythnos neu fwy" @@ -339,6 +354,14 @@ msgstr "Defnyddio'r Rhagosodiad" msgid "Popup Menu" msgstr "Naidlen" +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Toglu'r Bar Atodiadau" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +msgid "activate" +msgstr "gweithredu" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " @@ -515,9 +538,9 @@ msgstr "" "Ni fydd eich cysylltiadau ar gyfer {0} ar gael tan y caiff Evolution ei " "ailgychwyn." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" @@ -527,7 +550,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Gwaredu" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -567,9 +590,9 @@ msgstr "Cyfluniwch awto-gwblhau yma" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1335 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:268 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Cysylltiadau" @@ -609,8 +632,8 @@ msgstr "Trefnwch dystysgrifau S/MIME yma" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:230 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 @@ -625,12 +648,13 @@ msgstr "Ar y Cyfeiriadur Hwn" #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Personol" @@ -657,7 +681,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Creu rhestr gysylltiadau newydd" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "Llyfr Cyfeiriadau Newydd" @@ -673,72 +697,73 @@ msgstr "Creu llyfr cyfeiriadau newydd" msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Methu wrth uwchraddio plygellau neu osodiadau'r Llyfr Cyfeiriadau." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Sail" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" msgstr "_Math:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Copïwch gynnwys y llyfr yn lleol er mwyn ei ddefnyddio all-lein" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Llyfr Cyfeiriadau" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "Gwybodaeth Gweinydd" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "Dilysiant" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Manylion" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../mail/em-folder-browser.c:792 msgid "Searching" msgstr "Chwilio" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "Yn Llwytho i Lawr" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Priodweddau Llyfr Cyfeiriadau" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201 +#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." msgstr "Trosi..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242 +#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Yn trosi `%s':" @@ -813,34 +838,35 @@ msgstr "Ni all enwau plygellau gynnwys '/'" msgid "A Folder with this name already exists" msgstr "Plygell â'r un enw yn bodoli'n barod" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "Llyfr Cyfeiriadau _Newydd" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 msgid "Save As Vcard..." msgstr "Cadw fel VCard..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:581 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Priodweddau..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1346 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Dewisydd Ffynhonnell Gyswllt" @@ -849,12 +875,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Yn cyrchu'r gweinydd LDAP yn ddienw" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Methwyd dilysu.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer %s (defnyddiwr %s)" @@ -898,7 +924,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI y blygell a ddefnyddiwyd diwethaf yn y ddeialog dewis enwau." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "Lleoliad cwarel fertigol" @@ -927,7 +953,7 @@ msgid "636" msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Dilysiad" @@ -1178,9 +1204,9 @@ msgstr "Dull _mewngofnodi:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" @@ -1193,7 +1219,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Cwmpas _chwilio:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Gwasanaethwr:" @@ -1213,269 +1239,250 @@ msgstr "cardiau" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:2021 +#: ../mail/em-account-editor.c:2022 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "munudau" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "E-bost" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "Cartref" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "Negesu Sydyn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "Swydd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Amrywiol" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "Eraill" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "Ffôn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "Cyfeiriadau Gwe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "Gwaith" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193 msgid "Contact" msgstr "Cyswllt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417 msgid "Contact Editor" msgstr "Golygydd Cysylltiadau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "_Enw Llawn..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Delwedd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "Negeseuwr MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "Cyfeiriad Post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Llysenw:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Gwybodaeth Bersonol" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Ffôn" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Gwaith" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Cyfeiriad:" # EFALLAI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Cylchwyl:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" msgstr "_Cynorthwyydd:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "_Pen-blwydd:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendr:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorïau" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Categories..." +msgstr "_Categorïau..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_Dinas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "_Cwmni:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "_Gwlad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "_Adran:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "_Ffeilio islaw:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Rhydd/Prysur:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "_Tudalen Cartref:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "_Rheolwr:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "_Nodiadau:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "_Swyddfa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Blwch PO:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "_Proffesiwn:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "_Priod:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Talaith:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Teitl" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Sgwrsio Fideo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Eisiau derbyn e-bost HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "_Gwelog:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "_Ble:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Cod _Post/Zip:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "Golygadwy" @@ -2451,7 +2458,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Enw" @@ -2462,7 +2469,7 @@ msgstr "Negesydd Sydyn AOL" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2470,91 +2477,102 @@ msgstr "Jabber" msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Negesydd Sydyn Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Negesydd Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "Gwasanaeth" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" msgstr "Enw Defnyddiwr" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Cartref" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "Arall" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" msgstr "Llyfr Tardd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" msgstr "Llyfr Targed" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Is New Contact" msgstr "Cyswllt Newydd Ydyw" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 msgid "Writable Fields" msgstr "Meysydd Ysgrifenadwy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Required Fields" msgstr "Meysydd Angenrheidiol" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 msgid "Changed" msgstr "Newidiwyd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Golygydd Cysylltiadau - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2775 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Dewiswch ddelwedd ar gyfer y cyswllt hwn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2776 -msgid "No image" -msgstr "Dim delwedd" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793 +msgid "_No image" +msgstr "_Dim delwedd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3060 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2562,15 +2580,31 @@ msgstr "" "Mae'r data cyswllt yn annilys:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "Mae gan '%s' ffurf annilys" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "Mae gan %s'%s' ffurf annilys" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "Mae %s'%s' yn wag" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 msgid "Invalid contact." msgstr "Cyswllt annilys." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brys-Ychwanegu Cyswllt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 msgid "_Edit Full" msgstr "_Golygu Llawn" @@ -2578,16 +2612,16 @@ msgstr "_Golygu Llawn" msgid "_Full name" msgstr "_Enw llawn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 -msgid "E-_mail" -msgstr "E-_bost" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 +msgid "E_mail" +msgstr "E_bost" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Dewis Llyfr Cyfeiriadau" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" @@ -2604,7 +2638,7 @@ msgstr "" "am ddileu'r rhestrau cysylltiadau hyn?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" @@ -2620,104 +2654,105 @@ msgstr "" "Ydych chi'n siŵr eich bod\n" "am ddileu'r cysylltiadau hyn?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Cyfeiriad _2:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Dinas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Gwlad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "Cyfeiriad Llawn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cod Post/_ZIP:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "Ysw." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Enw Llawn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Cyntaf:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Olaf:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "C_anol:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "Ô_l-ddodiad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" msgstr "Ychwanegu Cyfrif Negeseuo Cyflym" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "_Enw cyfrif:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "Gwasanaeth _Negeseuo Cyflym:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235 @@ -2728,61 +2763,61 @@ msgstr "_Lleoliad:" msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Add an email to the List" msgstr "Ychwanegu e-bost at y Rhestr" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 msgid "Contact List Editor" msgstr "Golygydd Rhestr Gysylltiadau" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Mewnosod cyfeiriadau e-bost o'r Llyfr Cyfeiriadau" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "Aelodau" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Tynnu cyfeiriad e-bost o'r Rhestr" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Cuddio cyfeiriadau wrth anfon e-bost at y rhestr" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "Enw _rhestr:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" msgstr "_Dewis" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Teipiwch gyfeiriad e-bost neu llusgwch gyswllt i'r rhestr isod:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "Llyfr" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "Yn Rhestr Newydd" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" msgstr "_Aelodau" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" msgstr "Aelodau Rhestr Gyswllt" @@ -2823,25 +2858,18 @@ msgstr "" "Mae enw neu gyfeiriad e-bost y cyswllt hwn yn bodoli eisoes\n" "o fewn y blygell. Ydych chi am ei ychwanegu beth bynnag?" -#. We attach subitems below #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Any field contains" msgstr "Unrhyw faes yn cynnwys" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Category is" -msgstr "Categori yw" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "E-bost yn dechrau gyda" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Enw yn dechrau gyda" @@ -2860,9 +2888,9 @@ msgstr[2] "%d cyswllt" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" msgstr "Ymholiad" @@ -2876,7 +2904,7 @@ msgstr "Gwall estyn golwg llyfr" #: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "Model:" @@ -2884,112 +2912,114 @@ msgstr "Model:" msgid "Error modifying card" msgstr "Gwall newid carden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Tardd" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "Math" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Cadw fel VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Agor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid "_New Contact..." msgstr "Cyswllt _Newydd..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Rhestr Gyswllt Newydd..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Cadw fel VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "_Forward Contact" msgstr "Gyrru Cyswllt _ymlaen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Gyrru _Cysylltiadau ymlaen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Anfon _Neges I'r Cyswllt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Send _Message to List" msgstr "Anfon Neges at _Restr" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Anfon Neges at _Gysylltiadau" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "_Print" msgstr "_Argraffu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Copïo i'r Llyfr Cyfeiriadau..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "_Symud i'r Llyfr Cyfeiriadau..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Torri" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:579 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1082 -#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:986 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1901 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copïo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "P_aste" msgstr "_Gludo" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 msgid "Any Category" msgstr "Unrhyw Gategori" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 msgid "Print cards" msgstr "Argraffu cardiau" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Assistant" msgstr "Cynorthwywr" @@ -3018,7 +3048,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Ffôn Car" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3030,7 +3060,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Ffôn Cwmni" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "E-bost" @@ -3076,20 +3106,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Dyddlyfr" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Manager" msgstr "Rheolwr" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596 msgid "Mobile Phone" msgstr "Ffôn Symudol" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Nickname" msgstr "Llysenw" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Note" msgstr "Nodyn" @@ -3098,7 +3130,7 @@ msgid "Office" msgstr "Swyddfa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Organization" msgstr "Sefydliad" @@ -3131,6 +3163,7 @@ msgid "Role" msgstr "Rôl" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Spouse" msgstr "Priod" @@ -3161,7 +3194,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "Safle Gwe" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 @@ -3172,12 +3205,12 @@ msgstr "Safle Gwe" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "Lled" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 @@ -3187,12 +3220,12 @@ msgstr "Lled" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "Uchder" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 msgid "Has Focus" msgstr "Â Ffocws" @@ -3216,7 +3249,7 @@ msgstr "Uchafswm hyd enw'r maes" msgid "Column Width" msgstr "Lled Colofn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -3230,7 +3263,7 @@ msgstr "" "\n" "neu rhowch glic-ddwbl fan hyn i greu Cyswllt newydd." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" @@ -3244,7 +3277,7 @@ msgstr "" "\n" "Rhowch glic-ddwbl fan hyn i greu Cyswllt newydd." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3254,7 +3287,7 @@ msgstr "" "\n" "Chwilio am y Cyswllt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -3264,80 +3297,144 @@ msgstr "" "\n" "Does dim eitemau i'w dangos yn yr olwg hon." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" msgstr "Addasydd" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Work Email" +msgstr "E-bost Gwaith" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Home Email" +msgstr "Ebost Cartref" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Other Email" +msgstr "Ebost Arall" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Selected" msgstr "Dewisedig" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 msgid "Has Cursor" msgstr "Â Chyrchwr" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Agor y Cyswllt Mewn Porwr" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../mail/em-folder-view.c:2497 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copïo Lleoliad y Cyswllt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +msgid "_Send New Message To ..." +msgstr "_Danfon Neges Newydd At..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "_Copïo Cyfeiriad Ebost" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "(map)" msgstr "(map)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "map" msgstr "map" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "Aelodau Rhestr" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "E-mail" msgstr "E-bost" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Department" +msgstr "Adran" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Profession" +msgstr "Proffesiwn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Position" msgstr "Safle" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Cynadledda Fideo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Video Chat" +msgstr "Sgwrs Fideo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendr" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Rhydd/Prysur" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Phone" msgstr "Ffôn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Fax" msgstr "Ffacs" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "work" -msgstr "gwaith" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +msgid "Home Page" +msgstr "Tudalen Cartref" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +msgid "Web Log" +msgstr "Gweflog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 -msgid "Blog" -msgstr "Gwelog" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +msgid "Birthday" +msgstr "Pen-blwydd" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 -msgid "personal" -msgstr "personol" +# EFALLAI +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +msgid "Anniversary" +msgstr "Cylchwyl" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" msgstr "Teitl Swydd" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" msgstr "Tudalen cartref" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" @@ -3368,7 +3465,7 @@ msgstr "Dim Hunan-Gyswllt wedi ei ddiffinio" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "Gwrthodwyd caniatâd" @@ -3393,7 +3490,7 @@ msgstr "Protocol ni chynhelir" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "Canceled" msgstr "Diddymwyd" @@ -3527,7 +3624,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Gwall wrth ychwanegu rhestr" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Error adding contact" msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyswllt" @@ -3544,7 +3641,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Gwall wrth dynnu rhestr" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657 msgid "Error removing contact" msgstr "Gwall wrth dynnu cyswllt" @@ -3566,7 +3663,7 @@ msgstr[2] "" "Bydd agor %d cyswllt yn agor %d ffenest newydd hefyd.\n" "Ydych chi wir am ddangos yr holl gysylltiadau?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3575,15 +3672,15 @@ msgstr "" "%s yn bodoli eisoes\n" "Ydych chi wir am ei ddisodli?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327 msgid "Overwrite" msgstr "Trosysgrifo" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "cyswllt" @@ -3591,54 +3688,54 @@ msgstr[1] "cysylltiadau" msgstr[2] "cysylltiadau" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Select Address Book" msgstr "Dewis Llyfr Cyfeiriadau Newydd" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "list" msgstr "rhestr" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 msgid "Move contact to" msgstr "Symud y cyswllt i" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 msgid "Copy contact to" msgstr "Copïo'r cyswllt i" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 msgid "Move contacts to" msgstr "Symud y cysylltiadau i" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copïo'r cysylltiadau i" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998 msgid "Multiple VCards" msgstr "Mwy nag un vCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "vCard ar gyfer %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 msgid "Contact information" msgstr "Gwybodaeth gyswllt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Gwybodaeth gyswllt ar gyfer %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Ymholi Llyfr Cyfeiriadau..." @@ -3783,7 +3880,7 @@ msgstr "Fformat" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1826 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Pennawd" @@ -3892,7 +3989,7 @@ msgstr "Graddliwio" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 msgid "Size:" @@ -4275,17 +4372,17 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Mae'r calendr Evolution wedi terfynu'n annisgwyl" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Mae memo Evolution wedi terfynu'n annisgwyl." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Mae'r tasgau Evolution wedi terfynu'n annisgwyl" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Calendr heb ei farcio ar gyfer defnydd all-lein." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar you have selected is read-only" -msgstr "Calendr darllen-yn-unig yw'r un rydych chi wedi ei ddewis" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Rhestr femos heb ei marcio ar gyfer defnydd all-lein." @@ -4357,49 +4454,61 @@ msgstr "" "wedi ei gynnal, i gael y canlyniadau gorau." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"Ffynhonnell calendr darllen-yn-unig sydd wedi'i dewis gennych. Ewch i'r Olwg " +"Galendr a dewiswch galendr fedr dderbyn apwyntiadau." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Rydych chi wedi gwneud newidiadau i'r apwyntiad hwn, ond heb eu cadw." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Rydych chi wedi gwneud newidiadau i'r dasg hon, ond heb eu cadw." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Rydych chi wedi gwneud newidiadau i'r memo hwn, ond heb eu cadw." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ni fydd eich calendrau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ni fydd eich memos ar gael tan i chi ail-gychwyn Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ni fydd eich tasgau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hepgor Newidiadau" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" msgstr "_Cadw Newidiadau" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "_Anfon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Send Notice" msgstr "Danfon _Hysbys" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4416,8 +4525,8 @@ msgstr "Hollti Digwyddiadau Aml-Ddiwrnod:" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Methwyd cychwyn gweinydd evolution-data-server" @@ -4451,12 +4560,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Methu ysgrifennu bloc rhaglen ToDo y peilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendr a Thasgau" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1357 msgid "Calendars" msgstr "Calendrau" @@ -4497,21 +4606,21 @@ msgid "Memo_s" msgstr "_Memos" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:531 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Memos" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 -#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 +#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tasgau" @@ -4529,17 +4638,17 @@ msgstr "_Tasgau" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Gwasanaeth hysbysu larymau Calendr Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "funud" msgstr[1] "funud" msgstr[2] "munud" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 @@ -4549,7 +4658,7 @@ msgstr[0] "awr" msgstr[1] "oriau" msgstr[2] "oriau" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "Amser cychwyn" @@ -4560,10 +4669,10 @@ msgstr "Apwyntiadau" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934 msgid "Location:" msgstr "Lleoliad:" @@ -4573,7 +4682,7 @@ msgstr "Amser _hepian:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4582,7 +4691,7 @@ msgstr "Amser _hepian:" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" @@ -4594,31 +4703,31 @@ msgstr "_Hepian" msgid "location of appointment" msgstr "lleoliad yr apwyntiad" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 msgid "No summary available." msgstr "Dim crynodeb ar gael." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 msgid "No description available." msgstr "Dim disgrifiad ar gael." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 msgid "No location information available." msgstr "Dim gwybodaeth lleoliad ar gael." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Mae gennych %d larwm." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4630,7 +4739,7 @@ msgstr "" "hwn ei gyflunio i anfon e-bost. Bydd Evolution yn dangos\n" "blwch deialog atgoffa arferol yn lle hynny." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4647,7 +4756,7 @@ msgstr "" "\n" "Ydych chi'n siŵr eich bod am redeg y rhaglen?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Peidiwch â gofyn ynghylch y rhaglen hon eto." @@ -4752,95 +4861,103 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Gwerth atgoffad rhagosodedig" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Event Transparency" -msgstr "" +msgid "Event Gradient" +msgstr "Graddiant Digwyddiad" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Tryloywder Digwyddiadau" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "LAU gweinyddion statws rhydd/prysur" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Free/busy template URL" msgstr "LAU templed statws rhydd/prysur" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Graddiant y digwyddiadau yn yr olwg galendr." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Cuddio tasgau sydd wedi gorffen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hide task units" msgstr "Cuddio unedau tasg" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hide task value" msgstr "Cuddio gwerth tasg" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Lleoliad cwarel llorweddol" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Awr diwedd dydd gwaith, ar ffurf cloc bedair awr ar hugain, 0 i 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Awr cychwyn dydd gwaith, ar ffurf cloc bedair awr ar hugain, 0 i 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Yr ysbeidiau a ddangosir yng ngolygon Dydd ac Wythnos Waith, mewn munudau." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Last alarm time" msgstr "Amser larwm diweddaraf" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Rhestr LAU gweinyddion i gyhoeddi gwybodaeth statws rhydd/prysur." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Llinell Marcus Bains" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Lliw Llinell Marcus Bains - Golwg Dydd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Lliw Llinell Marcus Bains - Bar amser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Munud diwedd dydd gwaith, 0 i 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Munud cychwyn dydd gwaith, 0 i 59" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Lleoliad cwarel llorweddol golwg Mis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Lleoliad cwarel fertigol golwg Mis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Nifer o unedau i'w pennu ar gyfer nodyn atgoffa rhagosodedig." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Nifer o unedau i benderfynu pryd i guddio tasgau." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Lliw tasgau hwyr" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4848,7 +4965,7 @@ msgstr "" "Lleoliad y cwarel llorweddol, rhwng y calendr llywio dyddiadau a'r rhestr " "dasgau pan ddim yn yr olwg mis, mewn picseli." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4856,7 +4973,15 @@ msgstr "" "Lleoliad y cwarel llorweddol, rhwng yr olwg a'r calendr llywio dyddiadau a'r " "rhestr dasgau pan yn yr olwg mis, mewn picseli." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng y rhestrau calendr a'r calendr llywio " +"dyddiadau." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4864,7 +4989,7 @@ msgstr "" "Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng yr olwg tasgau a'r cwarel rhagolwg tasgau, " "mewn picseli." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4872,7 +4997,7 @@ msgstr "" "Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng yr olwg a'r calendr llywio dyddiadau a'r " "rhestr dasgau pan yn yr olwg mis, mewn picseli" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4880,66 +5005,66 @@ msgstr "" "Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng y calendr llywio dyddiadau a'r rhestr " "dasgau pan ddim yn yr olwg mis, mewn picseli." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Rhaglenni y caniateir eu rhedeg gan larymau." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Dangos y maes RSVP yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Dangos y maes Rôl yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Dangos amserau gorffen apwyntiad yn y golygon wythnos a mis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Dangos y maes categorïau yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Gweld larymau dangos yn y gilfach hysbysu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Dangos y maes statws yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Dangos y cwarel \"Rhagolwg\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Dangos y cwarel \"Rhagolwg\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Dangos y maes cylchfa amser yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Dangos y maes math yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Dangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" msgstr "Lliw tasgau i fod i ddod i ben heddiw" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Lleoliad fertigol cwarel Tasgau" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -4949,7 +5074,7 @@ msgstr "" "Rhoddir rhan defnyddiwr y cyfeiriad e-bost yn lle %u, a'r enw parth yn lle %" "d." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4958,61 +5083,63 @@ msgstr "" "calendr, ar ffurf lleoliad cylchfa amser Olsen heb ei gyfieithu, fel " "\"Europe/London\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "Rhaniadau amser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Yr amser ganodd y larwm diwethaf, ar ffurf time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "Cylchfa amser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " -"opaque by default)." +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" +"Tryloywder y digwyddiadau yn yr olwg galendr, gwerth rhwng 0 (tryloyw) ac 1 " +"(hollol anhryloyw)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Ffurf cloc bedair awr ar hugain" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unedau nodyn atgoffa rhagosodedig, \"munudau\", \"oriau\" neu \"dyddiau\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unedau er mwyn penderfynu p'un ai i guddio tasgau, \"munudau\", \"oriau\" " "neu \"dyddiau\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "Dechrau wythnos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Y dydd mae'r wythnos yn cychwyn, o Ddydd Sul (0) i Ddydd Sadwrn (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "P'un ai i ddefnyddio'r hambwrdd hysbysu ar gyfer larymau gweledol." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "P'un ai i ofyn am gadarnhad cyn dileu apwyntiad neu dasg." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "P'un ai i ofyn am gadarnhad cyn gwaredu apwyntiadau a thasgau." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5020,83 +5147,91 @@ msgstr "" "P'un ai i gywasgu penwythnosau yn yr olwg mis, fydd yn rhoi Dydd Sadwrn a " "Dydd Sul yng ngofod un diwrnod." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "P'un ai i ddangos amser gorffen digwyddiadau yng ngolygon wythnos a mis." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "P'un ai i dynnu Llinell Marcus Bains (llinell yr amser presennol) ar y " "calendr." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "A ddylid cuddio tasgau gorffenedig yn y golwg tasgau." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "P'un ai i osod nodyn atgoffa rhagosodedig ar gyfer apwyntiadau." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "P'un ai i ddangos maes RSVP yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "P'un ai i ddangos maes categorïau yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "P'un ai i ddangos maes rôl yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "P'un ai i ddangos maes statws yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "P'un ai i ddangos amserau ar ffurf bedair awr ar hugain yn lle defnyddio am/" "pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "P'un ai i ddangos maes cylchfa amser yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "P'un ai i ddangos maes math yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "P'un ai i ddangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "A ddylid defnyddio amser arbed golau dydd wrth ddangos digwyddiadau." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "Dyddiau gwaith" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" msgstr "Awr gorffen dydd gwaith" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" msgstr "Munud gorffen dydd gwaith" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" msgstr "Awr dechrau dydd gwaith" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" msgstr "Munud cychwyn dydd gwaith" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +msgid "daylight savings time" +msgstr "amser arbed golau dydd" + #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Crynodeb yn cynnwys" @@ -5105,39 +5240,25 @@ msgstr "Crynodeb yn cynnwys" msgid "Description contains" msgstr "Disgrifiad yn cynnwys" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Comment contains" msgstr "Sylw yn cynnwys" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Location contains" msgstr "Lleoliad yn cynnwys" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Unmatched" msgstr "Heb gydweddu" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendr" - #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -5153,10 +5274,10 @@ msgstr "Gwaredu digwyddiadau sy'n hŷn na" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "dyddiau" @@ -5164,89 +5285,89 @@ msgstr "dyddiau" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:256 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501 #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "Ar y We" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:274 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Penblwyddi" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Tywydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:578 msgid "_New Calendar" msgstr "_Calendr Newydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:895 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Methwyd uwchraddio calendrau." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1194 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Methu agor y calendr '%s' er mwyn creu digwyddiadau a chyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1210 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Does dim calendr ar gael er mwyn creu digwyddiadau a chyfarfodydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Dewisydd Ffynhonnell Galendr" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1540 msgid "New appointment" msgstr "Apwyntiad newydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541 msgid "_Appointment" msgstr "_Apwyntiad" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542 msgid "Create a new appointment" msgstr "Creu apwyntiad newydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1548 msgid "New meeting" msgstr "Cyfarfod Newydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549 msgid "M_eeting" msgstr "_Cyfarfod" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Creu cais newydd am gyfarfod" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1556 msgid "New all day appointment" msgstr "Apwyntiad drwy'r diwrnod newydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Apwyntiad Drwy'r Diwrnod" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Creu apwyntiad gydol-y-dydd newydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1564 msgid "New calendar" msgstr "Calendr newydd" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Calendr" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566 msgid "Create a new calendar" msgstr "Creu calendr newydd" @@ -5278,11 +5399,11 @@ msgstr "Dull heb ei gynnal wrth agor y calendr" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Gwrthodwyd caniatâd i agor y calendr" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Unknown error" msgstr "Gwall anhysbys" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614 msgid "Edit Alarm" msgstr "Golygu Larwm" @@ -5398,54 +5519,25 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Ychwanegu" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Larymau" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Awgrymu dangos atodiadau'n awtomatig" +msgstr "_Awgrymu dangos atodiadau'n awtomatig" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" msgstr "Atodi ffeil(iau)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Priodweddau atodiad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Disgrifiad:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Enw'r ffeil:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Math MIME:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendrau a ddewiswyd ar gyfer Larymau" @@ -5472,7 +5564,7 @@ msgstr "" "bost." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "Rhybuddion" @@ -5481,7 +5573,7 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Gweinydd Statws Rhydd/Prysur Rhagosodedig" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" @@ -5498,27 +5590,25 @@ msgstr "Amser" msgid "Work Week" msgstr "Wythnos Waith" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "Addasu ar gyfer amser _arbed golau dydd" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "Dydd yn _gorffen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "Dangos" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Rhydd/Prysur" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Dydd Gwener" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5528,13 +5618,13 @@ msgstr "" "Oriau\n" "Diwrnodau" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Dydd Llun" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5552,219 +5642,225 @@ msgstr "" "Sadwrn\n" "Sul" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Dewiswch liw" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "S_ul" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Dydd Sadwrn" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Dewis y calendrau ar gyfer hysbysiad larwm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Dangos _Atgof" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Dangos rhifau _wythnos yn y llywiwr dyddiadau" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Dydd Sul" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Tasgau i fod i ddod i ben heddiw:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "_Iau" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "Templed:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Dydd Iau" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "_Cylchfa amser:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "Fformat amser:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Dydd Mawrth" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Dydd Mercher" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "_Wythnos yn cychwyn:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Dyddiau gwaith:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 awr (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 awr" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Gofyn am gadarnhad wrth ddileu eitemau" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Cywasgu wythnosau yn yr olwg mis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dydd yn cychwyn:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Gwe" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Cuddio tasgau gorffenedig ar ôl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Llu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Tasgau sy'n hwyr:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_Sad" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Dangos amserau diwedd apwyntiad yn y golygon wythnos a mis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Rhaniadau amser:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_Maw" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_Mer" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "cyn bob apwyntiad" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Copïo cynnwys y calendr yn lleol er mwyn ei ddefnyddio all-lein" +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Copïo cynnwys y calendr yn _lleol er mwyn ei ddefnyddio all-lein" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Copïo cynnwys y rhestr dasgau'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Copïo _cynnwys y rhestr dasgau'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Copïo cynnwys y rhestr dasgau'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Copïo cynnwys y _rhestr femo'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" msgstr "_Lliw:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Tasks List" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +msgid "Task List" msgstr "Rhestr Dasgau" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memos List" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +msgid "Memo List" msgstr "Rhestr Femos" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "Calendar Properties" msgstr "Priodweddau Calendr" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 msgid "New Calendar" msgstr "Calendr Newydd" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566 msgid "Task List Properties" msgstr "Enw Rhestr Dasgau" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 msgid "New Memo List" msgstr "Rhestr Femo Newydd" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" msgstr "Ychwanegu Calendr" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Task List" msgstr "Ychwanegu Rhestr Dasgau" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "_Add Calendar" msgstr "_Ychwanegu Calendr" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Task List" msgstr "_Ychwanegu Rhestr Dasgau" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "_Adnewyddu:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_LAU:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" @@ -5825,36 +5921,36 @@ msgid "Validation error: %s" msgstr "Gwall dilysu: %s" # TRWSIO -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid " to " msgstr " i" # TRWSIO -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284 msgid " (Completed " msgstr " (Cyflawnwyd " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286 msgid "Completed " msgstr "Cyflawnwyd" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291 msgid " (Due " msgstr " (Amser Disgwyl " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293 msgid "Due " msgstr "Amser Disgwyl " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Neges wedi'i hatodi - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3056 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3089 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5862,14 +5958,14 @@ msgstr[0] "Neges wedi'i hatodi" msgstr[1] "%d neges wedi'u hatodi" msgstr[2] "%d neges wedi'u hatodi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 -#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:978 ../mail/message-list.c:1725 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1902 msgid "_Move" msgstr "_Symud" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1904 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Diddymu _Llusgo" @@ -5877,7 +5973,7 @@ msgstr "Diddymu _Llusgo" msgid "Could not update object" msgstr "Methwyd diweddaru'r gwrthrych" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5890,99 +5986,98 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "_Cuddio'r Bar Atodiadau" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Dangos y Bar Atodiadau" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3619 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3651 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Tynnu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Priodweddau" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3622 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3654 msgid "_Add attachment..." msgstr "Ychwanegu _atodiad..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2068 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2263 msgid "Show Attachments" msgstr "Dangos Atodiadau" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Gwasgwch y bylchwr i doglu'r bar atodiadau" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140 msgid "Edit Appointment" msgstr "Golygu Apwyntiad" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Cyfarfod - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Apwyntiad - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tasg wedi Neilltuo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasg - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Cofnod dyddlyfr - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 msgid "No summary" msgstr "Dim crynodeb" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498 -#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 +#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" msgstr "atodiad" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Efallai bydd y newidiadau wnaed i'r eitem yn cael eu tynnu os wnaiff " "diweddariad gyrraedd" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ni ellir defnyddio'r fersiwn cyfredol!" @@ -6000,7 +6095,7 @@ msgstr "Cyrchfan darllen-yn-unig" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" +msgstr "_Dileu'r eitem hon o flychau e-bost bob derbyniwr arall?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -6063,95 +6158,90 @@ msgstr "Dirprwyo at:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Rhowch ddirprwy" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Apwyntiad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Ail-ddigwyddiad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716 msgid "This event has alarms" msgstr "Mae gan yr apwyntiad larymau" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Calendr:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Trefnydd:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "_Cynrychiolwyr" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Mynychwyr" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "Digwyddiad heb amser cychwyn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "Digwyddiad heb amser gorffen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:684 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "Dyddiad cychwyn yn anghywir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 msgid "End date is wrong" msgstr "Dyddiad gorffen yn anghywir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291 msgid "Start time is wrong" msgstr "Amser cychwyn yn anghywir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298 msgid "End time is wrong" msgstr "Amser gorffen yn anghywir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:719 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Does gan y trefnydd a ddewiswyd ddim cyfrif bellach." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:725 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 msgid "An organizer is required." msgstr "Mae gofyn am drefnydd." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Mae eisiau un neu fwy o'r mynychwyr." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "_Ychwanegu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Ni ellir agor y calendr '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6159,7 +6249,7 @@ msgstr[0] "%d dydd cyn yr apwyntiad" msgstr[1] "%d ddydd cyn yr apwyntiad" msgstr[2] "%d dydd cyn yr apwyntiad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6167,7 +6257,7 @@ msgstr[0] "%d awr cyn yr apwyntiad" msgstr[1] "%d awr cyn yr apwyntiad" msgstr[2] "%d awr cyn yr apwyntiad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6175,30 +6265,24 @@ msgstr[0] "%d funud cyn yr apwyntiad" msgstr[1] "%d funud cyn yr apwyntiad" msgstr[2] "%d munud cyn yr apwyntiad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 msgid "Customize" msgstr "Addasu" #. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" msgstr "Dim" @@ -6215,8 +6299,7 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 munud cyn apwyntiad" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." +msgid "Attendee_s..." msgstr "_Mynychwyr..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 @@ -6224,29 +6307,25 @@ msgstr "_Mynychwyr..." msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Categorïau..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Larwm Addasedig:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "_Disgrifiad:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Disgrifiad Digwyddiad" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "_Lleoliad:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Crynodeb:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_Larwm" @@ -6268,14 +6347,6 @@ msgstr "ar gyfer" msgid "until" msgstr "hyd" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -msgid "Dele_gatees" -msgstr "_Cynrychiolwyr" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -msgid "From:" -msgstr "Oddi wrth:" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" @@ -6322,7 +6393,7 @@ msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Status" msgstr "Statws" @@ -6343,62 +6414,81 @@ msgid "Organizer" msgstr "Trefnydd" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Trefnydd:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:866 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Methu agor memos o fewn '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 ../mail/em-format-html.c:1488 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "I" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Dyddiad c_ychwyn:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +msgid "Su_mmary" +msgstr "_Crynodeb" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_At:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grŵp" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 msgid "_Memo Content:" msgstr "Cynnwys _Memos:" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "Calendar options" msgstr "Opsiynau calendr" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" msgstr "Ychwanegu Calendr Newydd" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" msgstr "Grŵp Calendr" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" msgstr "Lleoliad Calendr" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" msgstr "Enw Calendr" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 msgid "Task List Options" msgstr "Opsiynau Rhestr Dasgau" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Add New Task List" msgstr "Ychwanegu Rhestr Dasgau Newydd" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "Grŵp Rhestr Dasgau" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Name" msgstr "Enw Rhestr Dasgau" @@ -6549,7 +6639,7 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Eithriadau" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" @@ -6614,15 +6704,15 @@ msgstr "Statws" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Cyflawnwyd" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031 msgid "High" msgstr "Uchel" @@ -6631,20 +6721,20 @@ msgstr "Uchel" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 msgid "In Progress" msgstr "Ar Waith" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029 msgid "Low" msgstr "Isel" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 -#: ../mail/message-list.c:1011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Normal" msgstr "Arferol" @@ -6652,7 +6742,7 @@ msgstr "Arferol" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid "Not Started" msgstr "Heb Gychwyn" @@ -6665,7 +6755,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Statws:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "Undefined" msgstr "Anniffiniedig" @@ -6674,7 +6764,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Dyddiad gorffen:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Blaenoriaeth:" @@ -6682,12 +6772,12 @@ msgstr "_Blaenoriaeth:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Tudalen Gwe:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 msgid "_Task" msgstr "_Tasg" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 msgid "Task Details" msgstr "Manylion Tasg" @@ -6700,6 +6790,10 @@ msgstr "Dyddiad disgwyliedig yn anghywir" msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Methu agor tasgau o fewn '%s'." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Mynychwyr..." + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "_Categorïau..." @@ -6708,10 +6802,6 @@ msgstr "_Categorïau..." msgid "Or_ganiser:" msgstr "_Trefnydd:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Dyddiad c_ychwyn:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Cylchfa amser:" @@ -6720,46 +6810,46 @@ msgstr "Cylchfa amser:" msgid "_Due date:" msgstr "_Dyddiad disgwyl:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "Calendrau Rhydd/Prysur" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Publishing Frequency" msgstr "Amlder Cyhoeddi" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing _Location" msgstr "_Lleoliad Cyhoeddi" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "Gosodiadau Cyhoeddi Statws Rhydd/Prysur" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" msgstr "_Dyddiol" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" msgstr "_Â llaw" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Cyfrinair:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "_Cofio'r cyfrinair" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Enw Defnyddiwr:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" msgstr "_Wythnosol" @@ -6844,35 +6934,42 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s am fath sbardun anhysbys" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2828 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Cliciwch i agor %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 -msgid "Memo:" -msgstr "Memo:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 +msgid "Untitled" +msgstr "Di-deitl" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 +msgid "Start Date:" +msgstr "Dyddiad Cychwyn:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Tudalen Gwe:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 -msgid "Untitled" -msgstr "Di-deitl" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Crynodeb:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 -msgid "Start Date:" -msgstr "Dyddiad Cychwyn:" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Dyddiad Disgwyl:" @@ -6882,7 +6979,7 @@ msgstr "Dyddiad Disgwyl:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959 msgid "Status:" msgstr "Statws:" @@ -6891,17 +6988,17 @@ msgid "Priority:" msgstr "Blaenoriaeth:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Public" msgstr "Cyhoeddus" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Private" msgstr "Preifat" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 msgid "Confidential" msgstr "Cyfrinachol" @@ -6910,23 +7007,24 @@ msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Dechrau" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 msgid "Free" msgstr "Yn Rhydd" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Prysur" @@ -6941,7 +7039,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 @@ -6949,7 +7047,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ie" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6963,20 +7061,20 @@ msgstr "Nage" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1309 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:746 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "Ail-ddigwydd" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" msgstr "Wedi Neilltuo" @@ -6984,7 +7082,7 @@ msgstr "Wedi Neilltuo" msgid "Save As..." msgstr "Cadw Fel..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2111 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Dewiswch blygell i gadw'r atodiadau sydd wedi'u dewis..." @@ -6993,9 +7091,9 @@ msgstr "Dewiswch blygell i gadw'r atodiadau sydd wedi'u dewis..." msgid "untitled_image.%s" msgstr "delwedd_dideitl.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "_Cadw Fel..." @@ -7013,74 +7111,79 @@ msgstr "_Cadw'r Rhai wedi'u Dewis" msgid "Open in %s..." msgstr "Agor yn %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Dileu gwrthrych dewisedig" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:956 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" msgstr "Diweddaru gwrthrychau" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Save as..." msgstr "Cadw fel..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1249 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tasg Newydd" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 msgid "Open _Web Page" msgstr "Agor Tudalen _Gwe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1251 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7088,44 +7191,52 @@ msgstr "Agor Tudalen _Gwe" msgid "_Print..." msgstr "_Argraffu..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Torri" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1257 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Gludo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Neilltuo Tasg" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Gyrru ymlaen fel iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1263 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcio yn gyflawn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcio'r tasgau a ddewiswyd yn rai cyflawn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Marcio heb eu gorffen" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_Marcio'r tasgau a ddewiswyd yn rai heb eu gorffen" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Dileu'r tasgau a ddewiswyd" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliciwch i ychwanegu tasg" @@ -7135,7 +7246,7 @@ msgstr "Cliciwch i ychwanegu tasg" msgid "% Complete" msgstr "% Cyflawn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Complete" msgstr "Cwblhau" @@ -7160,105 +7271,101 @@ msgstr "Dyddiad cychwyn" msgid "Task sort" msgstr "Trefnu Tasg" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Moving items" msgstr "Symud eitemau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "Copying items" msgstr "Copïo eitemau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Apwyntiad Newydd..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "New All Day _Event" msgstr "_Digwyddiad Newydd Drwy'r Dydd" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "New _Meeting" msgstr "_Cyfarfod Newydd" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tasg Newydd" - #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Current View" msgstr "Golwg _Cyfredol" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "Select T_oday" msgstr "Dewis _Heddiw" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Select Date..." msgstr "_Dewis Dyddiad..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1718 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copïo i Galendr..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1719 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Symud i Galendr..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Dirprwyo Cyfarfod..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Trefnu Cyfarfod..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Gyrru Ymlaen fel iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 msgid "_Reply" msgstr "_Ateb" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 ../mail/em-folder-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Ateb i _Bawb" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Galluogi _symud y digwyddiad hwn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Dileu _digwyddiad hyn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1731 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Dileu _Pob digwyddiadau" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Trefnydd: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Trefnydd: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199 ../calendar/gui/print.c:2336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lleoliad: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Amser: %s %s" @@ -7288,7 +7395,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:586 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Rhaniadau amser %02i munud" @@ -7299,20 +7406,22 @@ msgstr "Rhaniadau amser %02i munud" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:825 ../calendar/gui/e-day-view.c:1500 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 ../calendar/gui/print.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 -#: ../calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7410,10 +7519,12 @@ msgstr "Gwall iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 msgid "An unknown person" msgstr "Person anhysbys" @@ -7430,12 +7541,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748 msgid "Accepted" msgstr "Derbyniwyd" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Wedi derbyn yn betrus" @@ -7443,7 +7554,7 @@ msgstr "Wedi derbyn yn betrus" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754 msgid "Declined" msgstr "Gwrthododd" @@ -7662,7 +7773,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Cyflwr mynychwr wedi diweddaru\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Methu" @@ -7709,48 +7820,35 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Anfon Gwybodaeth Ddiweddar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "-i-" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Neges Calendr" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "Dyddiad:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Yn Llwytho Calendr" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Yn Llwytho calendr..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Neges Gweinydd:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "dyddiad-diwedd" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "dyddiad-dechrau" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Cadeiryddion" @@ -7827,7 +7925,7 @@ msgstr "I'w gadarnhau" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757 msgid "Delegated" msgstr "Dirprwywyd" @@ -7842,7 +7940,7 @@ msgstr "Mewn Proses" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B, %d, %Y" @@ -7851,14 +7949,14 @@ msgstr "%A, %B, %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -7926,11 +8024,11 @@ msgstr "Amser _dechrau:" msgid "_End time:" msgstr "_Amser diwedd:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Dileu'r Memos a Ddewiswyd" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Cliciwch i ychwanegu memo" @@ -7938,8 +8036,8 @@ msgstr "Cliciwch i ychwanegu memo" msgid "Memo sort" msgstr "Trefnu memos" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7957,7 +8055,7 @@ msgstr "Llwytho memos" msgid "Opening memos at %s" msgstr "Agor memos am %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Dileu gwrthrychau dewisedig..." @@ -7966,66 +8064,72 @@ msgstr "Dileu gwrthrychau dewisedig..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Rhowch y cyfrinair ar gyfer %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 msgid "Loading tasks" msgstr "Llwytho tasgau" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Agor tasgau am %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217 msgid "Completing tasks..." msgstr "Cwblhau'r tasgau..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267 msgid "Expunging" msgstr "Yn dileu" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 msgid "Select Timezone" msgstr "Dewiswch Gylchfa Amser" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 ../calendar/gui/print.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" msgstr "Diweddaru ymholiad" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404 msgid "_Custom View" msgstr "Golwg _Addasedig" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Cadw Golwg Addasedig" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 msgid "_Define Views..." msgstr "_Diffinio Golygon..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Yn llwytho tasgau am %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Yn llwytho tasgau at %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Llwytho memos yn %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Yn agor %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636 msgid "Purging" msgstr "Puro" @@ -8139,24 +8243,11 @@ msgstr "Gwybodaeth iCalendr" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Rhaid i chi fod yn mynychu'r digwyddiad." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copïo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Rhestr Femo Newydd" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 -msgid "Properties..." -msgstr "Priodweddau..." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -8164,7 +8255,7 @@ msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" msgstr[2] "%d memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid ", %d selected" @@ -8173,45 +8264,57 @@ msgstr[0] ", %d wedi dewis" msgstr[1] ", %d wedi dewis" msgstr[2] ", %d wedi dewis" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Methwyd uwchraddio memos." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Methu agor y rhestr dasgau '%s' er mwyn creu cyfarfodydd a digwyddiadau" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:885 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Does dim calendr ar gael er mwyn creu tasgau" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:981 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Dewisydd Ffynhonnell Memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 msgid "New memo" msgstr "Memo Newydd" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 -msgid "_Memo" -msgstr "_Memo" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +msgid "Mem_o" +msgstr "Mem_o" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "Create a new memo" msgstr "Creu memo newydd" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172 +msgid "New shared memo" +msgstr "Memo newydd wedi'i rannu" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173 +msgid "_Shared memo" +msgstr "_Memo wedi rhannu" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Creu memo newydd wedi'i rannu" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 msgid "New memo list" msgstr "Rhestr femo newydd" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 -msgid "Memo l_ist" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 +msgid "Memo li_st" msgstr "_Rhestr femos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 msgid "Create a new memo list" msgstr "Creu rhestr femos newydd" @@ -8260,240 +8363,240 @@ msgstr "Methu mudo'r calendr `%s'" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Methu mudo'r tasgau `%s'" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "1st" msgstr "1af" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "2nd" msgstr "2il" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "3rd" msgstr "3ydd" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "4th" msgstr "4ydd" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "5th" msgstr "5ed" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "6th" msgstr "6ed" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "7th" msgstr "7fed" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "8th" msgstr "8fed" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "9th" msgstr "9fed" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "10th" msgstr "10fed" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "11th" msgstr "11eg" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "12th" msgstr "12fed" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "13th" msgstr "13eg" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "14th" msgstr "14eg" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "15th" msgstr "15fed" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "16th" msgstr "16eg" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "17th" msgstr "17eg" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "18th" msgstr "18fed" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "19th" msgstr "19eg" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "20th" msgstr "20fed" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "21st" msgstr "21ain" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "22nd" msgstr "22ain" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "23rd" msgstr "23ain" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "24th" msgstr "24ain" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "25th" msgstr "25ain" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "26th" msgstr "26ain" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "27th" msgstr "27ain" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "28th" msgstr "28ain" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "29th" msgstr "29ain" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "30th" msgstr "30ain" -#: ../calendar/gui/print.c:499 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "31st" msgstr "31ain" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" msgstr "Sul" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" msgstr "Llu" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" msgstr "Maw" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" msgstr "Mer" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" msgstr "Iau" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" msgstr "Gwe" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" msgstr "Sad" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1923 +#: ../calendar/gui/print.c:1936 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dydd dewisedig (%a %b %d %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 +#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/print.c:1962 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 -#: ../calendar/gui/print.c:1956 +#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/print.c:1969 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Wythnos ddewisedig (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/print.c:1981 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mis dewisedig (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1975 +#: ../calendar/gui/print.c:1988 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Blwyddyn ddewisedig (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2304 +#: ../calendar/gui/print.c:2317 msgid "Appointment" msgstr "Apwyntiad" -#: ../calendar/gui/print.c:2306 +#: ../calendar/gui/print.c:2319 msgid "Task" msgstr "Tasg" -#: ../calendar/gui/print.c:2328 +#: ../calendar/gui/print.c:2341 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Crynodeb: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2379 +#: ../calendar/gui/print.c:2392 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Statws: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2396 +#: ../calendar/gui/print.c:2409 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Blaenoriaeth: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2408 +#: ../calendar/gui/print.c:2421 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Canran wedi'i Gwblhau: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2420 +#: ../calendar/gui/print.c:2433 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "LAU: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2434 +#: ../calendar/gui/print.c:2447 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorïau: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2445 +#: ../calendar/gui/print.c:2458 msgid "Contacts: " msgstr "Cysylltiadau: " -#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 -#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Rhagolwg Argraffu" -#: ../calendar/gui/print.c:2620 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 msgid "Print Item" msgstr "Argraffu Eitem" @@ -8554,14 +8657,14 @@ msgid "New task list" msgstr "Rhestr dasgau newydd" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 -msgid "Task l_ist" +msgid "Tas_k list" msgstr "Rhestr _dasgau" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" msgstr "Creu rhestr dasgau newydd" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8573,11 +8676,11 @@ msgstr "" "\n" "Dileu'r tasgau yma go iawn?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449 msgid "Do not ask me again." msgstr "Peidiwch â gofyn eto" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483 msgid "Print Tasks" msgstr "Argraffu Tasgau" @@ -9153,7 +9256,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "America/Nassau" #: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "America/New_York" @@ -10172,7 +10275,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1048 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024 msgid "Attachment Bar" msgstr "Bar Atodiadau" @@ -10180,28 +10283,43 @@ msgstr "Bar Atodiadau" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Methu atodi ffeil %s: %s" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Methu atodi'r ffeil %s: nid yw'n ffeil arferol" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Priodweddau atodiad" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Enw'r ffeil:" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "Math MIME:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "Cyrchfan postio " -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Dewiswch blygellau i bostio'r neges ati." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliciwch yma ar gyfer y llyfr cyfeiriadau" @@ -10212,45 +10330,45 @@ msgstr "Cliciwch yma ar gyfer y llyfr cyfeiriadau" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Ateb at:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "Fr_om:" msgstr "_Oddi wrth:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "S_ubject:" msgstr "P_wnc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:645 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_To:" msgstr "_At:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Rhowch dderbynwyr y neges" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" msgstr "_Copi i:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Rhowch y cyfeiriadau fydd yn derbyn copi carbon o'r neges" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "Copi _dall i:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10261,15 +10379,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" msgstr "_Postio at:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliciwch yma i ddewis plygellau i bostio atynt" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" msgstr "Postio At:" @@ -10277,18 +10395,18 @@ msgstr "Postio At:" msgid "A_ttach" msgstr "_Atodi" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 msgid "Insert Attachment" msgstr "Mewnosod Atodiad" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +#: ../composer/e-msg-composer.c:827 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Methu llofnodi neges i'w hanfon: Dim tystysgrif llofnodi wedi'i phenodi ar " "gyfer y cyfrif" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10296,52 +10414,52 @@ msgstr "" "Methu amgryptio neges i'w hanfon: Dim tystysgrif amgryptio wedi'i phenodi ar " "gyfer y cyfrif" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Cuddio'r Bar _Atodiadau" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3897 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Dangos y Bar _Atodiadau" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Rheswm anhysbys" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "Could not open file" msgstr "Methwyd agor ffeil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Methu cyrchu neges o'r golygydd" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1688 msgid "Untitled Message" msgstr "Neges Di-deitl" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1723 msgid "Open File" msgstr "Agor Ffeil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Awtogynhyrchwyd" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2254 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Llofnod:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3750 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3782 msgid "Compose Message" msgstr "Cyfansoddi'r Neges" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4974 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5006 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -10503,7 +10621,7 @@ msgstr "Cyfres Meddalwedd Grŵp" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Evolution, Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Personol" +msgstr "Evolution, Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Bersonol" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10514,6 +10632,7 @@ msgid "calendar information" msgstr "gwybodaeth calendr" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" @@ -10524,14 +10643,17 @@ msgstr "" "Hoffech chi newid eich statws i \"Yn y Swyddfa\"?" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Neges Allan o'r Swyddfa" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Statws:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" @@ -10542,10 +10664,12 @@ msgstr "" "e-bost atoch chi tra byddwch chi allan o'r swyddfa." #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Rydw i yn y swyddfa ar hyn o bryd" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Rydw i allan o'r swyddfa ar hyn o bryd" @@ -10554,28 +10678,26 @@ msgid "No, Do not Change Status" msgstr "Na, Peidio â Newid Statws" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Cynorthwyydd Allan o'r Swyddfa" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Ie, Newidiwch Gyflwr" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - # msgid "" # msgstr "" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid "Receiving Email" msgstr "Derbyn E-bost" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Sending Email:" msgstr "Anfon E-bost" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10587,32 +10709,32 @@ msgstr "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Anfon hysbysiad darllen yn ôl bob tro" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Gofyn i fi a ydw i am anfon hysbysiad darllen yn ôl" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Peidio byth ag anfon hysbysiad darllen yn ôl" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "Darllen Dychwelyd" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Anfon cais am hysbysiad darllen ar gyfer bob neges rwy'n eu hanfon" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" "Oni bai fod y neges wedi'i hanfon at restr e-bostio, ac nid ata i'n bersonol" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10620,7 +10742,7 @@ msgstr "" "Wrth i chi dderbyn e-bost gyda chais am hysbysiad eich bod wedi ei darllen, " "beth ddylai Evolution ei wneud?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -10628,28 +10750,28 @@ msgstr "" "Mae ffeil gyda'r enw hynny'n bodoli eisoes.\n" "Ydych chi am ei throsysgrifo?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Trosysgrifo ffeil?" -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "Gwall Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" msgstr "Rhybudd Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:124 +#: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" msgstr "Gwybodaeth Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:126 +#: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" msgstr "Ymholiad Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:443 +#: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Gwall mewnol: gwall anhysbys '%s' wedi ei geisio" @@ -10670,7 +10792,7 @@ msgstr "A hoffech ei drosysgrifo?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Ffeil "{0}" yn bodoli." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "_Trosysgrifo" @@ -10751,24 +10873,24 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Dewiswch amser i'w gymharu ag ef" -#: ../filter/filter-file.c:289 +#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "Dewiswch ffeil" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Pwysig" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "I'w wneud" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Hwyrach" @@ -10817,11 +10939,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Cynnwys edeifion" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:311 +#: ../mail/em-utils.c:328 msgid "Incoming" msgstr "Dod I Mewn" -#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329 msgid "Outgoing" msgstr "Mynd Allan" @@ -10845,7 +10967,7 @@ msgstr "Dyddiad ar goll." msgid "Missing file name." msgstr "Enw ffeil ar goll." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "Enw ar goll." @@ -10917,7 +11039,7 @@ msgstr "yn ôl" msgid "months" msgstr "misoedd" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "eiliadau" @@ -10947,7 +11069,7 @@ msgstr "Enw Rheol" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Hoffiannau Cyfansoddwr" +msgstr "Hoffterau Cyfansoddwr" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" @@ -10990,24 +11112,24 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Rheolaeth dewisiadau Ebost Evolution" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:518 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 -#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 +#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Ebost" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:531 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cyfrifon Ebost" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" -msgstr "Hoffiannau Ebost" +msgstr "Hoffterau Ebost" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" @@ -11032,7 +11154,7 @@ msgstr "" "a thicio'r blwch i'w dderbyn\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "Dewiswch Blygell" @@ -11040,46 +11162,46 @@ msgstr "Dewiswch Blygell" msgid "Ask for each message" msgstr "Gofyn am bob neges" -#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Hunaniaeth" -#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Derbyn Ebost" -#: ../mail/em-account-editor.c:2013 +#: ../mail/em-account-editor.c:2014 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Gwirio'n awtomatig am _e-bost newydd bob" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Anfon E-bost" -#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Rhagosodiadau" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 +#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 msgid "Receiving Options" msgstr "Gosodiadau Derbyn" -#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 +#: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Chwilio am Ebost Newydd" -#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Golygydd Cyfrifon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Cynorthwyydd Cyfrifon Evolution" @@ -11099,22 +11221,22 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Rhagosodedig]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" -#: ../mail/em-account-prefs.c:524 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "Enw'r cyfrif" -#: ../mail/em-account-prefs.c:526 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 -#: ../mail/mail-config.c:967 +#: ../mail/mail-config.c:999 msgid "Unnamed" msgstr "Dienw" @@ -11190,6 +11312,12 @@ msgstr "Dyddiad derbyniwyd" msgid "Date sent" msgstr "Dyddiad anfon" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Wedi dileu" @@ -11278,7 +11406,7 @@ msgstr "ddim yn" msgid "is not Flagged" msgstr "ddim yn Fanerog" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Sothach" @@ -11287,7 +11415,7 @@ msgstr "Sothach" msgid "Junk Test" msgstr "Prawf Sothach" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -11331,7 +11459,7 @@ msgstr "Chwarae Sain" msgid "Read" msgstr "Darllen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" msgstr "Derbynwyr" @@ -11359,11 +11487,11 @@ msgstr "yn dychwelyd 'yn llai na'" msgid "Run Program" msgstr "Gweithredu Rhaglen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "Sgôr" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" msgstr "Danfonwr" @@ -11395,11 +11523,11 @@ msgstr "Dechrau gyda" msgid "Stop Processing" msgstr "Atal Prosesu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" @@ -11413,10 +11541,42 @@ msgstr "Dadosod Cyflwr" msgid "Then" msgstr "Yna" -#: ../mail/em-folder-browser.c:144 +#: ../mail/em-folder-browser.c:162 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Creu _Plygell Chwilio o'r Chwiliad..." +#: ../mail/em-folder-browser.c:183 +msgid "All Messages" +msgstr "Pob Neges" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Negeseuon heb eu Darllen" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 +msgid "No Label" +msgstr "Dim Label" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +msgid "Read Messages" +msgstr "Negeseuon wedi'u Darllen" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Negeseuon Diweddar" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Negeseuon y 5 diwrnod olaf" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:196 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Negeseuon ag Atodiadau" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:197 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Negeseuon Ddim yn Sothach" + #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 @@ -11435,7 +11595,7 @@ msgstr[1] "Negeseuon heb eu darllen:" msgstr[2] "Negeseuon heb eu darllen:" #: ../mail/em-folder-properties.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "Priodweddau Plygell" @@ -11452,7 +11612,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Enw'r _plygell:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 +#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" msgstr "Plygellau Chwilio" @@ -11467,7 +11627,7 @@ msgstr "Drafftiau" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:598 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 msgid "Inbox" msgstr "Blwch Derbyn" @@ -11483,77 +11643,77 @@ msgstr "Wedi Anfon" msgid "Loading..." msgstr "Yn Llwytho..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:694 +#: ../mail/em-folder-tree.c:701 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Coeden Plygell Ebost" -#: ../mail/em-folder-tree.c:854 +#: ../mail/em-folder-tree.c:861 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Symud plygell %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:856 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copïo plygell %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 +#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1806 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Symud ffeiliau i mewn i'r blygell %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 +#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1808 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copïo ffeiliau i mewn i'r blygell %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Methu gollwng neges(euon) i'r storfa level uchaf" -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copïo i Blygell" -#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Symud i Blygell" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Sganio plygellau o fewn \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" msgstr "_Golwg" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2050 msgid "Open in _New Window" msgstr "Agor mewn Ffenestr _Newydd" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2054 msgid "_Copy..." msgstr "_Copïo..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 msgid "_Move..." msgstr "_Symud..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2059 msgid "_New Folder..." msgstr "_Plygell Newydd..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "_Ailenwi..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Taflu'r Sbwriel" @@ -11562,13 +11722,14 @@ msgstr "_Taflu'r Sbwriel" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copïo `%s' i `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:978 -#: ../mail/em-folder-view.c:993 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 +#: ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Dewis plygell" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:993 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 msgid "C_opy" msgstr "C_opïo" @@ -11590,170 +11751,180 @@ msgstr "Creu plygell" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Penodwch ble i greu'r blygell:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Ateb i'r Danfonwr" -#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Ymlaen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Golygu fel Neges Newydd..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 +#: ../mail/em-folder-view.c:1127 msgid "U_ndelete" msgstr "_Dad-ddileu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1098 +#: ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Symud i Blygell..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1099 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copïo i Blygell..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1102 +#: ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Marcio Wedi Darllen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcio _heb ei ddarllen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1104 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcio'n _Bwysig" -#: ../mail/em-folder-view.c:1105 -msgid "_Mark as Unimportant" +#: ../mail/em-folder-view.c:1135 +msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcio _Ddim yn Bwysig" -#: ../mail/em-folder-view.c:1106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1136 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcio'n _Sothach" -#: ../mail/em-folder-view.c:1107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1137 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcio _Ddim yn Sothach" -#: ../mail/em-folder-view.c:1108 +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcio ar gyfer _Dilyniant..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1110 +#: ../mail/em-folder-view.c:1140 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "_Dim" -#: ../mail/em-folder-view.c:1116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1146 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Gosod _Baner 'Wedi Cwblhau'" -#: ../mail/em-folder-view.c:1117 +#: ../mail/em-folder-view.c:1147 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Clirio Baner" -#: ../mail/em-folder-view.c:1120 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Creu _Rheol o'r Neges" -#: ../mail/em-folder-view.c:1121 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Plygell Chwilio ar y _Pwnc" -#: ../mail/em-folder-view.c:1122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Plygell Chwilio ar y _Danfonwr" -#: ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1153 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Plygell Chwilio ar y _Derbynwyr" -#: ../mail/em-folder-view.c:1124 +#: ../mail/em-folder-view.c:1154 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Plygell Chwilio ar y _Rhestr E-bostio" -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Hidlo ar _Bwnc" -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Hidlo ar _Ddanfonwr" -#: ../mail/em-folder-view.c:1130 +#: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Hidlo ar _Dderbynyddion" -#: ../mail/em-folder-view.c:1131 +#: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Hidlydd ar y _Rhestr E-bostio" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1973 ../mail/em-folder-view.c:2017 +#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046 msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" -#: ../mail/em-folder-view.c:2116 +#: ../mail/em-folder-view.c:2145 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Argraffu'r Neges" -#: ../mail/em-folder-view.c:2272 +#: ../mail/em-folder-view.c:2301 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Methu nôl y neges" -#: ../mail/em-folder-view.c:2465 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copïo Lleoliad y Cyswllt" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2467 +#: ../mail/em-folder-view.c:2499 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Creu _Plygell Chwilio" -#: ../mail/em-folder-view.c:2468 +#: ../mail/em-folder-view.c:2500 msgid "_From this Address" msgstr "_O'r cyfeiriad hwn" -#: ../mail/em-folder-view.c:2469 +#: ../mail/em-folder-view.c:2501 msgid "_To this Address" msgstr "_I'r cyfeiriad hwn" -#: ../mail/em-folder-view.c:2823 +#: ../mail/em-folder-view.c:2855 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Cliciwch i e-bostio %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2860 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Cliciwch i ddangos/cuddio cyfeiriadau" + # TRWSIO: dylai ddefnyddio ngettext? #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:503 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Cydweddiadau: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:646 +msgid "Find:" +msgstr "Canfod:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:677 +msgid "M_atch case" +msgstr "_Cydweddu llythrennau bach/mawr" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Unsigned" msgstr "Di-lofnod" -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Nid yw'r neges wedi ei llofnodi. Does dim gwarant fod y neges hon yn ddilys." -#: ../mail/em-format-html-display.c:760 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Valid signature" msgstr "Llofnod dilys" -#: ../mail/em-format-html-display.c:760 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11761,11 +11932,11 @@ msgstr "" "Mae'r neges hon wedi ei llofnodi ac yn ddilys, sy'n golygu ei bod hi'n " "ddigon tebyg fod y neges yn un dilys." -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Invalid signature" msgstr "Llofnod annilys" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11773,11 +11944,11 @@ msgstr "" "Methu dilysu llofnod y neges hon: fe all fod wedi ei newid yn ystod ei " "thaith." -#: ../mail/em-format-html-display.c:762 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Llofnod dilys, methu dilysu'r anfonwr" -#: ../mail/em-format-html-display.c:762 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11785,11 +11956,11 @@ msgstr "" "Mae'r neges wedi ei llofnodi â llofnod dilys, ond methwyd dilysu anfonwr y " "neges." -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:626 msgid "Unencrypted" msgstr "Heb amgryptio" -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11797,11 +11968,11 @@ msgstr "" "Nid yw'r neges hon wedi ei hamgryptio. Gellir darllen ei chynnwys wrth iddi " "deithio ar draws y Rhyngrwyd." -#: ../mail/em-format-html-display.c:769 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Wedi amgryptio, yn wan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:769 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11811,11 +11982,11 @@ msgstr "" "fyddai hi'n anodd, ond nid yn amhosib, i rywun o'r tu allan weld cynnwys y " "neges hon ymhen cyfnod ymarferol o amser." -#: ../mail/em-format-html-display.c:770 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted" msgstr "Wedi amgryptio" -#: ../mail/em-format-html-display.c:770 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11823,11 +11994,11 @@ msgstr "" "Mae'r neges hon wedi ei hamgryptio. Fe fyddai hi'n anodd i rywun o'r tu " "allan weld cynnwys y neges hon." -#: ../mail/em-format-html-display.c:771 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Wedi amgryptio, yn gryf" -#: ../mail/em-format-html-display.c:771 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11837,73 +12008,73 @@ msgstr "" "fyddai hi'n anodd iawn i rywun o'r tu allan weld cynnwys y neges hon mewn " "cyfnod ymarferol o amser." -#: ../mail/em-format-html-display.c:872 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1038 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Gweld Tystysgrif" -#: ../mail/em-format-html-display.c:887 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ni ellir gweld y dystysgrif" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1372 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Wedi cwblhau ar %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1185 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1380 msgid "Overdue:" msgstr "Hwyr:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1188 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1383 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "gan %B %d, %Y %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1443 msgid "_View Inline" msgstr "_Gweld yn Fewnol" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1249 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_Hide" msgstr "_Cuddio" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1250 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Ffitio i'r Lled" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1251 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 msgid "Show _Original Size" msgstr "Dangos y _Maint Gwreiddiol" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1670 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1865 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Atodiad" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1877 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2072 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Dewis plygell i gadw pob atodiad..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1924 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Cadw'r rhai wedi dewis..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2186 #, c-format -msgid "%d attachme_nt" -msgid_plural "%d attachme_nts" +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d at_odiad" msgstr[1] "%d at_odiad" msgstr[2] "%d at_odiad" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1998 ../mail/em-format-html-display.c:2074 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2193 ../mail/em-format-html-display.c:2269 msgid "S_ave" msgstr "_Cadw" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2009 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2204 msgid "S_ave All" msgstr "Cadw _Pob Un" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2070 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2265 msgid "No Attachment" msgstr "Dim Atodiad" @@ -11917,95 +12088,89 @@ msgstr "Tudalen %d o %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Yn nôl `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:610 +#: ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Llofnod dilys ond yn methu dilysu'r anfonwr" -#: ../mail/em-format-html.c:881 +#: ../mail/em-format-html.c:891 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Rhan corff allanol wedi ei gam-ffurfio." -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:921 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pwyntydd at safle FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:922 +#: ../mail/em-format-html.c:932 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pwyntydd at ffeil leol (%s) sy'n ddilys ar y safle \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:924 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pwyntydd at ffeil leol (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:955 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pwyntydd at wybodaeth bell (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:956 +#: ../mail/em-format-html.c:966 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pwyntydd at ddata allanol anhysbys (math \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1183 +#: ../mail/em-format-html.c:1193 msgid "Formatting message" msgstr "Fformatio neges" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Oddi wrth" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Ateb-I" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "I" - # Why are these two msgstr's in caps? Should they be? -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1024 msgid "Mailer" msgstr "Ebostiwr" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1615 +#: ../mail/em-format-html.c:1690 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1618 +#: ../mail/em-format-html.c:1693 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" -#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Grwpiau Newyddion" @@ -12055,7 +12220,7 @@ msgstr "Unwaith bob wythnos" msgid "Once per month" msgstr "Unwaith bob mis" -#: ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../mail/em-migrate.c:1210 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -12067,47 +12232,47 @@ msgstr "" "\n" "Byddwch yn amyneddgar nes i Evolution fudo'ch plygellau..." -#: ../mail/em-migrate.c:1648 +#: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Methu creu plygell newydd `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1674 +#: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Methu copïo plygell `%s' i `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1859 +#: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Methu sganio am flychau e-bost ar `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2063 +#: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Methu agor hen ddata POP cadw-ar-y-gweinydd `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2077 +#: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Methu creu plygell data `%s' POP3 i'w gadw ar y gweinydd: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2106 +#: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Methu copïo data POP3 `%s' i'w gadw ar y gweinydd: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589 +#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Methu creu storfa e-bost lleol `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2712 +#: ../mail/em-migrate.c:2713 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Methu creu plygellau e-bost lleol yn `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2731 +#: ../mail/em-migrate.c:2732 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12124,10 +12289,6 @@ msgstr "_Ateb i'r danfonwr" msgid "Reply to _List" msgstr "Ateb i'r _Rhestr" -#: ../mail/em-popup.c:620 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Agor y Cyswllt Mewn Porwr" - #: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Danfon Neges Newydd i..." @@ -12136,50 +12297,50 @@ msgstr "_Danfon Neges Newydd i..." msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Ychwanegu i'r Llyfr Cyfeiriadau" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Nid yw'r storfa yn cynnal tanysgrifiadau, neu nid ydynt wedi eu gweithredoli." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" msgstr "Wedi Tanysgrifio" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "Plygell" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814 msgid "Please select a server." msgstr "Dewiswch weinydd." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "No server has been selected" msgstr "Does dim gweinydd wedi ei ddewis" -#: ../mail/em-utils.c:124 +#: ../mail/em-utils.c:141 msgid "Do not show this message again." msgstr "Peidiwch â dangos y neges hon eto." -#: ../mail/em-utils.c:319 +#: ../mail/em-utils.c:336 msgid "Message Filters" msgstr "Hidlyddion Negeseuon" -#: ../mail/em-utils.c:496 ../mail/em-utils.c:533 +#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 msgid "message" msgstr "neges" -#: ../mail/em-utils.c:668 +#: ../mail/em-utils.c:688 msgid "Save Message..." msgstr "Cadw'r Neges..." -#: ../mail/em-utils.c:717 +#: ../mail/em-utils.c:737 msgid "Add address" msgstr "Ychwanegu cyfeiriad" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1201 +#: ../mail/em-utils.c:1221 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Negeseuon o %s" @@ -12188,7 +12349,7 @@ msgstr "Negeseuon o %s" msgid "Search _Folders" msgstr "_Plygellau Chwilio" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "Ffynhonnell Plygell Chwilio" @@ -12221,84 +12382,112 @@ msgid "Composer Window default width" msgstr "Lled rhagosodedig Ffenest Gyfansoddi" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Cywasgu dangosiad cyfeiriadau yn yr olwg AT/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Cywasgu dangosiad cyfeiriadau yn yr olwg AT/CC/BCC i'r nifer a benodir yn " +"address_count." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn cyfansoddi negeseuon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn cyfansoddi negeseuon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn dangos negeseuon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn dangos negeseuon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default forward style" msgstr "Arddull ragosodedig gyrru ymlaen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Uchder rhagosodedig y Ffenest Gyfansoddi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Uchder rhagosodedig y Ffenest Neges" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Uchder rhagosodedig y ddeialog Tanysgrifio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default reply style" msgstr "Arddull ateb rhagosod" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Lled rhagosodedig y Ffenest Gyfansoddi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Lled rhagosodedig y Ffenest Neges" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Lled rhagosodedig y ddeialog Tanysgrifio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Dangos marciau gwallau sillafu ar eiriau wrth i chi deipio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Gwacáu plygellau Sbwriel wrth adael" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Gwagio bob plygell Sbwriel wrth adael Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Galluogi modd caret, fel eich bod yn medru gweld cyrchwr wrth ddarllen e-" "bost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Galluogi neu analluogi'r nodwedd chwilio wrth deipio ymlaen" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" +"Galluogi nodwedd chwilio o fewn y bar ochr fel y gallwch chi ddechrau " +"chwilio'n rhyngweithiol wrth deipio'r testun. Mae hyn yn gadael i chi ganfod " +"plygell o fewn y bar ochr hwnnw yn hawdd wrth deipio enw'r blygell, ac fe " +"fydd y dewis yn neidio'n awtomatig at y blygell honno." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Galluogi/analluogi'r modd caret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Uchder y cwarel rhestr negeseuon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Uchder y cwarel rhestr negeseuon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12306,7 +12495,15 @@ msgstr "" "Os ydy'r defnyddiwr yn ceisio agor 10 neges neu fwy ar yr un pryd, gofyn " "iddyn nhw a ydyn nhw wir am wneud hynny." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Os yw'r panel \"Rhagolwg\" ar waith, ei ddangos ochr-yn-ochr yn hytrach na'n " +"fertigol." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12316,23 +12513,27 @@ msgstr "" "gellir defnyddio unrhyw fath mime o fewn y rhestr hon sy'n mapio i welydd " "cydran bonobo yng nghronfa data mathau mime GNOME er mwyn dangos y cynnwys." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "Mae'n galluogi/analluogi'r prompt wrth farcio mwy nag un neges." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Y tro diwethaf rhedwyd y broses o wagio'r sbwriel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Rhestr o Labeli a'r lliwiau sy'n gysylltiedig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Rhestr trwyddedau wedi'u derbyn" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" msgstr "Rhestr cyfrifon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12341,11 +12542,11 @@ msgstr "" "cynnwys llinynnau sy'n enwi is-blygellau perthynol i /apps/evolution/mail/" "accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Rhestr o benawdau addasedig ac a ydynt wedi eu galluogi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12354,19 +12555,19 @@ msgstr "" "cynnwys llinynnau sy'n cynnwys enw:lliw lle mae lliw yn defnyddio'r amgodiad " "hecs HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Rhestr o fathau mime i'w gwirio ar gyfer gwelyddion cydrannau bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Rhestr o enwau protocol y mae eu trwyddedau wedi eu derbyn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Llwytho delweddau ar gyfer negeseuon HTML dros http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12376,94 +12577,98 @@ msgstr "" "0 - Peidio byth â llwytho delweddau o'r rhwyd 1 - Llwytho delweddau os yw'r " "anfonwr yn y llyfr cyfeiriadau 2 - Llwytho delweddau o'r rhwyd bob amser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "Cofnodi gweithredoedd hidlo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logio gweithredoedd hidlo yn y ffeil benodol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Ffeil i logio gweithredoedd hidlo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Ffeil i logio gweithredoedd hidlo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcio wedi'u Gweld ar ôl amser penodol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcio wedi'u Gweld ar ôl amser penodol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcio dyfyniadau yn y neges \"Rhagolwg\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcio dyfyniadau yn y neges \"Rhagolwg\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" msgstr "Uchder rhagosodedig Ffenest Neges" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" msgstr "Lled rhagosodedig Ffenest Neges" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Arddull dangos-neges (\"arferol\", \"penawdau llawn\", \"ffynhonnell\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Nifer lleiaf o ddyddiau rhwng gwagio'r sbwriel wrth adael" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Lleiafswm amser rhwng gwagio'r sbwriel wrth adael, mewn diwrnodau." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Ffeil sain hysbysu am e-bost newydd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Math Hysbysu am Ebost Newydd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Y nifer o gyfeiriadau i'w dangos yn yr olwg AT/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Rhybuddio am bwnc gwag" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Promptio'r defnyddiwr pan mae'n ceisio chwynnu plygell." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Promptio'r defnyddiwr pan mae'n ceisio anfon neges heb bwnc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn chwynnu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn llenwi Bcc yn unig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio agor 10 neges neu fwy ar unwaith" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12471,93 +12676,111 @@ msgstr "" "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon e-bost HTML at dderbynwyr nad " "ydynt o reidrwydd am dderbyn e-bost HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon neges heb dderbynwyr I: na Cc:" +"Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon neges heb dderbynwyr At: na Cc:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon HTML diofyn amdano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Promptio wrth farcio mwy nag un neges" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Adnabod cysylltion o fewn y testun a'u hamnewid." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Adnabod gwenogluniau o fewn y testun a'u hamnewid." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Rhedeg prawf sothach ar yr e-bost sy'n dod i mewn" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Anfon e-bost HTML yn rhagosod" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Anfon e-bost HTML yn rhagosod." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Dangos Animeiddio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Dangos delweddau animeiddiedig fel animeiddiadau." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Dangos negeseuon sydd wedi eu dileu (gyda llinell drwyddynt) yn y rhestr " "negeseuon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Dangos negeseuon sydd wedi eu dileu o fewn y rhestr negeseuon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" +msgstr "" +"Dangos cyfeiriad e-bost yr anfonwr o fewn colofn gyfansawdd y negeseuon yn y " +"rhestr negeseuon" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +msgstr "" +"Dangos cyfeiriad e-bost yr anfonwr o fewn y golofn negeseuon yn y rhestr " +"negeseuon" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Ffeil sain i'w chwarae pan fo e-bost newydd yn cyrraedd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Penodi'r math o nodyn Hysbysu am Ebost Newydd mae'r defnyddiwr am weld." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "Gwirio sillafu'n fewnol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Uchder rhagosodedig deialog Tanysgrifio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Lled rhagosodedig deialog Tanysgrifio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "Ffont terfynell" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" "Y tro diwethaf rhedwyd y broses i wacáu'r sbwriel, mewn diwrnodau ers yr " "epoc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Y ffont terfynell er mwyn dangos e-bost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Y ffont lled newidiol er mwyn dangos e-bost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12569,99 +12792,111 @@ msgstr "" "pennawd galluogwyd> - gosodwch 'galluogwyd' os yw'r pennawd am gael ei " "ddangos yn yr olwg e-bost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Gosod y nifer o gyfeiriadau i'w dangos yng ngolwg rhagosodedig y rhestr " +"negeseuon. Ar ôl y nifer a benodir, fe ddangosir '...'" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "Edafu'r rhestr negeseuon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "Edafu'r rhestr negeseuon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Creu edafedd o'r rhestr negeseuon, yn seiliedig ar y pynciau" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Terfyn amser cyn marcio neges fel un wedi ei Gweld" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Terfyn amser cyn marcio neges fel un wedi ei Gweld." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." msgstr "Llinyn UID y cyfrif rhagosodedig." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Defnyddio ellyll a chleient Spamassassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Defnyddio ellyll a chleient Spamassassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "Defnyddio ffontiau addasedig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Defnyddio ffontiau addasedig i ddangos e-bost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Defnyddio dim ond y profion sothach lleol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Defnyddio dim ond y profion sothach lleol (dim DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Defnyddio cynllun ochr-yn-ochr neu gynllun llydan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Ffont lled amrywiol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Bcc wedi ei thicio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Bcc wedi ei thicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Cc wedi ei thicio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Cc wedi ei thicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Eitem ddewislen Gweld/I wedi ei thicio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Eitem ddewislen Gweld/I wedi ei thicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Postio I wedi ei thicio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Postio I wedi ei thicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Ateb I wedi ei thicio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Ateb I wedi ei thicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12669,6 +12904,14 @@ msgstr "" "P'un ai i gwympo'n ôl ar greu edafedd o'r pynciau ai peidio, pan nad yw'r " "negeseuon yn cynnwys penawdau Mewn-Ateb-I neu Gyfeirnodau." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Lled y cwarel rhestr negeseuon" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Lled y cwarel rhestr negeseuon." + #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Mewnforio data Elm" @@ -12700,15 +12943,15 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Mewnforio plygellau ffurf E-bost Berkeley (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Mewnforio `%s'" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 -#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:536 msgid "Please wait" msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda" @@ -12897,31 +13140,31 @@ msgstr[0] ", %d heb ei ddarllen" msgstr[1] ", %d heb eu darllen" msgstr[2] ", %d heb eu darllen" -#: ../mail/mail-component.c:779 +#: ../mail/mail-component.c:819 msgid "New Mail Message" msgstr "Neges Ebost Newydd" -#: ../mail/mail-component.c:780 +#: ../mail/mail-component.c:820 msgid "_Mail Message" msgstr "Neges _Ebost" -#: ../mail/mail-component.c:781 +#: ../mail/mail-component.c:821 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Cyfansoddi neges e-bost newydd" -#: ../mail/mail-component.c:787 +#: ../mail/mail-component.c:827 msgid "New Mail Folder" msgstr "Plygell Ebost Newydd" -#: ../mail/mail-component.c:788 +#: ../mail/mail-component.c:828 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Plygell Ebost" -#: ../mail/mail-component.c:789 +#: ../mail/mail-component.c:829 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Creu plygell e-bost newydd" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:973 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Methu wrth uwchraddio plygellau neu osodiadau e-bost." @@ -12949,227 +13192,221 @@ msgstr "_I'w wneud" msgid "_Later" msgstr "_Hwyrach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Gwirio am Fathau Cynaledig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "Ni chynhelir SSL yn yr adeiledd hwn o Evolution" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Sig_natures" msgstr "_Llofnodion" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "_Languages" msgstr "_Ieithoedd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "" "Bydd hyn yn gwneud yr hidlydd yn fwy dibynnol, ond yn arafach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "Gwybodaeth Cyfrif" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" msgstr "Math Dilysiant" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" msgstr "Dilysiant" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "Cyfansoddi Negeseuon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "Cyfluniad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Default Behavior" msgstr "Ymddygiad Rhagosodedig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Delete Mail" msgstr "Dileu Ebost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "Penawdau Ebost _Wedi'u Dangos " -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Filter Options" msgstr "Dewisiadau Hidlo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Labels and Colors" msgstr "Labeli a Lliwiau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" msgstr "Llwytho Delweddau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" msgstr "Dangos Negeseuon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" msgstr "Ffontiau Negeseuon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "Derbynwyr Negeseuon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" msgstr "Hysbysiad Ebost Newydd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Gwybodaeth Ddewisol" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "Ffontiau Printio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "Gwybodaeth Angenrheidiol" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME Diogel (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Negeseuon Wedi'u Hanfon a rhai Drafft" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "Cyfluniad Gweinydd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Rheolaeth Cyfrifon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "_Ychwanegu Llofnod Newydd..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Ychwanegu _Sgript" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Llofnodi negeseuon cyn eu hanfon o hyd wrth ddefnyddio'r cyfrif hwn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Amgryptio'ch copi eich _hun hefyd wrth anfon e-bost wedi'i amgryptio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "_Anfon copi-carbon (cc) bob amser at:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "_Anfon copi-carbon dall (bcc) bob amser at:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Ymddiried yn yr allweddi yn fy nghylch allweddi o hyd wrth amgryptio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Amgryptio fy nghopi fy _hun hefyd wrth anfon e-bost wedi'i amgryptio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Atodi'r neges wreiddiol" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Rhoi delweddau _gwenoglun i mewn yn awtomatig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltig (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltig (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Rhoi bîp pan fo _e-bost newydd yn cyrraedd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Set nodau:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Gwirio am Fathau Wedi'u Cynnal" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "_Gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn ar gyfer sothach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Gwirio sillafu wrth i mi _deipio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Yn gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn i weld a yw'n Sothach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "C_lirio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "Cl_irio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Lliw'r geiriau _heb eu sillafu'n gywir:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Lliwiau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Cadarnhau wrth chwynnu plygell" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13185,135 +13422,135 @@ msgstr "" "\n" "Cliciwch \"Cymhwyso\" i gadw'ch gosodiadau." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "_Rhagosodiad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Amgodiad nodau rhagosod:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Arwyddo'n ddigidol y negeseuon sy'n cael eu hanfon (fel rhagosodiad)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Peidio â dyfynnu'r neges wreiddiol" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "Wedi gorffen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Plygell Drafftiau:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "_Galluogi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Cyfrifon Ebost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "_Cyfeiriad Ebost:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Gwagu plygellau sbwriel wrth _adael" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Tystysgrif _amgryptio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Amgryptio'r negeseuon sy'n cael eu hanfon (fel rhagosodiad)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "Ffont lled _Penodol:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Lled _penodol:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Priodweddau Ffont" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Fformatio negeseuon mewn _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Enw Llawn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "Ebost HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Penawdau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Amlygu _dyfyniadau gyda" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Cynnwys profion pell" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Yn fewnol" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "Tabl Ieithoedd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Cyfluniad Ebost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabl Penawdau E-bost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Lleoliad bocs e-bost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Cyfansoddwr Negeseuon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Sylwer: bydd dim gofyn i chi roi cyfrinair nes i chi gysylltu am y tro cyntaf" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Corff:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _Allwedd PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Chwarae ffeil sain pan fo e-bost newydd yn _cyrraedd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13321,7 +13558,7 @@ msgstr "" "Rhowch enw disgrifiadol ar gyfer y cyfrif yn y man isod.\n" "Bydd yr enw yn cael ei ddefnyddio at bwrpas dangos yn unig." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13330,7 +13567,7 @@ msgstr "" "chi'n siŵr, gofynnwch i'ch gweinyddwr system neu'ch darparwr gwasanaeth " "Rhyngrwyd." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13340,39 +13577,43 @@ msgstr "" "sy'n \"ddewisol\", oni bai eich bod am gynnwys y wybodaeth hynny yn yr e-" "bost fyddwch chi'n ei anfon." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Dewiswch ymhlith yr opsiynau yma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "_Promptio wrth anfon negeseuon gyda dim ond derbynwyr Bcc wedi eu diffinio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Dyfynnu'r neges wreiddiol" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Dyfynnwyd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "_Cofio'r cyfrinair" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Ateb-At:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "Cofio'r _cyfrinair" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "D_ewis..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Anfon negeseuon derbyn e-bost:" + #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Ffont _Safonol:" @@ -13401,55 +13642,51 @@ msgstr "Dewis ffont lled amrywiol HTML er mwyn argraffu" msgid "Select sound file" msgstr "Dewis ffeil sain" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Send message receipts:" -msgstr "Anfon negeseuon derbyn e-bost:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "Yn Derbyn Post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Plygell _Negeseuon Wedi'u Hanfon:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Angen _dilysiant ar y gweinydd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "_Math o Wasanaethwr:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Tystysgrif _Llofnodi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Llofnod:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "Llofnodion" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabl Llofnodion" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "Penodwch enw _ffeil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "Gwirio Sillafu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "_Math: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13457,7 +13694,7 @@ msgstr "" "Mae'r rhestr hon o ieithoedd yn adlewyrchu'r rhai yr ydych wedi gosod " "geiriadur ar eu cyfer yn unig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13467,7 +13704,7 @@ msgstr "" "dangos yn unig y defnyddir yr enw fyddwch chi'n\n" "ei benodi." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13475,15 +13712,15 @@ msgstr "" "Rhowch yr enw yr hoffech ei ddefnyddio i gyfeirio at y cyfrif hwn.\n" "Er enghraifft: \"Gwaith\" neu \"Personol\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Enw Defnyddiwr:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Lled _amrywiol:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13493,69 +13730,73 @@ msgstr "" "\n" "Cliciwch \"Ymlaen\" i ddechrau." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Ychwanegu Llofnod" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Llwytho delweddau o'r Rhyngrwyd bob tro" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Peidio â'm hysbysu pan fo e-bost newydd yn cyrraedd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Peidio ag arwyddo ceisiadau am gyfarfodydd (er mwyn cydweddu ag Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Arddull yrru _ymlaen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Llwytho delweddau mewn negeseuon e-bost o gysylltiadau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "Gwneud hon yn gyfrif rhagosodedig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcio negeseuon fel rhai wedi eu darllen ar ôl" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Peidio byth a llwytho delweddau o'r Rhyngrwyd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Llwybr:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" "_Rhybuddio cyn anfon negeseuon HTML at gysylltiadau nad ydynt eu heisiau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Rhybuddio cyn anfon negeseuon gyda _llinell bwnc wag" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "_Arddull ateb:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Sgript:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" msgstr "_Dangos delweddau wedi'u hanimeiddio" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Crebachu penawdau I / Cc / Bcc yn" + #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Defnyddio cysylltiad diogel:" @@ -13565,13 +13806,21 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Defnyddio'r un ffontiau â rhaglenni eraill" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "addresses" +msgstr "cyfeiriadau" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "lliw" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "disgrifiad" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + # TRWSIO: VFolder vs. vFolder #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" @@ -13586,47 +13835,63 @@ msgid "Encryption" msgstr "Amgryptio" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Pob plygell bell sy'n weithredol" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Pob plygell lleol a phell sy'n weithredol" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Pob plygell leol" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Cyfateb llythrennau bach/mawr" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Cyflawnwyd" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "_Canfod:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "Canfod mewn Neges" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Baner i Ddilyn Lan" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Tanysgrifiadau Plygellau" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Cytundeb Trwydded" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "Dim Dewisedig" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "G_weinydd:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "Gwybodaeth Diogelwch" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "Specific folders" +msgstr "Plygellau penodol" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13635,68 +13900,43 @@ msgstr "" "isod.\n" "Dewiswch weithred ddilyn i fyny o'r ddewislen \"Baner\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "_Derbyn Trwydded" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" msgstr "_Angen Erbyn:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "_Baner" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Tanysgrifio" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Ticiwch hwn i dderbyn y cytundeb trwydded" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Dad-danysgrifio" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "plygellau penodol yn unig" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "gyda phob plygell bell sy'n weithredol" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "gyda phob plygell lleol a phell sy'n weithredol" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "gyda phob plygell leol" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Yn pingio %s" -#: ../mail/mail-ops.c:104 +#: ../mail/mail-ops.c:105 msgid "Filtering Folder" msgstr "Hidlo Plygell" -#: ../mail/mail-ops.c:265 +#: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "Gafael Ebost" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:565 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" "Methu rhoi'r hidlyddion ar waith ar gyfer e-bost sy'n cael ei anfon allan: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13705,100 +13945,100 @@ msgstr "" "Wedi methu atodi at %s: %s\n" "Yn atodi at y blygell `Anfonwyd' lleol yn lle hynny." -#: ../mail/mail-ops.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Methu atodi at y blygell `Anfonwyd' lleol: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Anfon neges %d o %d" -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Methwyd anfon %d o %d neges." -#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632 msgid "Canceled." msgstr "Diddymwyd." -#: ../mail/mail-ops.c:764 +#: ../mail/mail-ops.c:765 msgid "Complete." msgstr "Cyflawn." -#: ../mail/mail-ops.c:861 +#: ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "Cadw'r neges i'r plygell" -#: ../mail/mail-ops.c:946 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Symud negeseuon i %s" -#: ../mail/mail-ops.c:946 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copïo negeseuon i %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1169 +#: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" msgstr "Negeseuon a yrrwyd ymlaen" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Yn agor plygell %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1285 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Yn agor storfa %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1362 +#: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Yn tynnu plygell %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1456 +#: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Yn storio plygell '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Chwynnu a storio cyfrif '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Yn storio cyfrif '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1577 +#: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "Adnewyddu plygell" -#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664 +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "Dileu plygell" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Gwagio sbwriel yn '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "Plygellau Lleol" -#: ../mail/mail-ops.c:1745 +#: ../mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Yn nôl neges %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1855 +#: ../mail/mail-ops.c:1856 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13806,7 +14046,7 @@ msgstr[0] "Yn nôl %d neges" msgstr[1] "Yn nôl %d neges" msgstr[2] "Yn nôl %d neges" -#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -13814,16 +14054,7 @@ msgstr[0] "Yn cadw %d neges" msgstr[1] "Yn cadw %d neges" msgstr[2] "Yn cadw %d neges" -#: ../mail/mail-ops.c:1991 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Methu creu ffeil allbwn: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2019 +#: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13832,11 +14063,11 @@ msgstr "" "Gwall wrth gadw'r negeseuon i: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2091 +#: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" msgstr "Cadw'r atodiad" -#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13845,61 +14076,60 @@ msgstr "" "Methu creu ffeil allbwn: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2120 +#: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Methu ysgrifennu data: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2269 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Datgysylltu o %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2269 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ail-gysylltu â %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2385 +#: ../mail/mail-ops.c:2379 msgid "Checking Service" msgstr "Gwirio Gwasanaeth" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 msgid "Canceling..." msgstr "Diddymu..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:329 +#: ../mail/mail-send-recv.c:330 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Anfon a Derbyn Ebost" -#: ../mail/mail-send-recv.c:336 +#: ../mail/mail-send-recv.c:337 msgid "Cancel _All" msgstr "Diddymu _Popeth" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 msgid "Updating..." msgstr "Diweddaru..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487 msgid "Waiting..." msgstr "Aros..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:709 +#: ../mail/mail-send-recv.c:718 msgid "Checking for new mail" msgstr "Chwilio am Ebost Newydd" #: ../mail/mail-session.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Rhowch Gyfrinair am %s" +msgstr "Rhowch Gymal Cyfrin ar gyfer %s" #: ../mail/mail-session.c:207 -#, fuzzy msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Rhowch Gyfrinair" +msgstr "Rhowch Gymal Cyfrin" #: ../mail/mail-session.c:210 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Rhowch Gyfrinair am %s" @@ -13921,7 +14151,7 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Rhowch enw ar gyfer y llofnod." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "Enw:" @@ -13965,11 +14195,11 @@ msgstr "Diweddaru Plygellau Chwilio ar gyfer '%s:%s'" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Diweddaru Plygellau Chwilio ar gyfer '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Golygu Plygell Chwilio" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 msgid "New Search Folder" msgstr "Plygell Chwilio Newydd" @@ -14288,30 +14518,34 @@ msgid "Mark all messages as read" msgstr "Marcio bob neges fel rhai wedi'u darllen" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "_Marcio bob neges yn y blygell a ddewiswyd fel rhai wedi eu darllen" +msgid "Mark all messages in subfolders as read?" +msgstr "Marcio bob neges yn yr isblygellau fel rhai wedi'u darllen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "_Marcio Wedi'u Darllen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "Plygell coll." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "No sources selected." msgstr "Dim ffynonellau wedi'u dewis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Gall agor gormod o negeseuon ar yr un pryd gymryd cryn amser." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Gwiriwch osodiadau eich cyfrif cyn ail-geisio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Galluogwch y cyfrif neu defnyddiwch gyfrif arall ar gyfer anfon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14319,7 +14553,7 @@ msgstr "" "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys yn y maes At:. Gallwch chwilio am gyfeiriadau " "e-bost wrth glicio ar y botwm At: sydd nesaf at y blwch cofnod." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14331,55 +14565,55 @@ msgstr "" "{0}\n" "Anfon beth bynnag?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Rhowch enw unigryw er mwyn adnabod ar gyfer y llofnod." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problem wrth fudo'r hen blygell e-bost "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" msgstr "Ymholi'r gweinydd" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Yn holi'r gweinydd am restr o'r dulliau dilysiant sydd wedi'u cynnal." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Mae cais am anfon hysbys eich bod wedi darllen hwn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Dileu go iawn blygell "{0}" a'i holl is-blygellau?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Plygellau Chwilio wedi'u diweddaru'n awtomatig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "Anfon Derbynneb" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Llofnod yn bodoli'n barod" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Mae Ximian Evolution angen plygellau'r system er mwyn gweithio'n gywir, ac " -"ni ellir eu hail-enwi, eu symud na'u dileu." +"Mae Evolution angen plygellau'r system er mwyn gweithio'n gywir, ac ni ellir " +"eu hail-enwi, eu symud na'u dileu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14396,7 +14630,7 @@ msgstr "" "dderbynwyr o fewn eich neges. I osgoi hyn, dylech ychwanegu o leiaf un " "derbyniwr At: neu CC:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14410,7 +14644,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "Diweddarwyd y Plygell(au) Chwilio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14424,11 +14658,11 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "Diweddarwyd y rheol(au)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Rhaid i'r ffeil sgript fodoli, a bod yn weithredadwy." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14436,7 +14670,7 @@ msgstr "" "Gall fod y blygell wedi ei hychwanegu ymhlyg ag eraill.\n" "Ewch i'r golygydd Plygell Chwilio i'w hychwanegu'n benodol, os oes angen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14444,12 +14678,12 @@ msgstr "" "Methu anfon y neges am nad yw'r cyfrif yr ydych am anfon drwyddo wedi ei " "alluogi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Methu anfon y neges am nad ydych wedi penodi unrhyw un i'w dderbyn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14457,11 +14691,11 @@ msgstr "" "Nid yw'r gweinydd yn cynnal y math hwn o ddilysiant ac mae'n bosib nad yw'n " "cynnal dilysiant o gwbl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Mae'r llofnod wedi cael ei newid, ond mae heb gael ei arbed." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14469,11 +14703,11 @@ msgstr "" "Marcio bob neges yn y blygell a ddewiswyd, a'r is-blygellau, fel rhai wedi'u " "darllen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14481,41 +14715,41 @@ msgstr "" "Methu agor y blygell ddrafftiau ar gyfer y cyfrif. Defnyddio plygell " "ddrafftiau'r system yn lle hynny?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." msgstr "Methu darllen y ffeil drwydded." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" msgstr "Defnyddio'r _Rhagosodiad" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Defnyddio plygell ddrafftiau rhagosodedig?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Dydych chi ddim wedi rhoi'r holl wybodaeth angenrheidiol." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Mae gennych negeseuon heb eu hanfon, ydych chi am adael y rhaglen beth " "bynnag?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Fedrwch chi ddim creu dau gyfrif â'r un enw." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Rhaid i chi enwi'r Blygell Chwilio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." msgstr "Rhaid i chi benodi plygell." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14525,94 +14759,98 @@ msgstr "" "naill ai wrth ddewis y plygellau'n unigol, ac/neu wrth ddewis bob plygell " "lleol, bob plygell pell, neu'r ddau." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Methodd y mewngofnodi i weinydd "{0}" fel "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Append" msgstr "_Atodi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Discard changes" msgstr "_Hepgor newidiadau" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "_Do not Mark as Read" +msgstr "Peidio â Marcio Wedi'u Darllen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "_Chwynnu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "_Agor Negeseuon" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Unseen" msgstr "Heb eu Gweld" -#: ../mail/message-list.c:1001 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Seen" msgstr "Wedi'u Gweld" -#: ../mail/message-list.c:1002 +#: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Answered" msgstr "Atebwyd" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Amryw Negeseuon Heb eu Gweld" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Multiple Messages" msgstr "Amryw Negeseuon" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1027 msgid "Lowest" msgstr "Isaf" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lower" msgstr "Gostwng" -#: ../mail/message-list.c:1013 +#: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Higher" msgstr "Uwch" -#: ../mail/message-list.c:1014 +#: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Highest" msgstr "Uchaf" -#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heddiw %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ddoe %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:$M %p" -#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2063 +#: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Negeseuon" -#: ../mail/message-list.c:3442 +#: ../mail/message-list.c:3629 msgid "Generating message list" msgstr "Creu rhestr negeseuon" @@ -14632,15 +14870,15 @@ msgstr "Fanerog" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Dilyn Lan Baner" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Lleoliad Gwreiddiol" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "Derbyniwyd" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Negeseuon Wedi'u Hanfon" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Maint" @@ -14791,6 +15029,10 @@ msgid "" msgstr "" "_Creu cofnodion yn awtomatig yn y llyfr cyfeiriadau wrth ymateb i e-bost" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Dewis llyfr cyfeiriadau ar gyfer Cysylltiadau Awtomatig" + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Cysylltiadau Negesu Sydyn" @@ -14803,6 +15045,10 @@ msgstr "" "Cysoni bob hyn a hyn y wybodaeth am gysylltion a'u delweddau o restr " "ffrindiau gaim" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "Dewis llyfr cyfeiriadau ar gyfer rhestr ffrindiau Gaim" + #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" @@ -14907,13 +15153,9 @@ msgstr "Calendrau Tywydd" msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." -msgstr "" -"Ategyn prawf sy'n arddangos ategyn naidlen sy'n gadael i chi gopïo deunydd " -"i'r clipfwrdd." - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_Copïo Cyfeiriad Ebost" +msgstr "" +"Ategyn prawf sy'n arddangos ategyn naidlen sy'n gadael i chi gopïo deunydd " +"i'r clipfwrdd." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -15029,7 +15271,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Newid y cyfrinair ar gyfer cyfrif Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Newid Cyfrinair" @@ -15061,19 +15303,19 @@ msgstr "Maint Ffolderi" msgid "Exchange Settings" msgstr "Gosodiadau Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 msgid "_OWA URL:" msgstr "LAU _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" msgstr "D_ilysu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Authentication Type" msgstr "Math Dilysiant" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Gwirio am Fathau wedi Cynnal" @@ -15102,29 +15344,31 @@ msgstr "" msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "Nid yw'r ddau gyfrinair yr un peth. Rhowch y cyfrineiriau eto." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "Cyfrinair Presennol:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" msgstr "Cyfrinair Newydd:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "Mae'ch cyfrinair wedi dod i ben. Newidiwch eich cyfrinair nawr." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Mae'ch cyfrinair yn dod i ben o fewn %d dydd" +#. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Custom" msgstr "Addasedig" @@ -15244,7 +15488,7 @@ msgstr "Enw Plygell" msgid "Folder Size" msgstr "Maint Plygell" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Tanysgrifio i Blygell Defnyddiwr Arall" @@ -15259,14 +15503,14 @@ msgstr "Coeden Plygell Exchange" msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Dad-danysgrifio Plygell..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Tanysgrifio go iawn o'r blygell \"%s\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Dad-danysgrifio o'r blygell \"%s\"" @@ -15299,62 +15543,66 @@ msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr..." msgid "Add User" msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Caniatadau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "Methu Dileu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "Methu Golygu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "Creu eitemau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "Creu is-ffolderi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "Dileu Unrhyw Eitemau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "Dileu Eitemau fy Hun" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "Golygu Unrhyw Eitem" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "Golygu Eitemau fy Hun" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "Cyswllt plygell" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "Perchennog plygell" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "Plygell yn weladwy" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "Darllen eitemau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "Rôl:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Na, Peidio â Newid Statws" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" msgstr "Dewis Defnyddiwr" @@ -15392,22 +15640,26 @@ msgid "Cannot display folders." msgstr "Methu dangos plygellau." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Methu gwneud y weithred." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" -"Bydd y newidiadau i gyfluniad cyfrif Evolution yn dod i rym wedi i chi adael " -"ac ail-ddechrau Evolution." +"Bydd y newidiadau i gyfluniad cyfrif Evolution \"{0}\" yn dod i rym wedi i " +"chi adael ac ail-ddechrau Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "Methwyd dilysu gyda'r gweinydd." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." msgstr "Methu newid cyfrinair." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -15417,55 +15669,55 @@ msgstr "" "yr enw defnyddiwr,\n" "a'r cyfrinair, cyn ail-geisio." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Methwyd pennu caniatadau plygellau ar gyfer y dirprwyon." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Methu dod o hyd i System Storfa Gwe Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Methu dod o hyd i'r gweinydd {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Methu gwneud {0} yn ddirprwy" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Methu darllen caniatadau'r blygell" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Methu darllen caniatadau'r blygell." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Methu darllen statws allan-o'r-swyddfa" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Methu diweddaru caniatadau plygell." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Methu diweddaru statws allan-o'r-swyddfa" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Cyfrif Exchange ddim ar-lein." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -15494,28 +15746,32 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Methu diweddaru dirprwyon:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" msgstr "Plygell yn bodoli'n barod" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder does not exist" msgstr "Plygell ddim yn bodoli" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder offline" msgstr "Ffolder all-lein" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1269 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Generic error" msgstr "Gwall generig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Methu cyrraedd y gweinydd Catalog cyffredinol" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -15523,67 +15779,71 @@ msgstr "" "Os yw OWA yn rhedeg ar lwybr gwahanol, rhaid i chi roi hynny yn y ddeialog " "cyflunio cyfrif." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "Nid oes blwch e-bost ar gyfer {0} ar y gweinydd." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Gwnewch yn siŵr fod y LAU yn gywir, cyn ceisio eto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" "Gwnewch yn siŵr fod enw'r gweinydd wedi ei sillafu'n gywir cyn ceisio eto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" "Gwnewch yn siŵr fod enw'r defnyddiwr a'r cyfrinair wedi eu sillafu'n gywir " "cyn ceisio eto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "" "Dim gweinydd Catalog cyffredinol wedi ei gyflunio ar gyfer y cyfrif hwn." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Dim blwch e-bost ar gyfer defnyddiwr {0} ar {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No such user {0}" msgstr "Dim defnyddiwr o'r enw {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." msgstr "Cyfrinair wedi ei newid yn llwyddiannus." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "Please restart Evolution" -msgstr "Ail-gychwynnwch Evolution os gwelwch yn dda" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please make sure the Global Catalog Sever name is correct." +msgstr "Gwnewch yn siŵr fod enw'r gweinydd Catalog cyffredinol yn gywir." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Ail-gychwynnwch Evolution er mwyn i'r newidiadau ddod i rym" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." msgstr "Dewiswch ddefnyddiwr:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "Gweinydd wedi gwrthod y cyfrinair am ei fod yn rhy wan." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "Bydd y cyfrif Exchange yn cael ei analluogi wedi i chi adael Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Bydd y cyfrif Exchange yn cael ei dynnu wedi i chi adael Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Nid yw'r gweinydd Exchange yn cydweddu â Chysylltydd Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -15591,7 +15851,7 @@ msgstr "" "Mae'r gweinydd yn rhedeg Exchange 5.5. Dim ond Microsoft \n" "Exchange 2000 a 2003 mae Cysylltydd Exchange yn eu cynnal." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15605,51 +15865,51 @@ msgstr "" "\n" "Neu gallech fod wedi cam-deipio'ch cyfrinair." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Try again with a different password." msgstr "Ceisiwch eto gyda chyfrinair gwahanol." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Methu ychwanegu defnyddiwr at y rhestr rheoli mynediad:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Methu golygu dirprwyon." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Gwall anhysbys wrth edrych {0} i fyny" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unknown error." msgstr "Gwall anhysbys." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown type" msgstr "Math anhysbys" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unsupported operation" msgstr "Gweithred heb ei chynnal" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "Rydych yn agos at eich cwota o le i storio e-bost ar y gweinydd hwn." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Fedrwch chi ddim gwneud eich hun yn ddirprwy ar gyfer eich hunan" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Rydych dros ben y cwota o le i storio e-bost ar y gweinydd hwn." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Fedrwch chi ond cyflunio un cyfrif Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." @@ -15657,7 +15917,7 @@ msgstr "" "Eich defnydd ar hyn o bryd yw : {0} KB. Ceisiwch greu rhagor o le wrth " "ddileu rhai negeseuon." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." @@ -15665,7 +15925,7 @@ msgstr "" "Eich defnydd ar hyn o bryd yw : {0} KB. Fedrwch chi ddim anfon na derbyn e-" "bost nawr." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -15673,19 +15933,19 @@ msgstr "" "Eich defnydd ar hyn o bryd yw : {0} KB. Fedrwch chi ddim anfon e-bost nes i " "chi greu rhagor o le wrth ddileu rhai negeseuon." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "Your password has expired." msgstr "Mae'ch cyfrinair wedi dod i ben." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "Methu ychwanegu {0} at restr rheoli mynediad." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} yn ddirprwy'n barod" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} eisoes yn y rhestr" @@ -15712,7 +15972,17 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Dad-danysgrifio Plygellau" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Dad-danysgrifio" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 +msgid "Notes" +msgstr "Nodiadau" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" msgstr "Rhestr wirio" @@ -15757,13 +16027,21 @@ msgstr "_Galluogi" msgid "_Junk List" msgstr "_Rhestr Sothach" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Neges wedi ei dynnu'n ôl yn llwyddiannus" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Tynnu Ebost yn Ôl" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Ychwanegu Opsiynau Anfon at negeseuon Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Opsiynau Anfon" @@ -15779,40 +16057,40 @@ msgstr "Nodweddion Groupwise" msgid "Accept Tentatively" msgstr "Derbyn yn Betrus" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" msgstr "Defnyddwyr :" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "Neges" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Hysbysiad Plygell wedi Rhannu" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Bydd y mynychwyr yn derbyn y wybodaeth ganlynol.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Cysylltiadau..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Customize notification message" msgstr "_Addasu neges hysbysu" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Heb ei Rannu" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With ..." msgstr "_Rhennir Gyda..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_Yn Rhannu" @@ -15881,7 +16159,10 @@ msgstr "Mewngofnodi Dirprwy" msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sRhowch gyfrinair am %s (defnyddiwr %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Mewngofnodi Dirprwy..." @@ -15942,7 +16223,7 @@ msgid "Select Calendar" msgstr "Dewis Calendr" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 -#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +#: ../shell/e-shell-importer.c:714 msgid "_Import" msgstr "_Mewnforio" @@ -15953,7 +16234,7 @@ msgstr "Ffurf iCalendr (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "Cysoni'r dasg/calendr/llyfr cyfeiriadau a ddewiswyd gyda iPod Apple" +msgstr "Cysoni'r dasg/calendr/llyfr cyfeiriadau a ddewiswyd gydag iPod Apple" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -16000,102 +16281,102 @@ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "" "Methu agor rhestr calendr/tasgau i'w gwneud Evolution er mwyn allforio data." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Methu llwytho'r calendr '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Mae apwyntiad yn y calendr '%s' yn gwrthdaro â'r cyfarfod hwn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Wedi canfod yr apwyntiad yn y calendr '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Methu canfod unrhyw galendr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Methu canfod y cyfarfod hwn mewn unrhyw galendr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Methu canfod y dasg hon mewn unrhyw restr dasgau" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "Methu canfod y cofnod dyddlyfr hwn mewn unrhyw ddyddlyfr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Chwilio am fersiwn o'r apwyntiad sy'n bodoli'n barod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to parse item" msgstr "Methu gramadegu eitem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Methu anfon eitem i galendr '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i derbyn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i derbyn yn betrus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i gwrthod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i chanslo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Trefnydd wedi tynnu'r dirprwy %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Wedi anfon neges ganslo at y mynychwr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Methu anfon y neges ganslo at y mynychwr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Methwyd diweddaru cyflwr mynychwr am fod y statws yn annilys" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Methu diweddaru mynychwr. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 msgid "Attendee status updated" msgstr "Statws mynychwr wedi diweddaru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Mae'r calendr sydd wedi'i atodi yn annilys" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16103,15 +16384,15 @@ msgstr "" "Mae'r neges yn honni ei bod yn cynnwys calendr, ond nid yw'r calendr yn " "iCalendar dilys." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Nid yw'r eitem yn y calendr yn ddilys" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16119,11 +16400,11 @@ msgstr "" "Mae'r neges yn cynnwys calendr, ond nid yw'r calendr yn cynnwys unrhyw " "ddigwyddiadau, tasgau na gwybodaeth statws rhydd/prysur" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Mae'r calendr sydd wedi ei atodi yn cynnwys amryw eitemau" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16131,273 +16412,273 @@ msgstr "I brosesu'r holl eitemau, dylid cadw'r ffeil a mewnforio'r calendr" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Dileu'r neges ar ôl gweithredu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 msgid "Conflict Search" msgstr "Chwilio am Wrthdaro" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Dewis y calendrau i'w chwilio ar gyfer cyfarfodydd sy'n gwrthdaro" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "Heddiw" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 msgid "Today %H:%M" msgstr "Heddiw %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Heddiw %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Heddiw %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214 msgid "Tomorrow" msgstr "Yfory" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Yfory %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Yfory %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Yfory %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Yfory %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "Mae %s, trwy %s wedi cyhoeddi'r wybodaeth cyfarfod ganlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "Mae %s wedi cyhoeddi'r wybodaeth cyfarfod ganlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "Mae %s wedi dirprwyo'r cyfarfod canlynol atoch chi:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "Mae %s, trwy %s am i chi fod yn bresennol yn y cyfarfod canlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "Mae %s am i chi fod yn bresennol yn y cyfarfod canlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "Mae %s, trwy %s am ychwanegu at gyfarfod sydd eisoes yn bodoli:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "Mae %s am ychwanegu at neges sy'n bodoli'n barod:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "Mae %s am dderbyn y wybodaeth ddiweddaraf am y cyfarfod canlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "Mae %s wedi anfon yr ymateb canlynol yn ôl ynghylch cyfarfod:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "Mae %s drwy %s wedi canslo'r cyfarfod canlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "Mae %s wedi canslo'r cyfarfod canlynol." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "Mae %s wedi awgrymu'r newidiadau cyfarfod canlynol." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "Mae %s, trwy %s wedi gwrthod y newidiadau canlynol i'r cyfarfod:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "Mae %s wedi gwrthod y newidiadau cyfarfod canlynol." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "Mae %s drwy %s wedi cyhoeddi'r dasg ganlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "Mae %s wedi cyhoeddi'r dasg ganlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "Mae %s am i %s gael ei neilltuo i'r dasg ganlynol:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "Mae %s drwy %s wedi neilltuo tasg i chi:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "Mae %s wedi neilltuo tasg newydd i chi:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "Mae %s, trwy %s am ychwanegu at dasg sydd eisoes yn bodoli:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "Mae %s am ychwanegu at dasg sy'n bodoli'n barod:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16406,117 +16687,155 @@ msgstr "" "Mae %s am dderbyn y wybodaeth ddiweddaraf am y dasg ganlynol sydd " "wedi ei neilltuo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "Mae %s wedi anfon yn ôl yr ateb canlynol i dasg gafodd ei neilltuo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "Mae %s drwy %s wedi diddymu'r dasg ganlynol gafodd ei neilltuo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "Mae %s wedi canslo'r dasg hon, gafodd ei neilltuo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "Mae %s yn cynnig y newidiadau canlynol i dasgau gafodd eu neilltuo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" "Mae %s, drwy %s, wedi gwrthod y dasg ganlynol gafodd ei neilltuo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "Mae %s wedi gwrthod y dasg hon, gafodd ei neilltuo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "Mae %s drwy %s wedi cyhoeddi'r memo canlynol:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "Mae %s wedi cyhoeddi'r memo canlynol:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Mae %s, trwy %s am ychwanegu at femo sydd eisoes yn bodoli:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Mae %s am ychwanegu at femo sy'n bodoli'n barod:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Mae %s drwy %s wedi canslo'r memo canlynol oedd wedi'i rannu:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Mae %s wedi canslo'r memo hwn oedd wedi'i rannu:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Agor calendr" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791 +msgid "_Decline" +msgstr "_Gwrthod" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 msgid "_Accept" msgstr "_Derbyn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 msgid "_Decline all" msgstr "Gwrthod y _cyfan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 -msgid "_Decline" -msgstr "_Gwrthod" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 msgid "_Tentative all" msgstr "_Pawb, I'w gadarnhau" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792 msgid "_Tentative" msgstr "_I'w gadarnhau" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 msgid "_Accept all" msgstr "Derbyn y _cyfan" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776 msgid "_Send Information" msgstr "Anfon _Gwybodaeth" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Diweddaru cyflwr mynychwr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783 msgid "_Update" msgstr "_Diweddaru" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 msgid "Start time:" msgstr "Amser cychwyn:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951 msgid "End time:" msgstr "Amser gorffen:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017 msgid "Comment:" msgstr "Sylw:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Anfon _diweddariadau at y mynychwyr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "A_pply to all instances" msgstr "_Defnyddio ym mhob achos" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 +msgid "_Tasks :" +msgstr "_Tasgau :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 +msgid "Memos :" +msgstr "Memos :" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "Dangos rhannau testun/calendr o fewn negeseuon." @@ -16526,13 +16845,12 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Fformatydd Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" -""{0}" wedi dirprwyo'r cyfarfod. Ydych chi am ychwanegu'r dirprwy " -""{1}" ?" +"Mae "{0}" wedi dirprwyo'r cyfarfod. Ydych chi am ychwanegu'r " +"dirprwy "{1}"?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" @@ -16618,17 +16936,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "Trosi'r neges a ddewiswyd yn dasg newydd" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "Cysylltu â _pherchennog y rhestr" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "Cyrchu _archif y rhestr" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "Cyrchu gwybodaeth am _ddefnydd y rhestr" @@ -16650,17 +16965,14 @@ msgstr "" "danysgrifio, ...)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "_Postio neges i'r rhestr" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "_Tanysgrifio â'r rhestr" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "_Dad-danysgrifio o'r rhestr" @@ -16743,15 +17055,27 @@ msgstr "_Golygu neges" msgid "_Send message" msgstr "_Anfon neges" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Cysylltu â _pherchennog y rhestr" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Cysylltu â pherchennog y rhestr trafod mae'r neges hon yn perthyn iddi" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Cyrchu _archif y rhestr" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Cyrchu gwybodaeth am _ddefnydd y rhestr" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Cael archif rhestr y neges" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Cael gwybodaeth ynghylch defnydd rhestr y neges" @@ -16767,12 +17091,24 @@ msgstr "Tanysgrifio â'r rhestr trafod mae'r neges hon yn perthyn iddi" msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Dad-danysgrifio o'r rhestr trafod mae'r neges hon yn perthyn iddi" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Postio neges i'r rhestr" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Tanysgrifio â'r rhestr" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Dad-danysgrifio o'r rhestr" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Marcio'r Cyfan Wedi Darllen" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark me_ssages as read" +msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Marcio n_egeseuon fel rhai wedi eu darllen" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 @@ -17034,15 +17370,15 @@ msgstr "Cadw Atodiadau..." msgid "Save all attachments" msgstr "Cadw pob atodiad" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" msgstr "Dewiswch enw bôn cadw" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" msgstr "Math MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Cadw" @@ -17153,7 +17489,7 @@ msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Ffurf RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 msgid "Select destination file" msgstr "Dewiswch ffeil gyrchfan" @@ -17201,19 +17537,19 @@ msgstr "" "\n" "Cliciwch y botwm \"Ymlaen\" i barhau." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:149 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Dewiswch y wybodaeth hoffech chi ei fewnforio:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 -#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../shell/e-shell-importer.c:411 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Oddi wrth %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 -#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:522 msgid "Importing data." msgstr "Mewnforio data." @@ -17269,46 +17605,49 @@ msgid "Default window height" msgstr "Uchder rhagosodedig ffenest" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window state" +msgstr "Cyflwr rhagosodedig ffenest" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "Lled rhagosodedig ffenest" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID neu ffugenw'r gydran i'w ddangos yn ragosodedig wrth gychwyn." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Fersiwn cyfluniad a ddiweddarwyd diwethaf" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Rhestr o lwybrau'r plygellau i'w cysoni at ddisg er mwyn eu defnyddio all-" "lein" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" msgstr "Gosodiad Argraffydd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Bar ochr yn weladwy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hepgor deialog rhybudd datblygiad" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470 msgid "Start in offline mode" msgstr "Dechreuwch ym modd all-lein" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Bar ochr yn weladwy" +msgstr "Bar statws yn weladwy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -17316,19 +17655,19 @@ msgstr "" "Fersiwn cyfluniad Evolution, gyda lefel pennaf/lleiaf/cyfluniad (er " "enghraifft \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Uchder rhagosodedig y brif ffenestr, mewn picseli" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Lled rhagosodedig y brif ffenestr, mewn picseli" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Lled rhagosodedig y bar ochr, mewn picseli" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -17336,7 +17675,7 @@ msgstr "" "Fersiwn Evolution pryd gafodd y cyfluniad ei ddiweddaru diwethaf, gyda lefel " "pennaf/lleiaf/cyfluniad (er enghraifft \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -17346,43 +17685,46 @@ msgstr "" "\"bar offer\". Os mai \"bar offer\" sydd wedi ei osod, gosodiadau bar offer " "GNOME sy'n penderfynu arddull y botymau." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Bar offer yn weladwy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "A fydd Evolution yn cychwyn yn y modd all-lein yn lle'r modd ar-lein." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "A ddylid mwyhau'r ffenestr ai peidio." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "A ddylai'r bar ochr fod yn weladwy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "A ddylai'r bar offer fod yn weladwy." +msgstr "A ddylai'r bar statws fod yn weladwy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "A ddylai'r bar offer fod yn weladwy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "A fydd y ddeialog rhybudd mewn fersiynau datblygu o Evolution yn cael ei " "hepgor." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "A ddylai botymau ffenestri fod yn weladwy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 msgid "Window button style" msgstr "Arddull botwm ffenest" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Botymau ffenestri yn weladwy" @@ -17403,11 +17745,11 @@ msgstr "Cliciwch Iawn er mwyn cau'r cysylltiadau yma a mynd all-lein" msgid "(Untitled)" msgstr "(Heb Deitl)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:137 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Dewiswch pa fath o fewnforiwr i'w redeg:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:140 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -17421,11 +17763,11 @@ msgstr "" "Gallwch chi ddewis \"Awtomatig\" os nad ydych chi'n gwybod, ac fe fydd " "Evolution yn ceisio ei ddatrys." -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Dewiswch y gyrchfan ar gyfer y mewnforio" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:152 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -17437,23 +17779,23 @@ msgstr "" "ddarganfuwyd unrhyw osodiadau i'w mewnforio. Os hoffech\n" "geisio eto, cliciwch y botwm \"Yn ôl\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:285 +#: ../shell/e-shell-importer.c:291 msgid "F_ilename:" msgstr "_Enw ffeil:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:290 +#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "Select a file" msgstr "Dewis ffeil" -#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +#: ../shell/e-shell-importer.c:313 msgid "File _type:" msgstr "_Math o ffeil:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:349 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Mewnforio data a gosodiadau o _raglenni hŷn" -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:352 msgid "Import a _single file" msgstr "Mewnforio _ffeil unigol" @@ -17514,7 +17856,7 @@ msgstr "" msgid "_Work Online" msgstr "_Gweithio Ar-lein" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "_Gweithio All-lein" @@ -17522,54 +17864,59 @@ msgstr "_Gweithio All-lein" msgid "Work Offline" msgstr "Gweithio All-lein" -#: ../shell/e-shell-window.c:368 +#: ../shell/e-shell-window.c:371 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Mae Evolution ar-lein ar hyn o bryd. Cliciwch y botwm hwn i weithio all-lein." -#: ../shell/e-shell-window.c:376 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Mae Evolution yn y broses o fynd all-lein." -#: ../shell/e-shell-window.c:383 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Mae Evolution all-lein ar hyn o bryd. Cliciwch y botwm hwn i weithio ar-lein." -#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Newid i %s" -#: ../shell/e-shell.c:633 +#: ../shell/e-shell.c:634 msgid "Uknown system error." msgstr "Gwall system anhysbys." -#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 +#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Iawn" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argiau annilys" -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Methu cofrestru ar OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Cronfa Ddata Cyfluniad heb ei ganfod" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 msgid "New" msgstr "Newydd" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +msgid " New " +msgstr "Newydd" + #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Prawf Newydd" @@ -17693,9 +18040,8 @@ msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Analluogi llwytho unrhyw ategyn." #: ../shell/main.c:515 -#, fuzzy msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Evolution, Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Personol" +msgstr "- Evolution, y Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Bersonol" #: ../shell/main.c:526 #, c-format @@ -18128,7 +18474,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Golygu Ymddiriedaeth CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 msgid "Certificate already exists" msgstr "Tystysgrif yn bodoli'n barod" @@ -18360,6 +18706,12 @@ msgstr "_Copïo Pob Cyswllt i..." msgid "Contact _Preview" msgstr "_Rhagolwg Cyswllt" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copïo" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Copïo'r Cyswllt/Cysylltiadau a ddewiswyd i Blygell Arall..." @@ -18456,7 +18808,7 @@ msgstr "Cadw ar ffurf VCard y cysylltiadau sydd wedi eu dewis." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Cadw ar ffurf VCard y cysylltiadau o fewn y blygell a ddewiswyd" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" msgstr "Dewis Popeth" @@ -18531,7 +18883,7 @@ msgstr "_Symud Cyswllt i..." msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Symud Cysylltiadau'r Blygell i" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Newydd" @@ -18592,6 +18944,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mis" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Nesaf" @@ -18600,7 +18953,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Rhagolygu'r calendr i'w argraffu" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" @@ -18744,11 +19097,11 @@ msgstr "_Cau" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" @@ -18849,6 +19202,11 @@ msgstr "Toglu p'un ai i ddangos yr amser yn brysur" msgid "_Alarms" msgstr "_Larymau" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorïau" + #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" @@ -18914,54 +19272,74 @@ msgid "F_older" msgstr "_Plygell" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Message _Preview" -msgstr "_Rhagolwg Neges" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Symud y blygell a ddewiswyd i blygell arall" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Tynnu'n barhaol, o bob plygell, pob neges sydd wedi marcio wedi'i ddileu" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Search F_olders" msgstr "Chwilio _Plygellau" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Dangos _Rhagolwg Neges" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Dangos rhagolwg neges islaw'r rhestr negeseuon" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Dangos rhagolwg neges ochr-yn-ochr â'r rhestr negeseuon" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Dangos ffenest rhagolwg neges" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Tanysgrifio neu dad-danysgrifio o blygellau ar weinyddion pell" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Golwg Glasurol" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copïo Plygell i..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Message Filters" msgstr "_Hidlyddion Negeseuon" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Symud Plygell i..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_New..." msgstr "_Newydd..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Preview" +msgstr "_Rhagolwg" + #. #. #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Tanysgrifiadau" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Golwg _Fertigol" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Newid enw'r blygell" @@ -19525,6 +19903,10 @@ msgid "_Unread" msgstr "_Heb Ddarllen" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Chwyddo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" msgstr "_Chwyddo" @@ -19532,7 +19914,7 @@ msgstr "_Chwyddo" msgid "Close this window" msgstr "_Cau'r ffenestr hon" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Bar offer" @@ -19714,7 +20096,7 @@ msgstr " Toglu a yw'r maes 'Ateb i' wedi ei ddangos" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Toglu a yw'r maes 'I' wedi ei ddangos" +msgstr "Toglu a yw'r maes 'At' wedi ei ddangos" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Bcc Field" @@ -19754,7 +20136,7 @@ msgstr "_Diogelwch" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_To Field" -msgstr "Maes _I" +msgstr "Maes _At" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" @@ -19939,43 +20321,51 @@ msgstr "Eiconau _a thestun" msgid "Import data from other programs" msgstr "Mewnforio data o raglenni eraill" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "La_yout" +msgstr "_Cynllun" + +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "_Ffenestr Newydd" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "H_offterau" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Anfon / Derbyn" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / _Receive" msgstr "Anfon / _Derbyn" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Anfon yr eitemau sydd yn y ciw, a galw am eitemau newydd" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Gosod cyfluniad _Peilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Dangos gwybodaeth ynghylch Evolution" - #: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Side _Bar" -msgstr "_Bar Ochr" +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Dangos _Bar Ochr" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Status _Bar" -msgstr "_Bar Statws" +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Dangos Bar _Statws" #: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Dangos _Bar Offer" + +#: ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Dangos gwybodaeth ynghylch Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Anfon Adroddiad Nam" @@ -19983,75 +20373,71 @@ msgstr "Anfon Adroddiad Nam" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Anfon Adroddiad _Nam" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Cyflwyno adroddiad nam defnyddio Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Toglu a ydyn ni'n gweithio all-lein." -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Bar offer" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" msgstr "_Arddull bar offer" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Cuddio/Gweld y Bar Ochr" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Cuddio/Gweld y Bar Statws" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "_Cau Ffenestr" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Anghofio _Cyfrineiriau" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Cuddio botymau" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" msgstr "_Eiconau'n unig" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" msgstr "Cyfeiriad _Cyflym" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" msgstr "_Gadael" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Ymddangosiad y Newidydd" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "_Opsiynau Cysoni..." -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" msgstr "_Testun yn unig" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "_Ffenestr" @@ -20088,26 +20474,34 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Golwg _Wythnos Waith" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Fel Plygell _Anfonwyd yn yr Olwg _Lydan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Fel Plygell _Anfonwyd" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "Ar Sail _Statws" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Ar Sail _Danfonwr" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "Ar Sail _Pwnc" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Ar Sail Baner _Dilyn i Fyny" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Yn yr _Olwg Lydan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "_Negeseuon" @@ -20123,28 +20517,32 @@ msgstr "Gyda _Dyddiad Dod i Ben" msgid "With _Status" msgstr "Gyda _Statws" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 +#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" msgstr "Parthau Amser" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" msgstr "_Dewis" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Dewiswch Gylchfa Amser" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "Blwch combo cylchfa amser" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20152,7 +20550,7 @@ msgid "" msgstr "" "Defnyddiwch fotwm chwith y llygoden i chwyddo un ardal o'r map a dewis " "cylchfa amser.\n" -"Defnyddiwch fotwm dde'r llygoden i grebachu." +"Defnyddiwch fotwm de'r llygoden i grebachu." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 @@ -20180,7 +20578,7 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Golygu..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1840 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" @@ -20194,11 +20592,11 @@ msgstr "Enghraifft" msgid "Save Current View" msgstr "Cadw'r olwg Gyfredol" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Creu golwg newydd" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Disodli'r olwg bresennol" @@ -20233,19 +20631,19 @@ msgstr "Ffatri" msgid "Define New View" msgstr "Diffinio Golwg Newydd" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Enw golwg newydd:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Math o olwg" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Math o olwg:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Awgrymu dangos atodiadau'n awtomatig" @@ -20256,7 +20654,8 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMIGSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1112 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20266,8 +20665,8 @@ msgstr "Calendr Mis" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581 +#: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "Lliw llenwi" @@ -20276,16 +20675,16 @@ msgstr "Lliw llenwi" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588 +#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "Lliw llenwi GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "Llenwi dotwaith" @@ -20324,11 +20723,11 @@ msgid "Minimum Width" msgstr "Lleiafswm Lled" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Bylchu" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "Nawr" @@ -20456,33 +20855,41 @@ msgstr "Blwch combo i ddewis amser" msgid "Time" msgstr "Amser" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "No_w" +msgstr "_Nawr" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +msgid "_Today" +msgstr "_Heddiw" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "Ehangwyd" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "A yw'r chwyddwr wedi ei chwyddo ai peidio" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testun label yr ehangydd" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "Defnyddio tanlinellu" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -20490,73 +20897,89 @@ msgstr "" "A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " "nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Y gofod i'w roi rhwng y label a'r plentyn" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Teclyn label" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle label arferol y chwyddwr" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "Maint Ehangwr" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Maint y saeth ehangu" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Bylchiad Dangosydd" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Y gofod o amgylch y saeth chwyddo" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 msgid "Advanced Search" msgstr "Chwilio Uwch" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213 +msgid "Save Search" +msgstr "Cadw Chwiliad" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247 msgid "_Searches" msgstr "_Chwiliadau" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "Searches" msgstr "Chwiliadau" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 -msgid "Save Search" -msgstr "Cadw Chwiliad" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." msgstr "_Cadw Chwiliad..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Golygu Chwiliadau wedi'u Harbed..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Chwilio Uwch..." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "Pob Cyfrif" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "Cyfrif Presennol" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "Plygell Bresennol" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +msgid "Current Message" +msgstr "Neges Bresennol" + #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Dewiswch Ddelwedd" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Map y Byd" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -20589,45 +21012,45 @@ msgstr "Ail-redeg model" msgid "Column width" msgstr "Lled colofn" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Chwilio" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 msgid "_Search" msgstr "_Chwilio" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533 msgid "_Find Now" msgstr "_Canfod Nawr" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534 msgid "_Clear" msgstr "_Clirio" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 -msgid "Search Type" -msgstr "Math Chwilio" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:785 msgid "Item ID" msgstr "ID Eitem" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID Is-eitem" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 -#: ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:792 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" msgstr "Testun" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 -msgid "Find _Now" -msgstr "Chwilio _Nawr" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 +msgid "Show: " +msgstr "Dangos:" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:927 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "_Chwilio:" + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939 +msgid " i_n " +msgstr "o _fewn" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -20676,8 +21099,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "_Awto-ddileu eitem anfonwyd" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "_Dosbarthiad" +msgid "Classification" +msgstr "Dosbarthiad" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -20701,23 +21124,29 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"Cyhoeddus\n" -"Preifat\n" +"Arferol\n" +"Masnachol\n" +"Cyfyngedig\n" "Cyfrinachol\n" +"Tra Chyfrinachol\n" +"I'ch Llygaid Chi'n Unig" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "Mae cais am _ymateb" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Dilyn _Statws" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -20729,51 +21158,51 @@ msgstr "" "Arferol\n" "Isel" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ar ôl _derbyn:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "_Ar ôl gorffen:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ar ôl _gwrthod:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "O _fewn" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Wedi:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Pob gwybodaeth" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Oedi anfon neges" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "_Wedi'i drosglwyddo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "Gosod dyddiad _dod i ben" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "_Tan:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "_Pan yn gyfleus" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "Ar ôl _agor:" @@ -20791,19 +21220,19 @@ msgstr "%s (%d%% yn gyflawn)" msgid "Click here to go to URL" msgstr "cliciwch yma i fynd i'r LAU" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Golygu'r Rhestr Gategorïau Gyffredinol..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Eitem(au) yn perthyn i'r _categorïau yma:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "Categorïau _Ar Gael:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "categorïau" @@ -20827,23 +21256,23 @@ msgstr "Colofn Wedi Ffocysu" msgid "Unselected Column" msgstr "Colofn Wedi Dad-Ddewis" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colofn Wedi Taro Drwyddi" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 msgid "Underline Column" msgstr "Colofn Wedi Tanlinellu" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 msgid "Bold Column" msgstr "Colofn Fras" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 msgid "Color Column" msgstr "Lliw Colofn" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848 msgid "BG Color Column" msgstr "Colofn Lliw Cefndir" @@ -20858,6 +21287,7 @@ msgstr "Meysydd ar _Gael:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Ascending" msgstr "Esgynnol" @@ -20868,6 +21298,7 @@ msgstr "Clirio Pob Un" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Descending" msgstr "Disgynnol" @@ -20965,14 +21396,14 @@ msgstr "_Dangos y meysydd yma yn y drefn:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1805 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 msgid "DnD code" msgstr "Cod llusgo-a-gollwng" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1819 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 msgid "Full Header" msgstr "Pennawd Llawn" @@ -20992,25 +21423,21 @@ msgstr "" "I ychwanegu colofn at eich tabl, llusgwch hi i'r\n" "man yr ydych am iddi ymddangos." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d eitem)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s: %s (%d eitem)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d eitem)" +msgstr[1] "%s : %s (%d eitem)" +msgstr[2] "%s : %s (%d eitem)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d eitem)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d eitem)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d eitem)" +msgstr[1] "%s (%d eitem)" +msgstr[2] "%s (%d eitem)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 @@ -21090,65 +21517,69 @@ msgstr "Uchder cyson rhesi" msgid "Frozen" msgstr "Wedi rhewi" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Customize Current View" msgstr "Addasu'r Olwg Bresennol" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Sort Ascending" msgstr "Trefnu'n Esgynnol" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 msgid "Sort Descending" msgstr "Trefnu'n Ddisgynnol" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Unsort" msgstr "Dad-drefnu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495 msgid "Group By This Field" msgstr "Grwpio wrth y Maes Hwn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Group By Box" msgstr "Grwpio Wrth Focs" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Remove This Column" msgstr "Tynnu'r Golofn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 msgid "Add a Column..." msgstr "Ychwanegu Colofn..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501 msgid "Alignment" msgstr "Aliniad" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Best Fit" msgstr "Ffit Orau" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 msgid "Format Columns..." msgstr "Fformatio Colofnau..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Customize Current View..." msgstr "Addasu'r Olwg Gyfredol..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1812 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +msgid "Sort By" +msgstr "Trefnu Fesul" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Set Ffontiau" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1833 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Manylion Trefnu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1847 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" @@ -21200,7 +21631,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "Fe ddylai hyn brofi digwyddiad mini-gerdyn y cynfas" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 msgid "Event Processor" msgstr "Prosesydd Digwyddiadau" @@ -21213,57 +21644,57 @@ msgid "GDKFont" msgstr "FfontGDK" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 +#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "Unioniad" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" msgstr "Defnyddio marc colli geiriau" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" msgstr "Coll geiriau" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" msgstr "Amlapio llinell" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" msgstr "Torri nodau" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Max lines" msgstr "Uchafswm llinellau" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Allow newlines" msgstr "Caniatáu llinellau newydd" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" msgstr "Tynnu borderi" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" msgstr "Tynnu cefndir" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" msgstr "Tynnu botwm" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" msgstr "Man y cyrchwr" @@ -21271,62 +21702,159 @@ msgstr "Man y cyrchwr" msgid "Emulate label resize" msgstr "Efelychu ail-seisio labeli" -#: ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../widgets/text/e-text.c:2739 msgid "Input Methods" msgstr "Dulliau Mewnbwn" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 msgid "Bold" msgstr "Bras" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" msgstr "Llinell Drwodd" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 msgid "Anchor" msgstr "Angor" -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 +#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" msgstr "Lled Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 +#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" msgstr "Uchder Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Llenwi petryal clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "Atred X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "Atred Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Text width" msgstr "Lled testun" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Text height" msgstr "Uchder testun" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" msgstr "Cyd-destun IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "Deliwr Naidlen" +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "Memo:" + +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "_Tanysgrifio" + +#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +#~ msgstr "_Marcio bob neges yn y blygell a ddewiswyd fel rhai wedi eu darllen" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Categori yw" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "Cynadledda Fideo" + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "gwaith" + +#~ msgid "WWW" +#~ msgstr "WWW" + +#~ msgid "personal" +#~ msgstr "personol" + +#~ msgid "The calendar you have selected is read-only" +#~ msgstr "Calendr darllen-yn-unig yw'r un rydych chi wedi ei ddewis" + +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "_Calendr:" + +#~ msgid "Locat_ion:" +#~ msgstr "_Lleoliad:" + +#~ msgid "Dele_gatees" +#~ msgstr "_Cynrychiolwyr" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Oddi wrth:" + +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P %%" + +#~ msgid "date-end" +#~ msgstr "dyddiad-diwedd" + +#~ msgid "date-start" +#~ msgstr "dyddiad-dechrau" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Priodweddau..." + +#~ msgid "_Memo" +#~ msgstr "_Memo" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create output file: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Methu creu ffeil allbwn: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Original Location" +#~ msgstr "Lleoliad Gwreiddiol" + +#~ msgid "Search Type" +#~ msgstr "Math Chwilio" + +#~ msgid "Subitem ID" +#~ msgstr "ID Is-eitem" + +#~ msgid "Find _Now" +#~ msgstr "Chwilio _Nawr" + +#~ msgid "C_lassification" +#~ msgstr "_Dosbarthiad" + +#~ msgid "" +#~ "Public\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cyhoeddus\n" +#~ "Preifat\n" +#~ "Cyfrinachol\n" + +#~ msgid "%s : %s (%d items)" +#~ msgstr "%s: %s (%d eitem)" + +#~ msgid "%s (%d items)" +#~ msgstr "%s (%d eitem)" + #~ msgid "(%ld seconds)" #~ msgstr "(%ld eiliad)" @@ -21446,9 +21974,6 @@ msgstr "Deliwr Naidlen" #~ msgid "Attachment Button" #~ msgstr "Botwm atodiad" -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Toglu'r Bar Atodiadau" - #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Hidlyddion" -- cgit v1.2.3