From 73ad2bf30914c7c16226c8337cb93e5360fd4a82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Gonzalo del Campo Date: Mon, 14 Apr 2003 21:19:18 +0000 Subject: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez 2003-04-14 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez svn path=/trunk/; revision=20840 --- po/ChangeLog | 5 + po/es.po | 560 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 267 insertions(+), 298 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 61708c7134..22a1ed80d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-04-14 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier Fernandez + 2003-04-13 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 433acc02ec..672424be61 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-02 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-11 19:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-12 03:09+0200\n" "Last-Translator: Fco. Javier Fernández Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,27 +21,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Importador de LDIF de Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Importador de VCard de Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Importador de VCard de Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 @@ -542,39 +539,33 @@ msgid "Directory Servers" msgstr "Servidores de directorio" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Visor de minitarjetas de la agenda de Evolution" +msgstr "Libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda." +msgstr "" +"Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Visor de minitarjetas de la agenda de Evolution" +msgstr "Direcciones emergentes en la libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visor de minitarjetas de la agenda de Evolution" +msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visor de minitarjetas de la agenda de Evolution" +msgstr "Visor de minitarjetas de la libreta de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente de Prueba de Evolution" +msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Visor de minitarjetas de la agenda de Evolution" +msgstr "Visor de carpetas de la libreta de Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 @@ -597,7 +588,7 @@ msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" -msgstr "Contactos Públicos" +msgstr "Contactos públicos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" @@ -835,7 +826,7 @@ msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Consultando la agenda..." +msgstr "Consultando la libreta de direcciones..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 @@ -912,7 +903,7 @@ msgstr "Añadir servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fuentes de la agenda" +msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 @@ -992,14 +983,14 @@ msgid "" "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" -"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -"these protocols." +"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses these " +"protocols." msgstr "" "Ahora, debe especificar cómo quiere conectar al servidor LDAP. Algunos " "servidores usan los protocolos SSL (Secure Sockets Layer)\n" "y TLS (Transport Layer Security)\n" -"para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador de " -"sistemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos." +"para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador " +"de sistemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" @@ -1040,11 +1031,11 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar SSL/TLS " -"si está en un\n" +"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar " +"SSL/TLS si está en un\n" "entorno inseguro. Por ejemplo, si usted y su servidor LDAP están tras un " -"cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar SSL/TLS " -"porque su conexión ya es segura." +"cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar SSL/TLS porque " +"su conexión ya es segura." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" @@ -1099,26 +1090,25 @@ msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Bases de Búsqueda Soportadas" +msgstr "Bases de búsqueda soportadas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" -"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " -"your log in\n" +"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and your " +"log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" -"El primer paso en configurar un servidor LDAP es proporcionar su nombre, y " -"su información\n" +"El primer paso en configurar un servidor LDAP es proporcionar su nombre, y su " +"información\n" "de inicio de sesión. Por favor pregunte a su administrador de sistemas si no " "está seguro de esta información." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" -"The options on this page control how many entries should be included in " -"your\n" -"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " -"if you\n" +"The options on this page control how many entries should be included in your\n" +"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator if " +"you\n" "need to change these options." msgstr "" "Las opciones de esta página controlan cómo muchas entradas deberían ser\n" @@ -1142,17 +1132,17 @@ msgstr "" msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" -"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base.\n" +"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your " +"search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " -"extienda\n" +"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda " +"se extienda\n" "a lo largo de un árbol de directorios. Un ámbito de búsqueda de «sub» " "incluirá todas las\n" -"entradas por debajo su base de búsqueda. Un ámbito de «uno» sólo incluirá " -"las entradas \n" +"entradas por debajo su base de búsqueda. Un ámbito de «uno» sólo " +"incluirá las entradas \n" "un nivel bajo su base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 @@ -1170,32 +1160,30 @@ msgstr "" "\n" "Añadir un servidor LDAP nuevo requiere algo de información especializada " "sobre\n" -"el servidor. Por favor, contacte con su administrador de sistemas si " -"necesita ayuda\n" +"el servidor. Por favor, contacte con su administrador de sistemas si necesita " +"ayuda\n" "encontrando esta información." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." +"This is the full name of your ldap server. For example, " +"\"ldap.mycompany.com\"." msgstr "" -"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia." -"com»." +"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, " +"«ldap.micompañia.com»." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -"be \n" -"too large will slow down your addressbook." +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"\ntoo large will slow down your addressbook." msgstr "" "Este es el máximo número de entradas a descargar. Si pone este número " "demasiado alto ralentizará su agenda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." +"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting " +"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." msgstr "" "Este es el método que usará Evolution para autenticarse. Note que " "configurarlo como «Dirección de Correo» requiere acceso anónimo a su " @@ -1212,9 +1200,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " -"A \n" -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"\nlist of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " @@ -1308,9 +1295,8 @@ msgid "searching-tab" msgstr "búsqueda" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda." +msgstr "Interfaz de selección de nombre de la agenda de Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" @@ -1339,7 +1325,7 @@ msgstr "¿Enviar correo en HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contactos Anónimos" +msgstr "Contacto anónimo" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 @@ -1364,7 +1350,7 @@ msgstr "Seleccionar nombres" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Contactos Seleccionados:" +msgstr "Contactos seleccionados:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" @@ -2570,7 +2556,7 @@ msgstr "Es tarjeta nueva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" -msgstr "Campos Editables" +msgstr "Campos editables" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" @@ -2615,7 +2601,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Añadir Contacto Rápido" +msgstr "Añadir contacto rápido" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 msgid "Edit Full" @@ -2658,7 +2644,7 @@ msgstr "Dirección _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" -msgstr "Comprobar Dirección" +msgstr "Comprobar dirección" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" @@ -2682,11 +2668,11 @@ msgstr "E_stado/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Código _Postal" +msgstr "Código _postal" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Check Full Name" -msgstr "Comprobar Nombre Completo" +msgstr "Comprobar nombre completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Dr." @@ -3054,7 +3040,7 @@ msgstr "Buscar contactos" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "Fuentes de la agenda..." +msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Pilot Settings..." @@ -3657,50 +3643,43 @@ msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y Tareas" +msgstr "Calendario y tareas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Configure su zona horaria, Calendario y Lista de Tareas aquí" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y Tareas" +msgstr "Calendario y tareas de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution" +msgstr "Componente calendario y tareas de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "" +msgstr "Control de configuración del Calendario de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visor de calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Visor de menajes de horario del calendario de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Visor de calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Visor del calendario de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Visor de calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Alarma de Evolution" +msgstr "Visor de tareas de Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Fábrica para el servicio de aviso de notificación" +msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Starting:" @@ -3789,7 +3768,8 @@ msgstr "No se pudo inicializar gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" +msgstr "" +"No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -4239,7 +4219,7 @@ msgstr "Alertas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configuración de Calendario y de Tareas" +msgstr "Configuración de calendario y de tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" @@ -4412,7 +4392,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" -msgstr "Di_visiones de tiempo:" +msgstr "Divisiones de _hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" @@ -4420,7 +4400,7 @@ msgstr "M_ar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" -msgstr "M_ier" +msgstr "M_ié" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" @@ -4455,8 +4435,8 @@ msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" -"La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe un " -"aviso de cancelación?" +"La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe " +"un aviso de cancelación?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" @@ -4499,7 +4479,8 @@ msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" +msgstr "" +"%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -4836,7 +4817,8 @@ msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?" msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" -"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" +"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere " +"modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -4964,7 +4946,8 @@ msgstr "La información de la reunión ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" +msgstr "" +"La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" @@ -4973,7 +4956,8 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" +msgstr "" +"La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400 msgid "Completed date is wrong" @@ -5128,57 +5112,46 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 -#, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -#, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -#, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -#, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -#, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -#, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -#, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -#, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -#, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -#, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -#, c-format msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5787,7 +5760,7 @@ msgstr "Este mensaje sólo contiene peticiones no soportadas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1641 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "El adjunto no contiene un agenda de mensaje válido" +msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1666 msgid "The attachment has no viewable calendar items" @@ -5824,7 +5797,8 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1972 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" +msgstr "" +"Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -6098,7 +6072,7 @@ msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." #: calendar/gui/e-tasks.c:672 msgid "Expunging" -msgstr "Comprimiendo" +msgstr "Purgando" #: calendar/gui/e-week-view.c:3529 msgid "New _Appointment..." @@ -6245,7 +6219,7 @@ msgstr "Regenerar" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra-propuesta" +msgstr "Contrapropuesta" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, c-format @@ -6397,28 +6371,24 @@ msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMXJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Visor de calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Visor de calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Visor de calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Mensaje del calendario" +msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "vCalendar files (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 msgid "Reminder!!" @@ -6519,10 +6489,11 @@ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" msgstr "" -"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" +"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó " +"«description»" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -7904,7 +7875,7 @@ msgstr "Índico/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índico/Comoros" +msgstr "Índico/Comores" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" @@ -8324,7 +8295,8 @@ msgstr "Cancelado" #: camel/camel-gpg-context.c:834 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." +msgstr "" +"Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." #: camel/camel-gpg-context.c:840 #, c-format @@ -8340,7 +8312,7 @@ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." #: camel/camel-gpg-context.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" @@ -8348,7 +8320,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fallo en GPG %s mensaje: %s\n" "\n" -"%.*s" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, c-format @@ -8372,8 +8344,8 @@ msgstr "Falló al ejecutar gpg." #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo " -"temporal: %s" +"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo temporal: " +"%s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8564,11 +8536,11 @@ msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if " +"the server supports it." msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si " -"el servidor lo implementa." +"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, " +"si el servidor lo implementa." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" @@ -8581,7 +8553,8 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" +"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no " +"válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -8601,8 +8574,10 @@ msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." +msgid "" +"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "" +"Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -8621,8 +8596,8 @@ msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" -"El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido o " -"no soportado." +"El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido " +"o no soportado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" @@ -8687,8 +8662,10 @@ msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." +msgid "" +"This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "" +"Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -8945,7 +8922,7 @@ msgstr "Certificado revocado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Autoridad Certificadora Inválida" +msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" @@ -9267,7 +9244,8 @@ msgstr "Espacio de nombres" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" +"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este " +"servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -9284,7 +9262,8 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 @@ -9685,7 +9664,8 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" +msgstr "" +"Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format @@ -9726,7 +9706,8 @@ msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" +msgstr "" +"Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 @@ -9972,13 +9953,14 @@ msgid "" "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " -"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP." +"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores " +"POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim " +"to support it." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " "cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " @@ -10177,7 +10159,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" +msgstr "" +"Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" @@ -10353,8 +10336,8 @@ msgstr "DATA respondió con un error" #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo " -"no enviado" +"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: " +"correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 msgid "DATA termination response error" @@ -10530,7 +10513,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?" +msgstr "El archivo existe, ¿quiere sobreescribirlo?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format @@ -10661,8 +10644,8 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:4004 msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +"edited.)" msgstr "" "(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)" @@ -10777,8 +10760,8 @@ msgstr "Enviando correo" msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you." +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a " +"receipt from you." msgstr "" "Esta página le permite elegir si quiere que se le notifique por medio " "de un recibo que el mensaje que envió se ha leído, y para especificar qué " @@ -11441,7 +11424,7 @@ msgstr "suena como" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" -msgstr "Fuente de la cuenta" +msgstr "Cuenta origen" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" @@ -11501,7 +11484,7 @@ msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente." #: filter/vfolder-rule.c:499 msgid "VFolder source" -msgstr "Fuente de la carpeta virtual" +msgstr "Origen de la carpeta virtual" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -11629,7 +11612,7 @@ msgstr "Papelera" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Buscando filtros de correo" +msgstr "Examinando filtros de correo" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 @@ -11697,49 +11680,40 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution" +msgstr "Correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Editor de cuentas de Evolution" +msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Componente de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Redactor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Interfaz de configuración del correo" +msgstr "Interfaz de configuración del correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution" +msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail font configuration control" -msgstr "Interfaz de configuración del correo" +msgstr "Interfaz de configuración de la tipografía del correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution." +msgstr "Control de preferencias de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 msgid "Font Preferences" @@ -11763,7 +11737,7 @@ msgstr "Correo público" #: mail/component-factory.c:117 msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Carpeta pública conteniendo correo" +msgstr "Carpeta pública conteniendo correo" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash" @@ -12002,7 +11976,7 @@ msgstr "Crear reg_la desde el mensaje" #: mail/folder-browser.c:2064 msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "C_arpeta virtual según la lista de correo" +msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo" #: mail/folder-browser.c:2066 #, c-format @@ -12012,7 +11986,7 @@ msgstr "Filtrar según la _lista de Correo (%s)" #: mail/folder-browser.c:2067 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -msgstr "C_arpeta virtual según la lista de correo (%s)" +msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default" @@ -12023,36 +11997,32 @@ msgid "Getting Folder Information" msgstr "Obteniendo información de la carpeta" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Importador de Elm de Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Importador de mbox de Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgstr "Importador de Pine de Evolution." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -12073,8 +12043,8 @@ msgid "" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " -"puede\n" -"que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n" +"puede\nque un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable " +"automáticamente.\n" "Por favor use esta opción con cuidado." #: mail/local-config.glade.h:7 @@ -12236,8 +12206,8 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" -"Está enviando un mensaje formateado en HTML. Por favor, asegúrese de que los " -"siguientes destinatarios desean y son capaces de recibir mensajes " +"Está enviando un mensaje formateado en HTML. Por favor, asegúrese de que " +"los siguientes destinatarios desean y son capaces de recibir mensajes " "formateados en HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:266 @@ -12433,9 +12403,9 @@ msgstr "Identidad" #: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " +"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " +"email you send." msgstr "" "Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos " "«opcionales» no hace falta que los rellene,\n" @@ -12467,8 +12437,8 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si " -"no está seguro, pregúntele\n" +"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. " +"Si no está seguro, pregúntele\n" "a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 @@ -12643,7 +12613,8 @@ msgstr "No citar el mensaje original" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "No _firmar las peticiones de reunión (para compatibilidad con Outlook)" +msgstr "" +"No _firmar las peticiones de reunión (para compatibilidad con Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -12663,7 +12634,7 @@ msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email Accounts" -msgstr "Cuentas de Correo" +msgstr "Cuentas de correo" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Email _address:" @@ -12738,9 +12709,8 @@ msgid "Message Display" msgstr "Pantalla del mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "El mensaje contiene" +msgstr "Tipografías del mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Microsoft" @@ -12752,8 +12722,8 @@ msgstr "Notificación de correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first " +"time" msgstr "Nota: Se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" #: mail/mail-config.glade.h:81 @@ -12904,9 +12874,9 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Esta página permite configurar el comportamiento de la revisión ortográfica " -"y el idioma. La lista de idiomas aquí refleja únicamente los idiomas para " -"los cuales hay instalado un diccionario." +"Esta página permite configurar el comportamiento de la revisión " +"ortográfica y el idioma. La lista de idiomas aquí refleja únicamente los " +"idiomas para los cuales hay instalado un diccionario." #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" @@ -12940,7 +12910,7 @@ msgstr "_Añadir firma" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" -msgstr "C_argar imágenes fuera de la red" +msgstr "Siempre c_argar imágenes fuera de la red" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" @@ -13067,14 +13037,12 @@ msgid "_Signatures" msgstr "_Firmas:" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Standard Font:" -msgstr "Sand Point" +msgstr "Tipografía _estándar" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Contacto original:" +msgstr "Tipografía del _terminal" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use secure connection (SSL):" @@ -13082,7 +13050,7 @@ msgstr "U_sar conexiones seguras (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_every" @@ -13182,7 +13150,7 @@ msgstr "Abrir enlace en el Navegador" #: mail/mail-display.c:2241 msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar Dirección del enlace" +msgstr "Copiar dirección del enlace" #: mail/mail-display.c:2243 msgid "Save Link as (FIXME)" @@ -13252,7 +13220,8 @@ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." #: mail/mail-format.c:1494 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgid "" +"This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." @@ -13438,7 +13407,7 @@ msgstr "Actualizando carpeta" #: mail/mail-ops.c:1594 msgid "Expunging folder" -msgstr "Comprimiendo carpeta" +msgstr "Purgando carpeta" #: mail/mail-ops.c:1643 #, c-format @@ -13515,7 +13484,7 @@ msgstr "Mensaje vacío" #: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" -msgstr "Buscar en Mensaje" +msgstr "Buscar en mensaje" #: mail/mail-search.c:287 msgid "Search" @@ -13549,7 +13518,7 @@ msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Camino: %s, Tipo: %s" +msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:252 #, c-format @@ -13585,11 +13554,11 @@ msgstr "Introduzca su contraseña para %s" msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: mail/mail-session.c:282 +#: mail/mail-session.c:280 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" -#: mail/mail-session.c:283 +#: mail/mail-session.c:281 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" @@ -13644,7 +13613,7 @@ msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Configurando vfolder: %s" +msgstr "Configurando vcarpeta %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format @@ -13760,7 +13729,7 @@ msgstr "Generando la lista de mensajes" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "Debido a" +msgstr "Expira en" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -13776,7 +13745,7 @@ msgstr "Marca de seguimiento" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" -msgstr "Lugar Original" +msgstr "Ubicación original" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -13840,7 +13809,7 @@ msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Clear Flag" -msgstr "Li_mpiar marca" +msgstr "_Quitar marca" #: mail/message-tags.glade.h:8 msgid "_Due by:" @@ -13868,7 +13837,7 @@ msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:334 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "De-suscribiendo la carpeta «%s»" +msgstr "Desuscribiendo la carpeta «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:1273 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 @@ -13877,7 +13846,7 @@ msgstr "Carpeta" #: mail/subscribe-dialog.c:1389 msgid "Scanning folders..." -msgstr "Buscando carpetas..." +msgstr "Analizando carpetas..." #: mail/subscribe-dialog.c:1503 msgid "No server has been selected" @@ -13898,7 +13867,7 @@ msgstr "Cerrar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Administrar Suscripciones" +msgstr "Administrar suscripciones" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" @@ -13914,30 +13883,27 @@ msgstr "_Suscribir" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "De-s_uscribir" +msgstr "Des_uscribir" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Configure la apariencia del Resumen de Evolution aquí" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary" -msgstr "Componente del Resumen de Evolution" +msgstr "Resumen de Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary component" -msgstr "Componente del Resumen de Evolution" +msgstr "Componente del resumen de Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" -msgstr "Componente del Resumen de Evolution" +msgstr "Componente de configuración del Resumen de Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" -msgstr "Configuración del Resumen" +msgstr "Configuración del resumen" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" @@ -14037,7 +14003,7 @@ msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" -msgstr "Aguascaliantes" +msgstr "Aguascalientes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" @@ -14505,7 +14471,7 @@ msgstr "Atlántico" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" -msgstr "Ciudad de Atlanta" +msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" @@ -14761,7 +14727,7 @@ msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" -msgstr "Belen" +msgstr "Belén" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" @@ -15357,7 +15323,7 @@ msgstr "Cabo Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" -msgstr "Cabo Hatteras" +msgstr "Cabo Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" @@ -15417,11 +15383,11 @@ msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" -msgstr "Cartagena/Rafael Nuñez" +msgstr "Cartagena/Rafael Núñez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" -msgstr "Casa Granda" +msgstr "Casa Grande" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" @@ -15701,7 +15667,7 @@ msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" -msgstr "Ciudad Bolivar" +msgstr "Ciudad Bolívar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" @@ -15709,11 +15675,11 @@ msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" -msgstr "Ciudad Juarez" +msgstr "Ciudad Juárez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" -msgstr "Ciudad Obregon" +msgstr "Ciudad Obregón" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" @@ -15901,7 +15867,7 @@ msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" -msgstr "Corcho" +msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" @@ -16885,7 +16851,7 @@ msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" +msgstr "Frankfurt" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" @@ -17778,7 +17744,7 @@ msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" -msgstr "Ciudad de Iowa" +msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" @@ -18026,7 +17992,7 @@ msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" -msgstr "Ciudad de Kansas" +msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" @@ -20062,7 +20028,7 @@ msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nueva Escócia" +msgstr "Nueva Escocia" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" @@ -20178,15 +20144,15 @@ msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" -msgstr "Ciudad de Oklahoma" +msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" -msgstr "Ciudad de Oklahoma-Bethany" +msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" -msgstr "Ciudad de Oklahoma-Midwest City" +msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" @@ -21010,7 +20976,7 @@ msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" -msgstr "Ciudad de Quebec" +msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" @@ -23871,7 +23837,7 @@ msgstr "kilómetros" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" -msgstr "Cielo claro" +msgstr "Cielo despejado" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" @@ -25073,7 +25039,7 @@ msgstr "Tareas " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" -msgstr "Configuración de Meteorología" +msgstr "Configuración de meteorología" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -25110,17 +25076,16 @@ msgstr "" "línea aquí" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "La shell de Evolution." +msgstr "Intérprete de Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "" +msgstr "Control de configuración de preferencias de cappetas de Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" -msgstr "Configuración de Carpetas" +msgstr "Configuración de carpetas" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" @@ -25155,7 +25120,7 @@ msgstr "Borradores" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486 #: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" -msgstr "Entrada" +msgstr "Casilla de entrada" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" @@ -25233,7 +25198,7 @@ msgstr "Carpetas sin conexión" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Autocompletar carpetas" +msgstr "Carpetas para autocompletar" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format @@ -25360,10 +25325,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " -"el tipo de archivo que es.\n" +"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista el " +"tipo de archivo que es.\n" "\n" -"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." +"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de " +"encargarse." #: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -25398,8 +25364,8 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" -"%s" +"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse " +"de\n%s" #: shell/e-shell-importer.c:518 msgid "Importing" @@ -26189,7 +26155,9 @@ msgstr "" msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "El equipo de Ximian Evolution\n" +msgstr "" +"Gracias\n" +"El equipo de Ximian Evolution\n" #: shell/main.c:298 msgid "Don't tell me again" @@ -26218,7 +26186,7 @@ msgstr "Iniciar en modo conectado" #: shell/main.c:535 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de evolution" #: shell/main.c:538 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -26280,18 +26248,18 @@ msgstr "Asunto preestablecido para el mensaje." #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s" +msgstr "No se pudo ejecutar: «%s»: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Cerrando %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copia Contact(os) a Otra Carpeta..." +msgstr "Copia contact(os) a otra carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -26573,7 +26541,7 @@ msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar Reun_ión" +msgstr "Cancelar reun_ión" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -26597,7 +26565,7 @@ msgstr "Actuali_zar Reunión" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Concertar una _Reunión" +msgstr "Concertar una _reunión" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" @@ -26633,7 +26601,8 @@ msgstr "Olvidar _contraseñas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" +msgstr "" +"Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -26821,7 +26790,7 @@ msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crea una carpeta _virtual según el mensaje" +msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -27069,7 +27038,7 @@ msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar los la página para la impresora actual" +msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" @@ -27416,7 +27385,7 @@ msgstr "Asignar esta tarea a otros" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar Tarea" +msgstr "Cancelar tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" @@ -27656,7 +27625,7 @@ msgstr "_Enviar / Recibir" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Barra de atajo_s" +msgstr "Barra de tecla_s rápidas" #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." @@ -27771,14 +27740,12 @@ msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Guardar vista personalizada" +msgstr "Guardar vista personalizada..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Definir Vistas" +msgstr "Definir vistas..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -27936,7 +27903,7 @@ msgstr "_Encontrar ahora" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" -msgstr "_Limpiar" +msgstr "_Vaciar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:833 msgid "Item ID" @@ -27952,27 +27919,24 @@ msgstr "Texto" #: widgets/misc/e-search-bar.c:925 msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" +msgstr "Vaciar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:927 msgid "Find Now" msgstr "Buscar ahora" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -msgstr "Visor de minitarjetas de la agenda de Evolution" +msgstr "Soporte de Libreta de direcciones local /LDAP de Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" -msgstr "Visor de calendario iTip/iMip de Evolution" +msgstr "Soporte de archivo local de calendario de Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" -msgstr "Visor de minitarjetas de la agenda de Evolution" +msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution" #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Contactos..." -- cgit v1.2.3