From 703e62c58711a5d1efa61cdf8d774144bb2ab146 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Charonitakis Date: Sun, 10 Oct 2004 14:44:14 +0000 Subject: Updated greek translation svn path=/trunk/; revision=27527 --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 3915 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 2021 insertions(+), 1898 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b41bc0a557..8081dd8dd8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-10 Nikos Charonitakis + + * el.po: Updated Greek translation. + 2004-10-09 Funda Wang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f3434ab4a0..457e060030 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of evolution.HEAD.el.po to Greek # Greek translation of evolution. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # @@ -25,6 +24,7 @@ # 18Aug2004, NikosC update and QA # 23Aug2004, NikosC update and QA # 26Aug2004, NikosC update and QA +# 10Oct2004, NikosC update and QA # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-09 13:55-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-09 13:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-10 17:41-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 17:28-0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,8 +151,20 @@ msgstr "" msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση του βιβλίου διευθύνσεων." -#. addressbook:edit-categories primary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων στόχου" + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του ευρετηρίου διευθύνσεων." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 msgid "Category editor not available." msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος." @@ -167,9 +179,9 @@ msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι δι #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 @@ -180,33 +192,33 @@ msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης αναζήτησης." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -214,17 +226,17 @@ msgstr "" "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την επαφή. Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτές τις " "αλλαγές;" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "Α_πόρριψη" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "Αδυναμία μετακίνησης επαφής." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -234,39 +246,59 @@ msgstr "" "ένα αντίγραφo της;" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης επαφών." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφών σε {0}: {1} " #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Το Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." +msgstr "Το Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Οι επαφές σας για {0} δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει " "ξανά." +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη" + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "" +"Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" +"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Προεπιλεγμένη Διεύθυνση Συγχρονισμού:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" @@ -289,7 +321,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1103 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" @@ -351,7 +383,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:744 msgid "New Address Book" msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" @@ -381,9 +413,9 @@ msgstr "Εισαγωγή `%s':" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:252 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" @@ -393,9 +425,9 @@ msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 +#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" @@ -455,16 +487,9 @@ msgstr "" "\n" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Το βιβλίο διευθύνσεων '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " -"συνεχίσετε;" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:745 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -473,8 +498,8 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:746 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Ιδιότητες..." @@ -494,27 +519,64 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList xml για την λίστα συμπλήρωσης uris" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList xml για την λίστα συμπλήρωσης uris" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλώ στην κύρια προβολή" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "Τοποθεσία του κάθετου ταμπλώ στην κύρια προβολή" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\"." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει " -"προσπάθεια συτόματης συμπλήρωσης" +"προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει " +"προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" "URI για τον φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στον διάλογο επιλογής " "ονομάτων" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"URI για τον φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στον διάλογο επιλογής " +"ονομάτων" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -589,8 +651,7 @@ msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" msgid "Address Book Properties" msgstr "Ιδιότητες Βιβλίου Διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86 msgid "Always" msgstr "Πάντα" @@ -628,7 +689,8 @@ msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -636,8 +698,7 @@ msgstr "Γενικά" msgid "Lo_gin:" msgstr "Εί_σοδος:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" @@ -732,8 +793,8 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιεί το evolution για την πιστοποίηση " -"σας.Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη πρόσβαση " -"στο διακομιστή ldap." +"σας. Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη " +"πρόσβαση στο διακομιστή ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -761,8 +822,7 @@ msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87 msgid "Whenever Possible" msgstr "Όταν είναι δυνατό" @@ -783,7 +843,7 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "Μέθοδος _πιστοποίησης:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" @@ -814,21 +874,20 @@ msgstr "κάρτες" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution." +msgstr "Διεπαφή επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" msgstr "Αφαίρεση Όλων" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" @@ -846,7 +905,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα HTML;" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 msgid "Add to Contacts" msgstr "Προσθήκη στις Επαφές" @@ -932,7 +991,7 @@ msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -966,7 +1025,7 @@ msgid "Company:" msgstr "Εταιρία:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -974,7 +1033,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής Επαφών" @@ -1067,9 +1126,9 @@ msgstr "Web Log:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Work" msgstr "Εργασία" @@ -1086,7 +1145,7 @@ msgid "_File under:" msgstr "Αρχειοθέτηση κάτω:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Where:" @@ -1099,10 +1158,10 @@ msgstr "Διεύθυνση" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 @@ -2083,7 +2142,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2093,7 +2152,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2103,7 +2162,7 @@ msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" @@ -2113,47 +2172,47 @@ msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Home" msgstr "Οικία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Other" msgstr "Άλλο" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Source Book" msgstr "Πηγαίο βιβλίο" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 msgid "Target Book" msgstr "Βιβλίο στόχου" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 msgid "Is New Contact" msgstr "Είναι νέα επαφή" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 msgid "Writable Fields" msgstr "Εγγράψιμα Πεδία" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 msgid "Changed" msgstr "Αλλάχθηκε" @@ -2190,7 +2249,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Full Name:" msgstr "Π_λήρες Όνομα:" @@ -2340,43 +2399,43 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Προσθήκη ενός email στην λίστα" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων email από το Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Μέλη" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από την λίστα" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_List name:" -msgstr "Λίστα _ονόματος:" +msgstr "Όνομα _λίστας:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "διάλογος1" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 @@ -2393,10 +2452,6 @@ msgstr "Είναι Νέα Λίστα" msgid "Required Participants" msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" @@ -2416,7 +2471,7 @@ msgid "" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" -"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" +"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2432,7 +2487,7 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" -"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" +"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 @@ -2452,7 +2507,7 @@ msgstr[0] "%d επαφή" msgstr[1] "%d επαφές" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 @@ -2463,7 +2518,7 @@ msgstr "Ερώτημα" msgid "Error getting book view" msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" @@ -2503,97 +2558,68 @@ msgstr "Για Προχωρημένους..." msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 msgid "Address Book" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2102 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Αποθήκευση ως VCard.." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "New Contact..." msgstr "Νέα Επαφή..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 msgid "New Contact List..." msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Μετάβαση στο Φάκελο..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Αναζήτηση για επαφές..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Προώθηση Επαφής" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή" +msgstr "Αποστολή Μηνύματος στην Επαφή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 calendar/gui/print.c:2483 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1125 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1126 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:383 calendar/gui/tasks-component.c:329 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1132 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Τρέχουσα Προβολή" - #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1687 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Κάθε Κατηγορία" @@ -2642,12 +2668,12 @@ msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" @@ -2808,7 +2834,7 @@ msgstr "" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή.\n" "\n" -"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή" +"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 msgid "" @@ -2830,7 +2856,7 @@ msgstr "Επιλεγμένα" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" -msgstr "Έχει δρομέα" +msgstr "Έχει Δρομέα" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 @@ -2845,7 +2871,7 @@ msgstr "χάρτης" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "List Members" -msgstr "Μέλη λίστας" +msgstr "Μέλη Λίστας" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 @@ -2888,11 +2914,11 @@ msgstr "προσωπικό" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Job Title" -msgstr "Τίτλος εργασίας:" +msgstr "Τίτλος Εργασίας" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Home page" -msgstr "Αρχική σελίδα" +msgstr "Προσωπική σελίδα" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 @@ -2918,7 +2944,7 @@ msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Νέα ορίσθηκε προσωπική επαφή" +msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωπική επαφή" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -2930,7 +2956,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Contact not found" -msgstr "Η επαφή δεν βρέθηκε" +msgstr "Η επαφή δε βρέθηκε" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 @@ -2947,11 +2973,10 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2352 +#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886 +#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" @@ -2962,13 +2987,14 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." +msgstr "Η Πιστοποίηση Απέτυχε" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" -msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" +msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 @@ -3039,12 +3065,10 @@ msgid "" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" -"Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο " -"του διακομιστή ή το\n" -"όριο που έχετε καθορίσει στο ευρετήριο διευθύνσεων. Κάνετε την αναζήτηση σας " -"πιό συγκεκριμένη\n" -"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου\n" -"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. " +"Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο\n" +" του διακομιστή ή τo όριο που έχετε καθορίσει στο ευρετήριο διευθύνσεων. \n" +"Κάνετε την αναζήτηση σας πιό συγκεκριμένη ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων\n" +" στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. " #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." @@ -3147,7 +3171,7 @@ msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων στόχου" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Πολλαπλές Εκάρτες" +msgstr "Πολλαπλές VCards" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format @@ -3159,37 +3183,37 @@ msgstr "VCard για %s" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(κανένα)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "Πρωτεύον Email" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" -msgstr "Επιλογή Ενέργειας" +msgstr "Επιλογή μιας Ενέργειας" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στην υπάρχουσα επαφή \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων" +msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail" @@ -3211,7 +3235,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μικρής VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Αποθήκευση στο Βιβλίο Διευθύνσεων" +msgstr "Αποθήκευση στο βιβλίο διευθύνσεων" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" @@ -3358,6 +3382,11 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" @@ -3379,7 +3408,7 @@ msgstr "Χαρτί" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "Πηγή Χαρτιού:" +msgstr "Πηγή χαρτιού:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -3444,11 +3473,11 @@ msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφ #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" -"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφώ" +"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφών" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" -msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης επαφής" +msgstr "Δοκιμή Εκτύπωσης Επαφής" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" @@ -3516,15 +3545,16 @@ msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Σε ασύγχρ κατάσταση, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι αρχείο." +msgstr "Σε async κατάσταση, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι αρχείο." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "Σε κανονική λειτουργία, δεν χρειάζεστε την επιλογή μεγέθους." +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "Σε κανονική λειτουργία, δε χρειάζεται η επιλογή μεγέθους." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Αδύνατο εσωτερικό σφάλμα." +#, fuzzy +msgid "Unhandled error" +msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3538,7 +3568,7 @@ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου" msgid "No filename provided." msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 +#: addressbook/util/e-destination.c:578 msgid "Unnamed List" msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο" @@ -3547,7 +3577,7 @@ msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο" #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης?" +"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης;" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3573,7 +3603,7 @@ msgstr "Αποστολή ειδοποίησης" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού;" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 @@ -3595,7 +3625,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία;" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary @@ -3612,7 +3642,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης για αυτή την καταχώρηση " -"ημερολογίου?" +"ημερολογίου;" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3626,7 +3656,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου;" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3640,7 +3670,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}'?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}';" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary @@ -3654,18 +3684,18 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού;" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η εργασία '{0}'?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η εργασία '{0}';" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}'?" +"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary @@ -3679,7 +3709,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτά τα {0} ραντεβού?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτά τα {0} ραντεβού;" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 @@ -3693,7 +3723,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} εργασίες?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} εργασίες;" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 @@ -3706,7 +3736,7 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου?" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου;" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 @@ -3725,7 +3755,7 @@ msgstr "Αποθήκευση Ραντεβού" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το ραντεβού?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το ραντεβού;" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 @@ -3749,8 +3779,9 @@ msgstr "Αποθήκευση εργασίας" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 +#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία;" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 @@ -3762,7 +3793,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συνάντησης σε όλους τους συμμετέχοντες?" +msgstr "Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συνάντησης σε όλους τους συμμετέχοντες;" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 @@ -3783,7 +3814,7 @@ msgstr "Αποστολή" msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες συνάντησης σε όλους τους " -"συμμετέχοντες?" +"συμμετέχοντες;" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 @@ -3797,7 +3828,7 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες?" +msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες;" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:98 @@ -3812,7 +3843,7 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες?" +"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 @@ -3845,7 +3876,29 @@ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Τα ημερολόγια σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά." -#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Διαγραφή \"{0}\";" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "" + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" @@ -3854,15 +3907,15 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-server" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" @@ -3882,7 +3935,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1063 msgid "Calendars" msgstr "Ημερολόγια" @@ -3915,9 +3968,9 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871 +#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 msgid "Tasks" @@ -3965,24 +4018,24 @@ msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού" msgid "_Snooze" msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 msgid "Dismiss" msgstr "Απαλλαγή" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897 msgid "Dismiss All" msgstr "Απαλλαγή όλων" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3995,12 +4048,12 @@ msgstr "" "Ξεκινάει στις %s\n" "Τελειώνει στις %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4012,7 +4065,7 @@ msgstr "" "αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" "διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4029,7 +4082,7 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα." @@ -4191,19 +4244,19 @@ msgstr "Το σχόλιο περιέχει" msgid "Location contains" msgstr "Η τοποθεσία περιέχει" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:343 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:119 calendar/gui/calendar-component.c:548 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1912 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4213,17 +4266,17 @@ msgstr "" "παλαιότερααπό την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δεν θα μπορέσετε να " "τα ανακτήσετε." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -4233,47 +4286,41 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-component.c:503 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %a %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 calendar/gui/calendar-commands.c:444 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 calendar/gui/calendar-component.c:505 +#: calendar/gui/calendar-component.c:510 calendar/gui/calendar-component.c:512 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:469 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1501 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:382 msgid "New Calendar" msgstr "Νέο Ημερολόγιο" -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 +#: calendar/gui/calendar-component.c:500 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 +#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:531 +#: calendar/gui/calendar-component.c:537 calendar/gui/calendar-component.c:539 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4282,82 +4329,82 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 +#: calendar/gui/calendar-component.c:529 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:619 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων" -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:915 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για την δημιουργία γεγονότων και " "συναντήσεων" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:931 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1229 msgid "New appointment" msgstr "Νέο Ραντεβού" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1230 msgid "_Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1231 msgid "Create a new appointment" msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1237 msgid "New meeting" msgstr "Νέα συνάντηση" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1238 msgid "M_eeting" msgstr "Συ_νάντηση" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1239 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Δημιουργία νέας αίτησης συνάντησης" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 msgid "New all day appointment" msgstr "Νέο ολοήμερο ραντεβού" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Δημιουργία ένος νέου ολοήμερου ραντεβού" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 msgid "New calendar" msgstr "Νέο ημερολόγιο" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ημερο_λόγιο" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 msgid "Create a new calendar" msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "backend_go_offline(): %s" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 +#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" @@ -4378,19 +4425,29 @@ msgstr "Προβολή Εβδομάδας" msgid "Month View" msgstr "Προβολή Μήνα" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:416 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Η μέθοδος δεν υποστηρίζεται κατά το άνοιγμα του ημερολογίου" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:422 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγμα του ημερολογίου" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:434 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 shell/e-shell.c:1230 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:478 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" @@ -4514,34 +4571,34 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481 +#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του URL?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του URL;" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728 msgid "Don't Remove" msgstr "Όχι απομάκρυνση" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" @@ -4610,7 +4667,7 @@ msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" @@ -4620,7 +4677,7 @@ msgstr "Γνωστοποίηση διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" @@ -4634,7 +4691,7 @@ msgstr "Λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" @@ -4644,7 +4701,7 @@ msgstr "_Κυρ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" @@ -4658,7 +4715,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγ #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" @@ -4672,7 +4729,7 @@ msgstr "_Πέμ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" @@ -4686,7 +4743,7 @@ msgstr "Μορφή ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" @@ -4696,7 +4753,7 @@ msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" @@ -4730,7 +4787,7 @@ msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -4821,7 +4878,7 @@ msgstr "Προσθήκη λίστας εργασιών" msgid "C_olor:" msgstr "Χ_ρώμα:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pick a color" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -4902,23 +4959,23 @@ msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί msgid "Validation error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 msgid " to " msgstr " με " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 msgid " (Completed " msgstr "(Ολοκληρωμένο" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Completed " msgstr "Ολοκληρωμένο " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 msgid " (Due " msgstr "(Λήξη" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 msgid "Due " msgstr "Λήξη " @@ -5039,7 +5096,7 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2298 msgid "Appointment" msgstr "Ραντεβού" @@ -5196,12 +5253,12 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" @@ -5213,12 +5270,11 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:959 +#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" @@ -5236,12 +5292,12 @@ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" @@ -5305,7 +5361,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Α_λλαγή Διοργανωτή" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "Con_tacts..." msgstr "Ε_παφές..." @@ -5357,18 +5413,18 @@ msgstr "Όνομα Λίστας Εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" -"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" +"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" -"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" +"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" -"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" +"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -5490,19 +5546,20 @@ msgstr "Επιλογή προορισμού" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 msgid "_Destination" -msgstr "_Προορισμός:" +msgstr "_Προορισμός" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 msgid "Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:428 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:447 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Miscellaneous\t" -msgstr "Διάφορα" +msgstr "Διάφορα\t" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" @@ -5513,15 +5570,15 @@ msgstr "Κατάσταση" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013 msgid "High" msgstr "Υψηλή" @@ -5529,26 +5586,26 @@ msgstr "Υψηλή" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "Σε Εξέλιξη" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" @@ -5577,7 +5634,7 @@ msgstr "_Κατάσταση:" msgid "_Web Page:" msgstr "Ιστοσε_λίδα:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Εργασία" @@ -5739,7 +5796,7 @@ msgstr "%s στις %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2427 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" @@ -5749,7 +5806,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" @@ -5764,7 +5821,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" @@ -5773,8 +5830,8 @@ msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" @@ -5795,12 +5852,12 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:181 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" @@ -5830,20 +5887,20 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Όχι" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -5853,20 +5910,20 @@ msgstr "Όχι" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 mail/em-utils.c:1155 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:951 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:953 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" @@ -5914,17 +5971,17 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:656 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:760 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 mail/em-folder-view.c:925 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" @@ -5933,31 +5990,28 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Άνοιγμα Ιστο_σελίδας" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 mail/em-folder-view.c:927 +#: mail/em-popup.c:496 ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Αποθήκευση _Ως..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Αποκοπή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 composer/e-msg-composer.c:2879 +#: mail/em-folder-tree.c:1024 mail/message-list.c:1709 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -5965,10 +6019,10 @@ msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" @@ -5990,11 +6044,11 @@ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκ #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 mail/em-folder-tree.c:2742 +#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" @@ -6002,8 +6056,8 @@ msgstr "_Διαγραφή" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1055 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." @@ -6018,7 +6072,7 @@ msgid "% Complete" msgstr "% Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" @@ -6042,82 +6096,76 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης" msgid "Task sort" msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 msgid "Moving items" msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "Copying items" msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "New All Day _Event" msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "New Meeting" msgstr "Νέα Συνάντηση" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "New Task" msgstr "Νέα Εργασία" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 +msgid "Current View" +msgstr "Τρέχουσα Προβολή" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 msgid "_Select Date..." msgstr "Επιλο_γή ημερομηνίας..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Αντιγραφή στο ημερολόγιο..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο ημερολόγιο..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Μετάβαση στο _Σήμερα" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Μετάβαση στην Ημερομηνία..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Ρυθμίσεις..." - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. @@ -6161,114 +6209,114 @@ msgstr "%02i τμήματα λεπτών" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 +#: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 +#: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "μμ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Κάθε μέρα" msgstr[1] "Κάθε %d μέρες" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα" msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την" msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid " and " msgstr " και" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Την %s ημέρα της" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Την %s %s του" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "κάθε μήνα" msgstr[1] "κάθε %d μήνες" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Κάθε χρόνο" msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "σύνολο %d φορά" msgstr[1] "σύνολο %d φορές" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 msgid ", ending on " msgstr ", τελειώνει στις" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Starts" msgstr "Ξεκινάει" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Ends" msgstr "Τελειώνει" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Due" msgstr "Λήγει" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "iCalendar Error" msgstr "Σφάλμα iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "An unknown person" msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6276,294 +6324,294 @@ msgstr "" "
Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια " "ενέργεια από το παρακάτω μενού." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/itip-utils.c:421 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:424 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Meeting Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Πρόταση Συνάντησης" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update" msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Reply" msgstr "Απάντηση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s ακύρωσε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "ο/η %s έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Information" msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Proposal" msgstr "Πρόταση Εργασίας" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update" msgstr "Ανανέωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Update Request" msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Reply" msgstr "Απάντηση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s έχει ακυρώσει μια εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Task Cancellation" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Bad Task Message" msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "ο/η %s ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "ο/η %s απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 msgid "Update complete\n" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?" +"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Removal Complete" msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084 msgid "Item sent!\n" msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168 msgid "Choose an action:" msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268 msgid "Tentatively accept" msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269 msgid "Decline" msgstr "Απόκρυψη" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326 msgid "Update respondent status" msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Send Latest Information" msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" @@ -6663,7 +6711,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί Ενέργεια" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" @@ -6679,7 +6727,7 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -6690,7 +6738,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -6706,55 +6754,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "O_ptions" msgstr "Επι_λογές" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _only working hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484 msgid "_Update free/busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "_All people and resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _people and one resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_Required people" msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" @@ -6763,7 +6811,7 @@ msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2416 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6793,26 +6841,40 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." msgid "Expunging" msgstr "Εξάλειψη" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:724 msgid "Updating query" msgstr "Αναβάθμιση ερωτήματος" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028 +#, fuzzy +msgid "Save Custom View" +msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Καθορισμός Προβολών..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2193 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2212 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα %s." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3274 msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" @@ -6872,57 +6934,57 @@ msgstr "Σεπτέμβριος" msgid "_Select Today" msgstr "_Επιλογή σημερινής μέρας" -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 +#: calendar/gui/itip-utils.c:350 msgid "An organizer must be set." msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα διοργανωτή." -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +#: calendar/gui/itip-utils.c:305 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 msgid "Event information" msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 msgid "Task information" msgstr "Πληροφορίες εργασιών" -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Journal information" msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "Free/Busy information" msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: calendar/gui/itip-utils.c:401 msgid "Calendar information" msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +#: calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +#: calendar/gui/itip-utils.c:445 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: calendar/gui/itip-utils.c:449 msgid "Counter-proposal" msgstr "Αντιπρόταση" -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#: calendar/gui/itip-utils.c:520 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +#: calendar/gui/itip-utils.c:530 msgid "iCalendar information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 +#: calendar/gui/itip-utils.c:672 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." @@ -6955,331 +7017,324 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Γενέθλια και επέτειοι" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571 msgid "On The Web" msgstr "Στον δικτυακό ιστό" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής παλαιών ρυθμίσεων από evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:764 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'." #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:916 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των εργασιών '%s'." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1η" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2η" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3η" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4η" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5η" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6η" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7η" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8η" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9η" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10η" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11η" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12η" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13η" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14η" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15η" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16η" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17η" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18η" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19η" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20η" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21η" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22η" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23η" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24η" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25η" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26η" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27η" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28η" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29η" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30η" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31η" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Κυ" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Δε" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Τρ" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "Τε" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Πε" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Πα" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Σα" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Επιλεγμένη ημέρα (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Επιλεγμένη εβδομάδα (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Επιλεγμένος μήνας (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Επιλεγμένο έτος (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Κατάσταση: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Προτεραιότητα: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "%i Ολοκληρωμένο" +msgstr "%i Ποσοστό Ολοκλήρωσης" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Κατηγορίες: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "Επαφές: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648 +#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2596 msgid "Print Item" msgstr "Εκτύπωση Στοιχείου" -#: calendar/gui/print.c:2759 +#: calendar/gui/print.c:2762 msgid "Print Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης" -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Η λίστα εργασιών '%s' θα απομακρυνθεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " -"συνεχίσετε?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" -msgstr "Νέα λίστα εργασιών" +msgstr "Νέα Λίστα Εργασιών" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:397 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d εργασία" msgstr[1] "%d εργασίες" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 +#: calendar/gui/tasks-component.c:399 mail/mail-component.c:516 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "%d επιλεγμένο" msgstr[1] "%d επιλεγμένα" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:446 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών" -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:740 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος της λίστας εργασιών '%s' για την δημιουργία γεγονότων " "και συναντήσεων" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:755 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία εργασιών" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1029 msgid "New task" msgstr "Νέα εργασία" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1030 msgid "_Task" msgstr "_Εργασία" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1031 msgid "Create a new task" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1037 msgid "New assigned task" msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας " -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1045 msgid "New task list" msgstr "Νέα λίστα εργασιών" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 msgid "Task l_ist" msgstr "Λί_στα Εργασιών" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "Create a new task list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας" -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: calendar/gui/tasks-control.c:372 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7292,11 +7347,11 @@ msgstr "" "\n" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: calendar/gui/tasks-control.c:375 msgid "Do not ask me again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:433 msgid "Print Tasks" msgstr "Εργασίες Εκτύπωσης" @@ -7877,7 +7932,7 @@ msgstr "Αμερική/Μονσεράτ" msgid "America/Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" @@ -8877,56 +8932,56 @@ msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ειρηνικός/ Γιάπ" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 +#: camel/camel-cipher-context.c:103 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" -#: camel/camel-cipher-context.c:128 +#: camel/camel-cipher-context.c:129 msgid "Signing message" msgstr "Υπογραφή μηνύματος" -#: camel/camel-cipher-context.c:145 +#: camel/camel-cipher-context.c:146 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" -#: camel/camel-cipher-context.c:171 +#: camel/camel-cipher-context.c:172 msgid "Verifying message" msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος" -#: camel/camel-cipher-context.c:189 +#: camel/camel-cipher-context.c:190 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" -#: camel/camel-cipher-context.c:215 +#: camel/camel-cipher-context.c:216 msgid "Encrypting message" msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος" -#: camel/camel-cipher-context.c:232 +#: camel/camel-cipher-context.c:233 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" -#: camel/camel-cipher-context.c:254 +#: camel/camel-cipher-context.c:255 msgid "Decrypting message" msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος" -#: camel/camel-cipher-context.c:271 +#: camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά αυτό το cipher" -#: camel/camel-cipher-context.c:301 +#: camel/camel-cipher-context.c:302 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά αυτό το cipher" -#: camel/camel-data-cache.c:133 +#: camel/camel-data-cache.c:134 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διαδρομής cache" -#: camel/camel-data-cache.c:375 +#: camel/camel-data-cache.c:376 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση καταχώρησης cache: %s: %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:194 +#: camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -8937,7 +8992,7 @@ msgstr "" "Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n" "όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο." -#: camel/camel-disco-diary.c:257 +#: camel/camel-disco-diary.c:258 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -8948,24 +9003,24 @@ msgstr "" "%s\n" "Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν." -#: camel/camel-disco-diary.c:293 +#: camel/camel-disco-diary.c:294 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον διακομιστή" -#: camel/camel-disco-folder.c:41 +#: camel/camel-disco-folder.c:42 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: camel/camel-disco-folder.c:103 +#: camel/camel-disco-folder.c:104 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: camel/camel-disco-folder.c:466 +#: camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: camel/camel-disco-store.c:404 +#: camel/camel-disco-store.c:405 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" @@ -8995,7 +9050,7 @@ msgstr "Συγχρονισμός φακέλων" msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s" @@ -9059,7 +9114,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικη msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 +#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -9068,7 +9123,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 +#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -9077,64 +9132,64 @@ msgstr "" "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 +#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result" -#: camel/camel-folder-search.c:755 +#: camel/camel-folder-search.c:756 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) not allowed inside match-all" -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 +#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "(match-threads) requires a match type string" -#: camel/camel-folder-search.c:784 +#: camel/camel-folder-search.c:785 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα array result" -#: camel/camel-folder-search.c:790 +#: camel/camel-folder-search.c:791 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set" -#: camel/camel-folder-search.c:879 +#: camel/camel-folder-search.c:880 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s" -#: camel/camel-folder.c:653 +#: camel/camel-folder.c:651 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s" -#: camel/camel-folder.c:1262 +#: camel/camel-folder.c:1260 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s" -#: camel/camel-folder.c:1302 +#: camel/camel-folder.c:1300 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Moving messages" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Copying messages" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων" -#: camel/camel-folder.c:1665 +#: camel/camel-folder.c:1663 msgid "Learning junk" msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: camel/camel-folder.c:1682 +#: camel/camel-folder.c:1680 msgid "Learning non-junk" msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας" -#: camel/camel-folder.c:1701 +#: camel/camel-folder.c:1699 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων" @@ -9168,9 +9223,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 +#: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612 msgid "Cancelled." msgstr "Ακυρώθηκε." @@ -9205,7 +9259,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Αποτυχία GPG %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s" @@ -9228,8 +9282,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 +#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 +#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" @@ -9250,7 +9304,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογρα msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 +#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997 msgid "Encrypted content" msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" @@ -9300,69 +9354,69 @@ msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s" -#: camel/camel-movemail.c:107 +#: camel/camel-movemail.c:104 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:120 +#: camel/camel-movemail.c:117 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:128 +#: camel/camel-movemail.c:125 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:157 +#: camel/camel-movemail.c:154 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:187 +#: camel/camel-movemail.c:184 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" -#: camel/camel-movemail.c:199 +#: camel/camel-movemail.c:196 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s" -#: camel/camel-movemail.c:237 +#: camel/camel-movemail.c:234 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s" -#: camel/camel-movemail.c:238 +#: camel/camel-movemail.c:235 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)" -#: camel/camel-movemail.c:261 +#: camel/camel-movemail.c:258 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος:%s" -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s" -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: μη έγκυρη δομή" -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 +#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 msgid "parse error" msgstr "σφάλμα ανάλυσης" @@ -9393,7 +9447,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο " "άρθρωμα." -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 +#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'" @@ -9406,7 +9460,7 @@ msgstr "Ανώνυμη" msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 msgid "Authentication failed." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." @@ -9437,11 +9491,11 @@ msgstr "" "Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -9449,11 +9503,11 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, αν " "το υποστηρίζει ο διακομιστής." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -9461,29 +9515,29 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, " "αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Πολύ μακρύ challenge διακομιστή (>2048 octets)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Μη έγκυρο challenge διακομιστή\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\"\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n" @@ -9558,19 +9612,14 @@ msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο δια msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:241 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:277 camel/camel-sasl-gssapi.c:292 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης συστήματος `%s': %s " - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:302 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Μη υποστηριζόμενος layer ασφάλειας." @@ -9583,7 +9632,7 @@ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -9592,24 +9641,24 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-login.c:32 +#: camel/camel-sasl-login.c:33 msgid "Login" msgstr "Είσοδος" -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή με χρήση ενός κωδικού." -#: camel/camel-sasl-login.c:127 +#: camel/camel-sasl-login.c:128 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης." -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -9617,91 +9666,86 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί σε έναν Windows-based με την χρήση NTLM / " "Secure Password Authentication." -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 +#: camel/camel-sasl-plain.c:33 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την " "προσπάθεια SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 msgid "POP Source URI" msgstr "Πηγή POP URI" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής" -#: camel/camel-search-private.c:114 +#: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Αποτυχία σύνταξης κανονικής έκφρασης: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:271 +#: camel/camel-service.c:274 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη" -#: camel/camel-service.c:275 +#: camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος" -#: camel/camel-service.c:279 +#: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης" -#: camel/camel-service.c:729 +#: camel/camel-service.c:743 +#, fuzzy +msgid "cannot create thread" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS" + +#: camel/camel-service.c:890 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Ανάλυση: %s" -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση ονόματος: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "" -"Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος: Αδυναμία δημιουργίας αλληλουχίας: %s" +#: camel/camel-service.c:912 +#, fuzzy +msgid "Host lookup failed" +msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: άγνωστος λόγος" -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#: camel/camel-service.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος:%s: Αδυναμία εύρεσης συστήματος" -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος:%s: άγνωστος λόγος" - -#: camel/camel-service.c:851 +#: camel/camel-service.c:1021 msgid "Resolving address" msgstr "Ανάλυση διεύθυνσης" -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε" +#: camel/camel-service.c:1041 +msgid "Name lookup failed" +msgstr "" -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: άγνωστος λόγος" +#: camel/camel-service.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name lookup failed: %s" +msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s" -#: camel/camel-session.c:282 +#: camel/camel-session.c:283 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -9710,255 +9754,268 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:104 +#: camel/camel-smime-context.c:105 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Εισάγετε κωδικό -φράση πρόσβασης για %s" -#: camel/camel-smime-context.c:261 +#: camel/camel-smime-context.c:262 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'" -#: camel/camel-smime-context.c:267 +#: camel/camel-smime-context.c:268 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" +#: camel/camel-smime-context.c:273 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData" -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" +#: camel/camel-smime-context.c:279 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData" -#: camel/camel-smime-context.c:285 +#: camel/camel-smime-context.c:286 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:292 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo" -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" +#: camel/camel-smime-context.c:298 +#, fuzzy +msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Αδυναμία εύρεσης cert chain" -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#: camel/camel-smime-context.c:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime" -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για `%s' δεν υπάρχει" -#: camel/camel-smime-context.c:344 +#: camel/camel-smime-context.c:345 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#: camel/camel-smime-context.c:349 +#: camel/camel-smime-context.c:350 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#: camel/camel-smime-context.c:354 +#: camel/camel-smime-context.c:355 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης" -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo" -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 +#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context" -#: camel/camel-smime-context.c:436 +#: camel/camel-smime-context.c:437 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder" -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 +#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 msgid "Failed to encode data" msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων" -#: camel/camel-smime-context.c:514 +#: camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" msgstr "Ανεπιβεβαίωτο" -#: camel/camel-smime-context.c:516 +#: camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Good signature" msgstr "Καλή υπογραφή" -#: camel/camel-smime-context.c:518 +#: camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Bad signature" msgstr "Κακή υπογραφή" -#: camel/camel-smime-context.c:520 +#: camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά την μεταφορά" -#: camel/camel-smime-context.c:522 +#: camel/camel-smime-context.c:523 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν βρέθηκε" -#: camel/camel-smime-context.c:524 +#: camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο" -#: camel/camel-smime-context.c:526 +#: camel/camel-smime-context.c:527 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής" -#: camel/camel-smime-context.c:528 +#: camel/camel-smime-context.c:529 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Μή υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής" -#: camel/camel-smime-context.c:530 +#: camel/camel-smime-context.c:531 msgid "Malformed signature" msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή" -#: camel/camel-smime-context.c:532 +#: camel/camel-smime-context.c:533 msgid "Processing error" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" +#: camel/camel-smime-context.c:570 +#, fuzzy +msgid "No signed data in signature" msgstr "Δεν υπάρχουν signedData στην υπογραφή" -#: camel/camel-smime-context.c:576 +#: camel/camel-smime-context.c:577 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα" -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 +#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανσκοπήσεων" -#: camel/camel-smime-context.c:604 +#: camel/camel-smime-context.c:605 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων" -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 +#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού" -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +#: camel/camel-smime-context.c:630 +#, fuzzy +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών" -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +#: camel/camel-smime-context.c:633 +#, fuzzy +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκσν" -#: camel/camel-smime-context.c:635 +#: camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων" -#: camel/camel-smime-context.c:651 +#: camel/camel-smime-context.c:653 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n" -#: camel/camel-smime-context.c:752 +#: camel/camel-smime-context.c:754 msgid "Decoder failed" msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή" -#: camel/camel-smime-context.c:804 +#: camel/camel-smime-context.c:806 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'" -#: camel/camel-smime-context.c:811 +#: camel/camel-smime-context.c:813 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm" #. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 +#: camel/camel-smime-context.c:822 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key" -#: camel/camel-smime-context.c:831 +#: camel/camel-smime-context.c:833 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#: camel/camel-smime-context.c:839 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData" -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#: camel/camel-smime-context.c:845 +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData" -#: camel/camel-smime-context.c:849 +#: camel/camel-smime-context.c:851 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:860 +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo" -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:865 +#, fuzzy +msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo" -#: camel/camel-smime-context.c:888 +#: camel/camel-smime-context.c:890 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή" -#: camel/camel-smime-context.c:975 +#: camel/camel-smime-context.c:977 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d" -#: camel/camel-smime-context.c:982 +#: camel/camel-smime-context.c:984 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" -#: camel/camel-smime-context.c:1009 +#: camel/camel-smime-context.c:1011 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί" -#: camel/camel-smime-context.c:1017 +#: camel/camel-smime-context.c:1019 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί" -#: camel/camel-store.c:213 +#: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" -#: camel/camel-store.c:243 +#: camel/camel-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου`%s': ο φάκελος υπάρχει" -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:298 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" -#: camel/camel-store.c:325 +#: camel/camel-store.c:326 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει" -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" -#: camel/camel-store.c:777 +#: camel/camel-store.c:778 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία" @@ -10078,7 +10135,7 @@ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογρ msgid "Error in application verification" msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -10091,11 +10148,11 @@ msgstr "" "Αποτύπωμα: %s\n" "Υπογραφή: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "GOOD" msgstr "ΚΑΛΟ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "BAD" msgstr "ΚΑΚΟ" @@ -10119,7 +10176,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -10134,7 +10191,7 @@ msgstr "" "\n" "Θέλετε να το αποδεχθείτε;" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -10143,7 +10200,7 @@ msgstr "" "Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -10152,7 +10209,7 @@ msgstr "" "Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -10161,7 +10218,7 @@ msgstr "" "Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -10170,111 +10227,111 @@ msgstr "" "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-url.c:292 +#: camel/camel-url.c:293 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#: camel/camel-vee-folder.c:604 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης `%s': %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#: camel/camel-vee-folder.c:646 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +#: camel/camel-vee-folder.c:813 camel/camel-vee-folder.c:819 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο" -#: camel/camel-vee-store.c:374 +#: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος" -#: camel/camel-vee-store.c:396 +#: camel/camel-vee-store.c:412 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμάτων" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 msgid "Checking for new mail" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στον φάκελο εισερχομένων" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Address Book and Calendar" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων και Ημερολόγιο" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent:" msgstr "Post Office Agent SOAP Port:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "Post Office Agent SOAP Port:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 msgid "Use Secure Connection (SSL)" msgstr "Χρήση Ασφαλούς Σύνδεσης (SSL):" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " @@ -10287,25 +10344,16 @@ msgstr "Checklist" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3182 msgid "Operation cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3185 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1226 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" - #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format @@ -10374,15 +10422,15 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:416 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 msgid "This message is not currently available" msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή" @@ -10411,162 +10459,168 @@ msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόση msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Αποτυχία cache %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 msgid "Connection to Server" msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εντολής για την σύνδεση με τον διακομιστή" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Παράκαμψη φακέλου namespace που παρέχεται από τον διακομιστή" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Διακομιστής IMAP %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s" - +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:253 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:268 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: %s" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:237 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265 msgid "Connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321 +#, fuzzy +msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1230 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:353 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10577,15 +10631,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2221 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -10593,20 +10647,20 @@ msgstr "" "Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δεν μπορεί να περιέχει τον " "χαρακτήρα \"%c\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1956 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2232 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s" @@ -10719,33 +10773,24 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%" "s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "IMAPv4rev1" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1. " "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ !!" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση " "κωδικού απλού κειμένου." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο " -"διακομιστής δεν υποστηρίζει STARTTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -10753,94 +10798,94 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού " "πιστοποίησης" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στον διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα " "mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στον διακομιστή IMAP %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 msgid "Bad command" msgstr "Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα " "γραμματοκιβωτίου" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή" @@ -10859,16 +10904,16 @@ msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα" msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" @@ -10880,7 +10925,12 @@ msgstr "" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:240 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %s) : %s" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:337 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο %s " @@ -10890,41 +10940,41 @@ msgid "Index message body data" msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος καταλόγου" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox:%s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου `.folders' (exmh)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Τοπική παράδοση" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." @@ -10932,28 +10982,28 @@ msgstr "" "Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από μορφοποιημένα mbox " "spools σε φακέλους του Evolution." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Αποθήκευση κατάστασης κεφαλίδων σε μορφή Elm/Pine/Mutt" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Unix mbox spool ή κατάλογος" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -10962,100 +11012,103 @@ msgstr "" "Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, " "Pine, ή Mutt." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία" #. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#. translators: standard local mailbox names +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:136 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -11064,118 +11117,118 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 msgid "Invalid message contents" msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου`%s' . Ο φάκελος δεν υπάρχει." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s' :δεν είναι κατάλογος maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 msgid "not a maildir directory" msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647 msgid "Checking for new messages" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 msgid "Storing folder" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:223 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:342 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -11184,158 +11237,158 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 msgid "Folder already exists" msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία `%s': `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου `%s': δεν είναι κατάλογος" -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Το Spool `%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -11344,12 +11397,12 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -11358,48 +11411,48 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' δεν είναι αρχείο αλληλογραφίας." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr " Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Αρχειο αλληλογραφίας spool %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να μετονομασθούν" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να διαγραφούν" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -11409,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s" @@ -11426,47 +11479,47 @@ msgstr "Αποτυχία σποστολής ονόματος χρήστη στο msgid "Server rejected username/password" msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!" @@ -11485,27 +11538,27 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου λίστας ομάδα msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "Στον διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "Ειδήσεις USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε " "ομάδες ειδήσεων USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -11513,29 +11566,28 @@ msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση " "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:113 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1238 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:404 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:783 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -11546,7 +11598,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:877 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11557,7 +11609,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας " "μητρικός φάκελος." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11567,117 +11619,117 @@ msgstr "" "\n" "η ομάδα δεν υπάρχει!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:934 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να " "εγγραφείτε." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:942 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο " "την ομάδα." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλλά δεν υπάρχει κωδικός χρήστη" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1120 +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267 msgid "Not connected." -msgstr "Δεν συνδέθηκε." +msgstr "Δε συνδέθηκε." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 msgid "Use cancel" msgstr "Χρήση ακύρωσης" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περίληψης POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225 +#: composer/e-msg-composer.c:1246 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Leave messages on server" msgstr "Αντίγραφο στο διακομιστή" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 " -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Για την σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -11686,7 +11738,7 @@ msgstr "" "πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο " "πολλοί διακομιστές POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -11696,33 +11748,33 @@ msgstr "" "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους " "του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή POP %s (θύρα %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s " -"(port %d)" +"(port %s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#, fuzzy +msgid "STLS not supported" +msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:336 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s " -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11731,28 +11783,28 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο " "μηχανισμός πιστοποίησης." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για τον διακομιστή POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλου SASL " -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s στο σύστημα %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11761,7 +11813,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11770,17 +11822,16 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -11788,202 +11839,198 @@ msgstr "" "Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο " "τοπικό σύστημα." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν " "στάλθηκε" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση " "SMTP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Command not implemented" msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Help message" msgstr "Μήνυμα βοήθειας" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Service ready" msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι " "διαθέσιμο" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; please try " msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου " "αποθήκευσης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με ." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Transaction failed" msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "A password transition is needed" msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 msgid "Welcome response error" msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:329 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -11994,98 +12041,98 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι " "έγκυρη." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675 msgid "Sending message" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι " "παραλήπτες" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904 msgid "HELO command failed" msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 msgid "AUTH command failed" msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" @@ -12093,67 +12140,65 @@ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στά #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289 msgid "DATA command failed" msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328 msgid "RSET command failed" msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 msgid "QUIT command failed" msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "συννημένο" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ιδιότητες" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +#, fuzzy +msgid "_Add attachment..." msgstr "Προσθήκη συννημένου..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο" @@ -12171,20 +12216,20 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Τύπος MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Posting destination" msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 msgid "Click here for the address book" msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων" @@ -12195,45 +12240,45 @@ msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίο διευθύνσεων" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 msgid "Reply-To:" msgstr "Απάντηση Σε:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "From:" msgstr "Από:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "To:" msgstr "Προς:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Cc:" msgstr "Κοινοποίηση:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12244,27 +12289,27 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Post To:" msgstr "Αποστολή Σε:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 msgid "Attach file(s)" msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)" -#: composer/e-msg-composer.c:704 +#: composer/e-msg-composer.c:719 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από τον λογαριασμό." -#: composer/e-msg-composer.c:711 +#: composer/e-msg-composer.c:726 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -12272,64 +12317,75 @@ msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό." -#: composer/e-msg-composer.c:1268 +#: composer/e-msg-composer.c:1283 msgid "Could not open file" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 +#: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 +#: composer/e-msg-composer.c:1561 msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" -#: composer/e-msg-composer.c:1576 +#: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498 msgid "Autogenerated" msgstr "Αυτόματη δημιουργία" -#: composer/e-msg-composer.c:2082 +#: composer/e-msg-composer.c:2097 msgid "Signature:" msgstr "Υπογραφή:" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 +#: composer/e-msg-composer.c:2298 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 +#: composer/e-msg-composer.c:2327 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)" -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3421 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)" -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3314 +#: composer/e-msg-composer.c:3315 msgid "Compose a message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: composer/e-msg-composer.c:2634 +#: composer/e-msg-composer.c:2649 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Συνημμένο μήνυμα - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 +#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2817 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Συνημμένο μήνυμα" msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα" -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025 +#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:821 +#: mail/message-list.c:1710 +msgid "_Move" +msgstr "_Μετακίνηση" + +#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1027 +#: mail/message-list.c:1712 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Ακύρωση _Drag" + +#: composer/e-msg-composer.c:4492 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -12390,7 +12446,7 @@ msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μή ολοκληρωμένα μηνύματα?" +msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μη ολοκληρωμένα μηνύματα;" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 @@ -12430,7 +12486,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}',, που συντάσσετε?" +"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}', που συντάσσετε;" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12444,14 +12500,12 @@ msgstr "" "επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Discard Changes" -msgstr "Απόρριψη Αλλαγών" +msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "_Save Message" -msgstr "Αποθήκευση μηνύματος" +msgstr "_Αποθήκευση Μηνύματος" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -12504,7 +12558,7 @@ msgstr "" "\n" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση gtkhtml και libgtkhtml." -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:517 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -12873,19 +12927,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Important" msgstr "Σημαντικό" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "To Do" msgstr "Πρός Τακτοποίηση" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Later" msgstr "Αργότερα" @@ -12985,7 +13039,7 @@ msgstr "πριν" msgid "months" msgstr "μήνες" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" @@ -13057,10 +13111,10 @@ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:424 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 -#: mail/mail-component.c:561 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524 +#: mail/mail-component.c:575 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" @@ -13068,7 +13122,7 @@ msgstr "Μηνύματα" msgid "Mail Accounts" msgstr "Λογαριασμοί Αλληλογραφίας" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mail Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Αλληλογραφίας" @@ -13077,47 +13131,47 @@ msgid "_Mail" msgstr "_Αλληλογραφία:" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 +#: mail/em-account-prefs.c:433 msgid "[Default]" msgstr "[Προεπιλογή]" -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:487 msgid "Account name" msgstr "Όνομα λογαριασμού:" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:489 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 #: mail/mail-config.c:1049 msgid "Unnamed" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:941 msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 +#: mail/em-composer-prefs.c:987 msgid "Add signature script" msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:1007 msgid "Signature(s)" msgstr "Υπογραφή(ές)" -#: mail/em-composer-utils.c:889 +#: mail/em-composer-utils.c:890 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------Προωθημένο Μήνυμα --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1506 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1553 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13130,7 +13184,7 @@ msgid "_Filter Rules" msgstr "Κανόνες _Φίλτρων" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 +#: mail/mail-account-gui.c:1354 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" @@ -13263,7 +13317,7 @@ msgstr "δεν έχει σημαία" msgid "Junk Test" msgstr "Δοκιμή ανεπιθυμήτων" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:958 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" @@ -13300,7 +13354,7 @@ msgstr "Σωλήνωση στο πρόγραμμα" msgid "Play Sound" msgstr "Εκτέλεση Ήχου" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Αναγνωσμένα" @@ -13368,9 +13422,9 @@ msgstr "ξεκινά με" msgid "Stop Processing" msgstr "Διακοπή Επεξεργασίας" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1569 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:824 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" @@ -13384,28 +13438,28 @@ msgstr "Άρση κατάστασης" msgid "Then" msgstr "Τότε " -#: mail/em-folder-browser.c:129 +#: mail/em-folder-browser.c:132 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Δημιουργία Ει_κονικού Φακέλου Από το Μήνυμα..." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Ιδιότητες Φακέλου" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 +#: mail/em-folder-properties.c:142 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Συνολικό μήνυμα:" msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα" -#: mail/em-folder-properties.c:173 +#: mail/em-folder-properties.c:154 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα:" msgstr[1] "Μη Αναγνωσμένα Μηνύματα" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-properties.c:268 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Ιδιότητες Φακέλου" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 msgid "" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>" @@ -13413,8 +13467,8 @@ msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο> msgid "Create New Folder" msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου.." -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430 -#: mail/mail-component.c:711 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459 +#: mail/mail-component.c:725 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" @@ -13436,266 +13490,255 @@ msgstr "ΕΦάκελοι" msgid "UNMATCHED" msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ" -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: mail/em-folder-tree.c:894 +#: mail/em-folder-tree.c:899 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: mail/em-folder-tree.c:896 +#: mail/em-folder-tree.c:901 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1614 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1616 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: mail/em-folder-tree.c:921 +#: mail/em-folder-tree.c:926 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store" -#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο" -#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Μετακίνηση σε Φάκελο" -#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "_Μετακίνηση" - -#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Ακύρωση _Drag" +#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1014 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243 +#: mail/em-folder-view.c:821 mail/em-folder-view.c:836 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:836 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: mail/em-folder-tree.c:2243 +#: mail/em-folder-tree.c:2270 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711 +#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:725 msgid "Create folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: mail/em-folder-tree.c:2621 +#: mail/em-folder-tree.c:2652 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:" -#: mail/em-folder-tree.c:2623 +#: mail/em-folder-tree.c:2654 msgid "Rename Folder" msgstr "Μετονομασία Φακέλου" -#: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: mail/em-folder-tree.c:2699 +#: mail/em-folder-tree.c:2731 msgid "Open in _New Window" msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο παράθυρο" -#: mail/em-folder-tree.c:2703 +#: mail/em-folder-tree.c:2735 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." -#: mail/em-folder-tree.c:2704 +#: mail/em-folder-tree.c:2736 msgid "_Move..." msgstr "_Μετακίνηση..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2708 +#: mail/em-folder-tree.c:2740 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος Φάκελος..." -#: mail/em-folder-tree.c:2711 +#: mail/em-folder-tree.c:2743 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." -#: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ιδιότητες" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: mail/em-folder-view.c:926 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..." -#: mail/em-folder-view.c:902 +#: mail/em-folder-view.c:928 msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:932 mail/em-popup.c:500 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:501 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε _Όλους" -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: mail/em-folder-view.c:911 +#: mail/em-folder-view.c:937 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Παρα_κολούθηση..." -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:938 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένο" -#: mail/em-folder-view.c:917 +#: mail/em-folder-view.c:943 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως _Μη Αναγνωσμένο" -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:944 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση ως _Σημαντικό" -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:945 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Σή_μανση ως Μη Σημαντικά" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:946 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:947 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: mail/em-folder-view.c:925 +#: mail/em-folder-view.c:951 msgid "U_ndelete" msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής" -#: mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-folder-view.c:954 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..." -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:955 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Αντιγραφή στο Φάκελο..." -#: mail/em-folder-view.c:937 +#: mail/em-folder-view.c:963 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο _Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:966 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Εφαρμο_γή Φίλτρων" -#: mail/em-folder-view.c:941 +#: mail/em-folder-view.c:967 msgid "F_ilter Junk" msgstr "Κανόνες _Φίλτρων" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:970 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα" -#: mail/em-folder-view.c:945 +#: mail/em-folder-view.c:971 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα" -#: mail/em-folder-view.c:946 +#: mail/em-folder-view.c:972 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα" -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:973 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες" -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:974 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα _Ταχυδρομείου" -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:978 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Φίλτρο στο Θ_έμα" -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:979 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:980 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες" -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:981 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1751 mail/em-folder-view.c:1794 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1891 msgid "Print Message" msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος" -#: mail/em-folder-view.c:2115 +#: mail/em-folder-view.c:2158 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" -#: mail/em-folder-view.c:2380 +#: mail/em-folder-view.c:2422 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 +#: mail/em-format-html-display.c:405 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Ταιριάσματα: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 +#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580 msgid "Unsigned" msgstr "Μη υπογεγραμμένο" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13703,11 +13746,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμαείναι " "αυθεντικό." -#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 +#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature" msgstr "Έγκυρη υπογραφή" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13715,11 +13758,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος " "είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι." -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 +#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 msgid "Invalid signature" msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή" -#: mail/em-format-html-display.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13727,11 +13770,11 @@ msgstr "" "Η υπογραφή του μηνύματος δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει " "αλλοιωθεί κατά την μεταφορά." -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13739,11 +13782,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι " "δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589 msgid "Unencrypted" msgstr "Αποκρυπτογραφημένο" -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -13751,11 +13794,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να " "αναγνωστεί κατά την μεταφορά του στο διαδίκτυο." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο" -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13765,11 +13808,11 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει " "το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 +#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted" msgstr "Κρυπτογραφημένο" -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13777,11 +13820,11 @@ msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να " "διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος." -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο" -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13791,31 +13834,31 @@ msgstr "" "Θα είναι εξαρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του " "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." -#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού" -#: mail/em-format-html-display.c:771 +#: mail/em-format-html-display.c:766 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο" -#: mail/em-format-html-display.c:1006 +#: mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Ολοληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1014 +#: mail/em-format-html-display.c:1009 msgid "Overdue:" msgstr "'Εχουν λήξει:" -#: mail/em-format-html-display.c:1017 +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1056 +#: mail/em-format-html-display.c:1059 msgid "_View Inline" msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα" -#: mail/em-format-html-display.c:1057 +#: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_Hide" msgstr "Απόκρυ_ψη" @@ -13824,145 +13867,145 @@ msgstr "Απόκρυ_ψη" msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Παραλαμβάνεται %s" -#: mail/em-format-html.c:585 +#: mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" -#: mail/em-format-html.c:848 +#: mail/em-format-html.c:869 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος." -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/em-format-html.c:899 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/em-format-html.c:910 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/em-format-html.c:912 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/em-format-html.c:944 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1165 +#: mail/em-format-html.c:1184 msgid "Formatting message" msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:819 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Από" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Απάντηση Σε" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Προς" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο:" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +#: mail/em-format-html.c:1573 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:976 msgid "Mailer" msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 +#: mail/em-format-html.c:1600 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 +#: mail/em-format-html.c:1603 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:825 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format-html.c:1636 mail/em-format.c:826 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Ομάδες συζήτησης" -#: mail/em-format.c:1059 +#: mail/em-format.c:1075 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr " %s επισύναψη" -#: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231 +#: mail/em-format.c:1114 mail/em-format.c:1247 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα" -#: mail/em-format.c:1221 +#: mail/em-format.c:1237 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1382 +#: mail/em-format.c:1398 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." -#: mail/em-format.c:1401 +#: mail/em-format.c:1417 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" -#: mail/em-format.c:1409 +#: mail/em-format.c:1425 msgid "Error verifying signature" msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: mail/em-format.c:1409 +#: mail/em-format.c:1425 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" -#: mail/em-junk-filter.c:86 +#: mail/em-junk-filter.c:87 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (ενσωματωμένος)" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Κάθε φορά" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "Μια φορά την ημέρα" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" msgstr "Μια φορά την εβδομάδα" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" msgstr "Μια φορά τον μήνα" @@ -14028,64 +14071,64 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, το " "`evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:384 msgid "Save As..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:403 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "ανώνυμη_εικόνα.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:497 msgid "Set as _Background" msgstr "Καθορισμός ως _Παρασκήνιο" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:499 msgid "_Reply to sender" msgstr "Α_πάντηση στον αποστολέα" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:551 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στον φυλλομετρητή" -#: mail/em-popup.c:860 +#: mail/em-popup.c:552 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Αποστολή _μηνύματος στο..." -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:553 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Προσ_ήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:684 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Άνοιγμα με %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:613 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι " "ενεργοποιημένες." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:642 msgid "Subscribed" msgstr "Συνδρομή" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:646 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:861 msgid "Please select a server." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:882 msgid "No server has been selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα" @@ -14115,10 +14158,6 @@ msgstr "Μήνυμα από %s " msgid "Virtual _Folders" msgstr "Εικονικοί _Φάκελοι" -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Προσθήκη" - #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" msgstr "Πηγή εΦακέλων" @@ -14292,10 +14331,10 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" -"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML σε http(s). Πιθανές τιμές είναι: 0 - Να " -"μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο 1 - Φόρτωση εικόνων αν ο " -"αποστολέας είναι στο βιβλίο διευθύνσεων 2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες " -"από το δίκτυο" +"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML σε http(s). Πιθανές τιμές είναι: 0 - Να μη " +"φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο 1 - Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας " +"είναι στο βιβλίο διευθύνσεων 2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το " +"δίκτυο" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" @@ -14435,14 +14474,6 @@ msgstr "" msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων στην λίστα μηνυμάτων" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\"" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Προβολή του ταμπλώ \"Προπεπισκόπηση\"." - #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος." @@ -14634,15 +14665,15 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution εισάγει τα παλαιά σας Elm μηνύματα" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" @@ -14663,29 +14694,29 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Φάκελος προορισμού:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:227 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Εισάγεται`%s'" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:141 msgid "Importing mailbox" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή mailbox" -#: mail/importers/mail-importer.c:361 +#: mail/importers/mail-importer.c:362 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" @@ -14778,7 +14809,7 @@ msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα #: mail/importers/pine-importer.c:314 msgid "Importing Pine data" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine " +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -14789,7 +14820,7 @@ msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n" +"Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine.\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: mail/importers/pine-importer.c:506 @@ -14797,11 +14828,11 @@ msgid "Pine" msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 +#: mail/mail-account-editor.c:156 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:246 +#: mail/mail-account-gui.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14814,23 +14845,27 @@ msgstr "" "για το %s που εμφανίζεται παρακάτω\n" "και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n" -#: mail/mail-account-gui.c:252 +#: mail/mail-account-gui.c:259 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Άδεια χρήσης" -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Host:" msgstr "_Σύστημα:" -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138 msgid "User_name:" msgstr "_Όνομα Χρήστη:" -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "_Θέση:" +#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643 +msgid "Select a file" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" + #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14855,88 +14890,100 @@ msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" -#: mail/mail-component.c:463 +#: mail/mail-component.c:137 +msgid "Drafts" +msgstr "Πρόχειρα" + +#: mail/mail-component.c:138 +msgid "Outbox" +msgstr "Εξερχόμενα" + +#: mail/mail-component.c:139 +msgid "Sent" +msgstr "Απεσταλμένα" + +#: mail/mail-component.c:477 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: mail/mail-component.c:465 +#: mail/mail-component.c:479 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:502 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: mail/mail-component.c:490 +#: mail/mail-component.c:504 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:506 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:510 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "σύνολο %d" msgstr[1] "σύνολο %d" -#: mail/mail-component.c:498 +#: mail/mail-component.c:512 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένο" +msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένο" msgstr[1] ", %d μη αναγνωσμένα" -#: mail/mail-component.c:663 +#: mail/mail-component.c:677 msgid "New Mail Message" msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" -#: mail/mail-component.c:664 +#: mail/mail-component.c:678 msgid "_Mail Message" msgstr "_Αποστολή Μηνύματος" -#: mail/mail-component.c:665 +#: mail/mail-component.c:679 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: mail/mail-component.c:671 +#: mail/mail-component.c:685 msgid "New Mail Folder" msgstr "Νέος Φάκελος Αλληλογραφίας" -#: mail/mail-component.c:672 +#: mail/mail-component.c:686 msgid "Mail _Folder" msgstr "Φάκελος Αλληλογ_ραφίας" -#: mail/mail-component.c:673 +#: mail/mail-component.c:687 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" -#: mail/mail-component.c:805 +#: mail/mail-component.c:819 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων." -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" -#: mail/mail-config-druid.c:364 +#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14947,12 +14994,11 @@ msgstr "" "συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν " "στέλνετε μηνύματα." -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 msgid "Receiving Mail" msgstr "Λήψη Μηνυμάτων" -#: mail/mail-config-druid.c:372 +#: mail/mail-config-druid.c:373 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14961,15 +15007,15 @@ msgstr "" "δεν είστε βέβαιοι, ρωτήστε τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον Πάροχο " "Υπηρεσιών Διαδικτύου." -#: mail/mail-config-druid.c:379 +#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Please select among the following options" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές" -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Sending Mail" msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας" -#: mail/mail-config-druid.c:384 +#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14978,11 +15024,11 @@ msgstr "" "μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον " "Παροχέα Διαδικτύου." -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Management" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού" -#: mail/mail-config-druid.c:391 +#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14993,7 +15039,7 @@ msgstr "" "Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η " "ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων και εξερχομένων καθώς και οι " "πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να δημιουργήσουν τον λογαριασμό " -"ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στο παρακάτω κενό.Το " +"ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στο παρακάτω κενό. Το " "όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό." #: mail/mail-config.c:895 @@ -15049,196 +15095,188 @@ msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" msgstr "Συγγραφή Μηνυμάτων" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Configuration" msgstr "Ρύθμιση" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Default Behavior" msgstr "Προεπιλεγμένη Συμπεριφορά" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Delete Mail" msgstr "Διαγραφή Αλληλογραφίας" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "Προβαλλόμενες _Κεφαλίδες Μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Filter Options" msgstr "Επιλογές Φίλτρου" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Labels and Colors" msgstr "Ετικέτες και Χρώματα" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Loading Images" -msgstr "Φόρτωση εικόνων" +msgstr "Φόρτωση Εικόνων" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Display" msgstr "Εμφάνιση Μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές Μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "New Mail Notification" msgstr "Ειδοποίηση Νέου Μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Optional Information" msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Printed Fonts" msgstr "Εκτυπώσιμες Γραμματοσειρές" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Required Information" -msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" +msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια/span>" +msgstr "Ασφάλεια" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Server Configuration" msgstr "Ρύθμιση διακομιστή" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add _Script" msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδία στην κλειδοθήκη μου κατά την " "κρυπτογράφηση" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Επισύναψη αρχικού μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Συννημένο" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Ήχος κατά την άφιξη νέου μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους " -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Ελέγχει την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15254,245 +15292,225 @@ msgstr "" "\n" "Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "Προε_πιλογή" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not quote original message" msgstr "Να μην γίνεται παράθεση αρχικού μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" -"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συνατήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" +"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συναντήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Έγινε" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Φάκελος προχείρων:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Email Accounts" msgstr "Λογαριασμοί Email" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email _Address:" msgstr "Διεύ_θυνση Email:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Execute Command..." msgstr "Εκτέλεση Εντολής..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Στα_θερού πλάτους:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Font Properties" msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "HTML Mail" msgstr "Αλληλογραφία HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Inline" msgstr "Μέσα στο μήνυμα" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Mail Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mailbox location" msgstr "Θέση Mailbox" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Message Composer" msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ορ_γανισμός:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων όπου έχουν οριστεί μόνο παραλήπτες στην " "κρυφή _κοινοποίηση (Bcc)" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Quote original message" msgstr "Παράθεση αρχικού μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Quoted" msgstr "Με παράθεση" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Re_member password" msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Α_πάντηση Σε:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Receiving Email" msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Επιλογές Λήψης" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Remember _password" msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους για εκτύπωση" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση" -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Sending Email" msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Server _Type: " msgstr "Είδος _Διακομιστή: " -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Πιστοποίητικό υπογρα_φής:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Signat_ure:" msgstr "Υπογρα_φή:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Specify _filename:" msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Spell Checking" msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standard Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "T_erminal Font:" msgstr "Γραμματοσειρά _Τερματικού:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "T_ype: " msgstr "_Τύπος:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15502,7 +15520,7 @@ msgstr "" "η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n" "μόνο για την εμφάνιση." -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15512,7 +15530,7 @@ msgstr "" "ελέγχου και της γλώσσας. Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις " "γλώσσες για τις οποίες έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15520,11 +15538,11 @@ msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για τον λογαριασμό.\n" "Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\" " -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Μετ_αβλητού πλάτους:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15534,83 +15552,84 @@ msgstr "" "\n" "Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να ξεκινήσετε.. " -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Add Signature" msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Να μην ειδοποιούμαι για νέα μηνύματα" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Enable" msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)" +msgstr "_Κρυπτογράφηση εξερχόμενης αλληλογραφίας (προεπιλογή)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Forward style:" -msgstr " Στυλ προώ_θησης:" +msgstr "Στυλ _προώ_θησης:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Make this my default account" msgstr "Αυτός είναι ο _προεπιλεγμένος λογαριασμός" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Ε_ρώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Reply style:" msgstr "Στυλ α_πάντησης:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Script:" msgstr "_Δέσμη ενεργειών:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "Εμφάνι_ση κινούμενων εικόνων" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):" +#: mail/mail-config.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "color" -msgstr " χρώμα" +msgstr "χρώμα" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "description" msgstr "περιγραφή" @@ -15630,7 +15649,7 @@ msgstr "Πηγές εΦακέλων" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Digital Signature" -msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" +msgstr "Ψηφιακή Υπογραφή" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Encryption" @@ -15656,7 +15675,7 @@ msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα" msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" @@ -15756,7 +15775,7 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML;" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 @@ -15779,7 +15798,7 @@ msgstr "_Αποστολή" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα;" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -15872,7 +15891,7 @@ msgid "" "folder \"{0}\"?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " -"διαγραφεί στον φάκελο \"{0}\"?" +"διαγραφεί στον φάκελο \"{0}\";" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary @@ -15891,7 +15910,7 @@ msgid "" "folders?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " -"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους?" +"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;" #: mail/mail-errors.xml.h:51 msgid "_Empty Trash" @@ -16025,13 +16044,13 @@ msgstr "" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Διαγραφή \"{0}\"?" +msgstr "Διαγραφή \"{0}\";" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" -"Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του?" +"Να γίνει πραγματικά διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του;" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -16153,7 +16172,7 @@ msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπ #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 msgid "Discard changed?" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών?" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 @@ -16291,8 +16310,23 @@ msgstr "Αντι_κατάσταση" msgid "_Append" msgstr "Προ_σθήκη" -#. mail:gw-accountsetup-error primary +#. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 +#, fuzzy +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου `%s': %s" + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:236 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:240 msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." @@ -16301,7 +16335,7 @@ msgstr "" "server." #. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:237 +#: mail/mail-errors.xml.h:243 msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" @@ -16309,25 +16343,25 @@ msgstr "" "\n" "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά.\n" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:807 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" -#: mail/mail-ops.c:98 +#: mail/mail-ops.c:99 msgid "Filtering Folder" msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:260 msgid "Fetching Mail" msgstr "Λήψη Μηνύματος" -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:554 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:579 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16336,115 +16370,110 @@ msgstr "" "Αποτυχία προσθήκης στο %s: %s\n" "Γίνεται προσθήκη στο φάκελο 'Απεσταλμένα'." -#: mail/mail-ops.c:576 +#: mail/mail-ops.c:588 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Αποτυχία προσθήκης στον φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:684 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:715 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:719 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:816 msgid "Saving message to folder" msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:901 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:901 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s" -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1127 msgid "Forwarded messages" msgstr "Προωθημένα μηνύματα" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1170 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1242 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1320 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1414 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1479 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Expunging and storing account '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1480 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1535 msgid "Refreshing folder" msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1571 mail/mail-ops.c:1622 msgid "Expunging folder" msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1619 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1620 msgid "Local Folders" msgstr "Τοπικοί Φάκελοι" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1703 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1775 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος" msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1861 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1911 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16453,7 +16482,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου αποτελέσματος: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1939 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16462,11 +16491,11 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:2010 msgid "Saving attachment" msgstr "Αποθήκευση συννημένου" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16475,66 +16504,66 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου αποτελέσματος: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2032 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2180 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Αποσύνδεση από το %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2180 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Επανασύνδεση στο %s" -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." msgstr "Γίνεται Ακύρωση..." -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Διακομιστής: %s, Είδος: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Θέση: %s, Τύπος: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Τύπος: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:320 +#: mail/mail-send-recv.c:321 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" -#: mail/mail-send-recv.c:323 +#: mail/mail-send-recv.c:324 msgid "Cancel _All" msgstr "Ακύρωση _Όλων" -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:413 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Εισαγωγή Κωδικού Πρόσβασης για %s" -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Εισαγωγή Κωδικού" -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία." @@ -16550,26 +16579,26 @@ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτήν την υπογρα msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: mail/mail-tools.c:114 +#: mail/mail-tools.c:115 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Προσπάθεια movemail a non-mbox source `%s'" -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Προωθημένο μήνυμα" -#: mail/mail-tools.c:319 +#: mail/mail-tools.c:320 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: `%s'" @@ -16601,67 +16630,67 @@ msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου" msgid "New VFolder" msgstr "Νέος ΕΦάκελος" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "Unseen" msgstr "Μη ανοιγμένα" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Seen" msgstr "Ανοιγμένα" -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένα" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:1005 msgid "Multiple Messages" msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα" -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1009 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερα" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Lower" msgstr "Χαμηλά" -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Higher" msgstr "Υψηλά" -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1015 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1338 msgid "?" msgstr ";" -#: mail/message-list.c:1344 +#: mail/message-list.c:1345 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1354 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1366 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1376 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3384 +#: mail/message-list.c:3396 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" @@ -16693,39 +16722,39 @@ msgstr "Ελήφθη" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: mail/message-tag-followup.c:73 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Κλήση" -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "Να μην γίνει προώθηση" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "Παρακολούθηση" -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "Για πληροφόρηση σας" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Δεν είναι απαραίτητη απάντηση" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Απάντηση σε Όλους" -#: mail/message-tag-followup.c:82 +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "Επισκόπηση" @@ -16941,10 +16970,6 @@ msgstr "Αυτόματη" msgid "F_ilename:" msgstr "Όνομα _Αρχείου:" -#: shell/e-shell-importer.c:643 -msgid "Select a file" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" - #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" msgstr "_Τύπος αρχείου:" @@ -17052,19 +17077,28 @@ msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:425 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Κώστας Παπαδήμας \n" +"Νίκος Χαρωνιτάκης " + +#: shell/e-shell-window-commands.c:439 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:679 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία Ε_ντός Δικτύου" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Εργασία Χωρίς Σύνδεση" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Εργασία Χωρίς Σύνδεση" @@ -17092,28 +17126,28 @@ msgstr "Αλλαγή σε %s" msgid "Uknown system error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος." -#: shell/e-shell.c:795 shell/e-shell.c:796 +#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1216 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1222 msgid "Invalid arguments" msgstr "Μη έγκυροι παραμέτροι" -#: shell/e-shell.c:1220 +#: shell/e-shell.c:1224 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF" -#: shell/e-shell.c:1222 +#: shell/e-shell.c:1226 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων" -#: shell/e-shell.c:1224 +#: shell/e-shell.c:1228 msgid "Generic error" msgstr "Γενικό σφάλμα" @@ -17237,7 +17271,7 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα ακόλουθα αρχεία:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:234 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17272,7 +17306,7 @@ msgstr "" "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n" "και περιμένουμε με ανυπομονησία την συμβολή σας!\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:258 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17280,36 +17314,44 @@ msgstr "" "Ευχαριστούμε\n" "Η ομάδα του Evolution\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:265 msgid "Don't tell me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:470 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού" -#: shell/main.c:464 +#: shell/main.c:472 msgid "Start in offline mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:474 msgid "Start in online mode" msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση" -#: shell/main.c:469 +#: shell/main.c:477 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Βιαίο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:481 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Βιαία επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:484 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:487 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "" + +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: shell/main.c:521 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17400,7 +17442,7 @@ msgstr "_Διατήρηση Δεδομένων" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 msgid "Really delete old data?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων?" +msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων;" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 @@ -17741,6 +17783,10 @@ msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας:" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "διάλογος1" + #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" @@ -19374,6 +19420,10 @@ msgstr "_Γρήγορη αναφορά" msgid "_Send / Receive" msgstr "_Αποστολή / Λήψη" +#: ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Ρυθμίσεις..." + #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Window" msgstr "Παρά_θυρο" @@ -19442,8 +19492,8 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία Λήξης:" msgid "With _Status" msgstr "Με κα_τάσταση" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19455,11 +19505,11 @@ msgstr "Ζώνες ώρας" msgid "_Selection" msgstr "Επιλο_γή" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Επιλέξτε μια Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19473,19 +19523,10 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "_Τρέχουσα Προβολή" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής..." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Καθορισμός Προβολών..." - #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 @@ -19501,7 +19542,7 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Now" msgstr "Τώρα" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s" @@ -19524,7 +19565,7 @@ msgstr "Κινέζικη" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" -msgstr "Κυριλλικά" +msgstr "Κυριλλική" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" @@ -19779,3 +19820,81 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" + +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Το βιβλίο διευθύνσεων '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " +#~ "συνεχίσετε;" + +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Μετάβαση στο Φάκελο..." + +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Εισαγωγή..." + +#~ msgid "Search for Contacts..." +#~ msgstr "Αναζήτηση για επαφές..." + +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..." + +#~ msgid "Pilot Settings..." +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..." + +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" + +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Αδύνατο εσωτερικό σφάλμα." + +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" + +#~ msgid "Go to _Today" +#~ msgstr "Μετάβαση στο _Σήμερα" + +#~ msgid "_Go to Date..." +#~ msgstr "_Μετάβαση στην Ημερομηνία..." + +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Η λίστα εργασιών '%s' θα απομακρυνθεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " +#~ "συνεχίσετε;" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή POP %s (θύρα %s): %s" + +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL" + +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων" + +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" + +#~ msgid "Checking for New Mail" +#~ msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα" + +#~ msgid "Automatically check for _new mail every" +#~ msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε" + +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " + +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir " + +#~ msgid "Receiving Options" +#~ msgstr "Επιλογές Λήψης" + +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Standard Unix mbox" + +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):" -- cgit v1.2.3