From 6adebda32b45285db49b9337da08b61f09ad80b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Maciel Dias Vieira Date: Wed, 31 Oct 2001 12:29:24 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. 2001-10-31 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=14532 --- po/ChangeLog | 4 + po/pt_BR.po | 4399 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 2366 insertions(+), 2037 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 330fe4dc8b..75551d50eb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-10-31 Gustavo Maciel Dias Vieira + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2001-10-31 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8327d3529e..b356f84a1b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.17\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-13 10:36-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-13 14:00-02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-30 07:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-31 10:19-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." +msgstr "Fábrica para importar arquivos LDIF no Evolution." + +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports LDIF files into Evolution." +msgstr "Importa arquivos LDIF no Evolution." + #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." @@ -21,291 +29,296 @@ msgstr "F msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 msgid "File As" msgstr "Arquivar como" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Princ" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1615 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1588 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1616 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1683 msgid "Business" msgstr "Comercial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Com" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1591 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1619 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1593 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1621 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Empr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1622 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1684 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "Organization" msgstr "Empresa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Empr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1626 msgid "Mobile" msgstr "Celular" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1592 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1620 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1618 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax com" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1624 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1589 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1617 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Com 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1623 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1625 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1627 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1628 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1632 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "Web Site" msgstr "Site web" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "URL" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Escr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Title" msgstr "Tratamento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Manager" msgstr "Gerente" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Ger" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Apelido" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI de agenda" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "URIAge" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "URLlo" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3620 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:787 +#, c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Cartão: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3622 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " @@ -313,7 +326,7 @@ msgstr "" "\n" "Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3623 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -321,7 +334,7 @@ msgstr "" "\n" " Prefixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3624 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " @@ -329,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" " Dado: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3625 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" " Adicional: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " @@ -345,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" " Família: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -353,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" " Sufixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -361,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "Data de nascimento: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3652 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" @@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "" "\n" "Endereço:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3654 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "" "\n" " Caixa postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3655 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -385,7 +398,7 @@ msgstr "" "\n" " Ext: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " @@ -393,7 +406,7 @@ msgstr "" "\n" " Rua: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3657 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " @@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "" "\n" " Cidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " @@ -409,7 +422,7 @@ msgstr "" "\n" " Região: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -417,7 +430,7 @@ msgstr "" "\n" " Código postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " @@ -425,7 +438,7 @@ msgstr "" "\n" " País: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -433,7 +446,7 @@ msgstr "" "\n" "Rótulo de entrega: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3685 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -441,7 +454,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefones:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -449,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefone:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -457,7 +470,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -465,7 +478,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -473,7 +486,7 @@ msgstr "" "\n" "Agente de correio: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -481,7 +494,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuso horário: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -489,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "Localização geográfica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -497,7 +510,7 @@ msgstr "" "\n" "Cargo comercial: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3764 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " @@ -505,7 +518,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " @@ -513,7 +526,7 @@ msgstr "" "\n" " Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3766 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -521,7 +534,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3767 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -529,7 +542,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -537,7 +550,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3769 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3773 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -553,7 +566,7 @@ msgstr "" "\n" "Categorias: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3774 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3787 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -579,7 +592,7 @@ msgstr "" "\n" "String única: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3790 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -587,11 +600,11 @@ msgstr "" "\n" "Chave pública: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4143 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4151 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -600,82 +613,84 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:49 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1539 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1452 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 +#: tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2212 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. need a different error message here. -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." msgstr "Erro na expressão de busca." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Conectando ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162 msgid "Restarting search." msgstr "Reiniciando busca." -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:284 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:297 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook não foi carregado\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:733 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:841 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:609 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1095 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:984 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:734 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:610 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1096 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:985 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693 msgid "Could not start wombat" msgstr "Não foi possível iniciar wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:764 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:767 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1126 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1129 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" @@ -720,39 +735,39 @@ msgstr "F msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173 -#: shell/e-shortcuts.c:1062 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:300 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:356 shell/e-local-storage.c:172 +#: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Novo contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" msgstr "Novo _contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" msgstr "Nova lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" msgstr "Nova _lista de contatos" @@ -785,7 +800,7 @@ msgid "Base" msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -875,12 +890,12 @@ msgstr "Nome da _conta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 @@ -901,15 +916,20 @@ msgstr "_Porta:" msgid "_Server name:" msgstr "Nome do _servidor:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 +msgid "Could not initialize gnome-vfs" +msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:460 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:469 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -919,7 +939,7 @@ msgstr "" "significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" "LDAP está fora do ar" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -931,7 +951,7 @@ msgstr "" "você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" "obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -940,89 +960,99 @@ msgstr "" "Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" "possui as permissões para acessá-lo." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:720 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:760 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:721 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:722 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:762 msgid "Email contains" msgstr "E-mail contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:723 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:763 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * card. +#. +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Selecionar uma ação" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Criar um novo contato \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Consultando catálogo de endereços..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar informação do contato" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adicionar a contatos" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Mesclar endereço de e-mail:" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Desativar consultas" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Ativar consultas (Perigoso!)" @@ -1034,54 +1064,68 @@ msgstr "Interface para sele msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:757 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 filter/filter-filter.c:436 -#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:772 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436 +#: filter/filter-rule.c:625 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Remover todos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Enviar correio HTML?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editar lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Lista de contatos sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d não exibidos)" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:516 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524 msgid "" -"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " -"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " -"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon " -"Trowbridge with a detailed description of the " -"circumstances under which this error occurred. Thank you." +"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" +"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" +"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" +"please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" +"detailed description of the circumstances under which this error\n" +"occurred. Thank you." msgstr "" -"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços. " +"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n" "Isto pode ter sido causado por uma falha no componente " -"evolution-addressbook. Para nos ajudar a entender melhor este problema e " -"finalmente resolvê-lo, por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge " -" com uma descrição detalhada das circunstâncias sob as " -"quais este erro ocorreu. Obrigado." +"evolution-addressbook.\n" +"Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n" +"por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge com uma\n" +"descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n" +"Obrigado." + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532 +msgid "" +"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" +"Under normal circumstances, this should never happen.\n" +"You may need to exit and restart Evolution in order to\n" +"correct this problem." +msgstr "" +"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n" +"Sob circunstâncias normais isso nunca deveria acontecer.\n" +"Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n" +"este problema." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:593 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" @@ -1141,12 +1185,12 @@ msgstr "Colabora #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1264 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1216,9 +1260,9 @@ msgstr "Co_ntatos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:843 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1422 mail/mail-config.glade.h:96 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:700 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1496 mail/mail-config.glade.h:96 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" @@ -1287,37 +1331,46 @@ msgstr "" msgid "Delete Contact?" msgstr "Excluir contato?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1633 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2227 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2255 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adicionar rápido de contato" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editar completo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 +msgid "card.vcf" +msgstr "cartao.vcf" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2384,7 +2437,7 @@ msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:230 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de lista de contatos" @@ -2433,13 +2486,13 @@ msgstr "" "O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" "pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Advanced Search" msgstr "Busca avançada" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 -#: mail/mail-search.c:264 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 +#: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2456,126 +2509,133 @@ msgstr "1 cart msgid "%d cards" msgstr "%d cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:761 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Salvar como vCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:762 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Encaminhar contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:763 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar mensagem ao contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:764 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:766 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir envelope" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 filter/libfilter-i18n.h:11 -#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 +#: shell/evolution-shell-component.c:971 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1732 -#: shell/e-storage.c:525 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894 +#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1008 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "Repositório off-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:515 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 +#: shell/evolution-shell-component.c:999 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "Cartão não encontrado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "O ID do cartão já existe" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1180 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:608 -#: camel/camel-service.c:644 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 +#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Você deseja salvar as modificações?" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao adicionar lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "Erro ao adicionar cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao modificar lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Error removing card" msgstr "Erro ao remover cartão" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:407 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" @@ -2583,75 +2643,84 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:412 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone principal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefone do assistente:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Business Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefone de retorno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Company Phone" msgstr "Telefone da empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Business Address" msgstr "Endereço comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Home Address" msgstr "Endereço residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone celular" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Car Phone" msgstr "Telefone no carro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefone comercial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone residencial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Other Phone" msgstr "Outro telefone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Other Address" msgstr "Outro endereço" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 +#, c-format +msgid "and %d other cards." +msgstr "e %d outros cartões." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 +msgid "and one other card." +msgstr "e um outro cartão." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Salvar no catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" @@ -2837,94 +2906,102 @@ msgstr "Largura:" msgid "_Font..." msgstr "_Fonte..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 msgid "Print cards" msgstr "Imprimir cartões" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 msgid "Print card" msgstr "Imprimir cartão" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir envelope" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:495 calendar/cal-util/cal-util.c:517 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Alta" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1673 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:497 calendar/cal-util/cal-util.c:519 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1684 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 calendar/cal-util/cal-util.c:521 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:438 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:515 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:564 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:938 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:647 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:900 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:903 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1081 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:668 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:671 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:754 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:757 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +msgid "A Bonobo control which displays a task list." +msgstr "Um controle Bonobo que exibe uma lista de tarefas." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Componente resumo executivo de agenda do Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Visualizador iTip/iMip da agenda do Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Componente do Evolution para manipular a agenda." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Fábrica para o componente resumo da agenda." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Evolution Tasks control" +msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes" @@ -2936,47 +3013,26 @@ msgstr "Servi msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:152 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s e com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:156 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:161 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com fim em %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 +msgid "Starting:" +msgstr "Iniciando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:165 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 +msgid "Ending:" +msgstr "Terminando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s e com fim em %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 +msgid "invalid time" +msgstr "hora inválida" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Alarme do Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:181 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:185 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:267 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" +msgid "Alarm on %s" +msgstr "Alarme em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -2995,11 +3051,11 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 msgid "No description available." msgstr "Sem descrição disponível." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3011,7 +3067,7 @@ msgstr "" "com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n" "no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" @@ -3028,193 +3084,172 @@ msgstr "" "\n" "Você tem certeza que deseja executar este programa?" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 +msgid "Could not create the alarm notify service" +msgstr "Não foi possível criar o serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:438 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 calendar/gui/calendar-commands.c:448 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:468 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:474 calendar/gui/calendar-commands.c:476 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1446 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:466 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:677 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:676 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração " "do seu ORBit e OAF." -#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Particular" -#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 msgid "E" msgstr "L" -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 +#: calendar/gui/calendar-model.c:596 calendar/gui/calendar-model.c:1130 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: calendar/gui/calendar-model.c:598 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 shell/evolution-shell-component.c:993 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241 +#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1174 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Não iniciada" -#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243 +#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" -#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1178 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Concluída" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163 -#: e-util/e-time-utils.c:354 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158 -#: e-util/e-time-utils.c:363 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:916 -#, c-format +#: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" +"The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" -"%s" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1080 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" +"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1120 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" - #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1446 -#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1172 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1460 +#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:391 +#: mail/mail-config.glade.h:47 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:452 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1675 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1686 msgid "Recurring" msgstr "Repetindo" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1677 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1688 msgid "Assigned" msgstr "Atribuido" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1694 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:730 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1694 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:731 msgid "No" msgstr "Não" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 +#. No time range is set, so don't start a query +#: calendar/gui/calendar-model.c:1947 calendar/gui/e-day-view.c:1675 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1182 +msgid "Searching" +msgstr "Buscando" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Visão de dia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Visão de semana útil" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Visão de semana" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Visão de mês" @@ -3230,12 +3265,12 @@ msgstr "Descri msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1061 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" msgstr "Não casadas" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 +#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3243,9 +3278,9 @@ msgstr "Agenda" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251 -#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 +#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -3254,44 +3289,44 @@ msgstr "Tarefas" msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Pasta contendo itens de tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:581 ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3423 +#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3447 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:587 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:588 +#: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "Nova _tarefa" -#: calendar/gui/control-factory.c:128 +#: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "A URI que a agenda vai exibir" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opções do alarme audível" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opções do alarme de mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Opções do alarme de correio" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opções do alarme de programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opções do alarme desconhecido" @@ -3343,115 +3378,110 @@ msgstr "horas" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 semana" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:371 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Exibir uma mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Enviar um e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Executar um programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ação desconhecida a ser executada" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes do início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s após o início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s no início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes do término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s após o término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s no término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437 -#, c-format -msgid "%s at an unknown time" -msgstr "%s em um instante desconhecido" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" @@ -3472,7 +3502,7 @@ msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -3502,7 +3532,7 @@ msgstr "fim do compromisso" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -3555,7 +3585,7 @@ msgid "First day of wee_k:" msgstr "P_rimeiro dia da semana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -3568,7 +3598,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -3577,7 +3607,7 @@ msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -3598,7 +3628,7 @@ msgid "Su_n" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" @@ -3615,7 +3645,7 @@ msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -3636,12 +3666,12 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -3710,117 +3740,121 @@ msgstr "Qu_a" msgid "before the start of the appointment" msgstr "antes do início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Este evento foi excluído." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Esta tarefa foi excluída." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Este item de diário foi excluído." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Este evento foi mudado." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Esta tarefa foi mudada." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Este item de diário foi mudado." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " para " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:184 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 +msgid "Could not update object!" +msgstr "Não foi possível atualizar objeto!" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:671 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:635 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:638 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:679 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:641 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 mail/mail-callbacks.c:1764 -#: mail/mail-display.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 mail/mail-callbacks.c:1876 +#: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 mail/mail-callbacks.c:1771 -#: mail/mail-display.c:104 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 mail/mail-callbacks.c:1883 +#: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -3828,53 +3862,53 @@ msgstr "" "Já existe um arquivo com este nome.\n" "Sobrescrevê-lo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?" @@ -3891,25 +3925,25 @@ msgstr "Delegar para:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Entrar delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Lembrete" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Repetição" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Scheduling" msgstr "Agendamento" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:358 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" @@ -3928,11 +3962,12 @@ msgid "Classification" msgstr "Classificação" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "_Confidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data & hora" @@ -3941,12 +3976,12 @@ msgid "F_ree" msgstr "_Livre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "P_articular" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "_Público" @@ -3956,7 +3991,7 @@ msgid "Show Time As" msgstr "Exibir como tempo" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Resumo:" @@ -3968,36 +4003,15 @@ msgstr "Hora de _t msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:442 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 msgid "An organizer is required." msgstr "Um organizador é exigido." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Moderadores" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes obrigatórios" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:559 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes opcionais" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:561 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Non-Participants" -msgstr "Não participantes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:622 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:695 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar para..." @@ -4037,6 +4051,7 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4055,7 +4070,7 @@ msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:87 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4070,34 +4085,35 @@ msgid "_Change Organizer" msgstr "_Alterar organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Convidar outros" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Convidar outros..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Outro organizador" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:572 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "º" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1263 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" @@ -4161,19 +4177,15 @@ msgstr "semana(s)" msgid "year(s)" msgstr "ano(s)" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação do item de diário mudou. Enviar uma versão atualizada?" @@ -4192,7 +4204,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4204,138 +4216,168 @@ msgstr "_Prioridade:" msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 calendar/gui/e-itip-control.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:28 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Data de início:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Pra_zo de conclusão:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3444 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1401 -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1822 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Excluindo objetos selecionados" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1475 +#: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3453 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3455 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3430 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3457 calendar/gui/e-week-view.c:3283 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:927 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como concluída" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:929 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Excluir esta tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:932 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tarefas como concluídas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:934 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Excluir tarefas selecionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7031 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3889 +msgid "Updating objects" +msgstr "Atualizando objetos" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 e-util/e-time-utils.c:163 +#: e-util/e-time-utils.c:354 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:122 e-util/e-time-utils.c:158 +#: e-util/e-time-utils.c:363 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A data deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"%s" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718 -#: camel/camel-filter-driver.c:834 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:720 +#: camel/camel-filter-driver.c:836 msgid "Complete" msgstr "Concluída" @@ -4366,8 +4408,8 @@ msgstr "Data de in #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1453 shell/e-summary-storage.c:80 +#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 +#: shell/e-storage-set-view.c:1460 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -4379,113 +4421,117 @@ msgstr "Ordena msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1375 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1402 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:609 calendar/gui/e-week-view.c:345 -#: calendar/gui/print.c:769 +#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 +#: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:771 +#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 +#: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3425 calendar/gui/e-week-view.c:3278 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de dia inteiro" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3435 calendar/gui/e-week-view.c:3288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _hoje" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3437 calendar/gui/e-week-view.c:3290 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389 msgid "_Go to Date..." msgstr "Ir para _data..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3298 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3465 calendar/gui/e-week-view.c:3323 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3467 calendar/gui/e-week-view.c:3325 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Excluir esta _ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3469 calendar/gui/e-week-view.c:3327 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excluir _todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 msgid "Meeting begins: " msgstr "Reunião começa: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:478 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "Task begins: " msgstr "Tarefa começa: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "Informação de livre/ocupado começa: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:487 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: " msgstr "Começa: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:500 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Meeting ends: " msgstr "Reunião termina: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:503 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "Informação de livre/ocupado termina: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:507 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: " msgstr "Termina: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:519 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 msgid "Task Completed: " msgstr "Tarefa concluída: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Task Due: " msgstr "Tarefa para: " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Informação de iCalendar" + #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro de iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 calendar/gui/e-itip-control.c:660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 msgid "An unknown person" msgstr "Uma razão desconhecida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -4493,222 +4539,267 @@ msgstr "" "
Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " "abaixo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Escolher uma ação:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Aceitar preliminarmente" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 +msgid "Decline" +msgstr "Recusar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Atualizar estado do respondente" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Enviar informação mais recente" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:872 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s requisita a sua presença em uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s deseja adicioná-lo a uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid "Meeting Update" msgstr "Atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s deseja receber a informação de reunião mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 msgid "Meeting Update Request" msgstr "_Pedido de atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta a reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s cancelou a reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelamento de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 calendar/gui/e-itip-control.c:803 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s enviou uma mensagem incompreensível." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:756 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem de reunião inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "Task Information" msgstr "Informação de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s requisita que você execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 msgid "Task Update" msgstr "Atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s deseja receber a informação de tarefa mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido de atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta a tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem de tarefa inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s requisita sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:827 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:832 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:905 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:924 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:958 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" "Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de " @@ -4751,94 +4842,110 @@ msgstr "data-fim" msgid "date-start" msgstr "data-inicio" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:92 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Moderadores" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:93 calendar/gui/e-meeting-model.c:1422 +msgid "Required Participants" +msgstr "Participantes obrigatórios" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:94 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Participantes opcionais" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 +msgid "Non-Participants" +msgstr "Não participantes" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:698 msgid "Individual" msgstr "Indivíduo" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:699 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:700 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:701 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 calendar/gui/e-meeting-model.c:702 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:714 msgid "Chair" msgstr "Moderador" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 msgid "Required Participant" msgstr "Participante obrigatório" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 msgid "Non-Participant" msgstr "Não participante" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:743 msgid "Needs Action" msgstr "Necessita ação" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:744 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745 msgid "Declined" msgstr "Recusado" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "Em andamento" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2023 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1965 e-util/e-time-utils.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:345 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -4846,98 +4953,104 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577 +#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1582 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do escritório" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "No Information" msgstr "Sem informação" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar outros..." - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Exibir com _menos ampliação" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Atualizar livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoescolher" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Todas as pessoas e recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_Required People" msgstr "Pessoas _necessárias" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora de _início da reunião:" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _término da reunião:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:349 +#: calendar/gui/e-tasks.c:328 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Abrindo tarefas em %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:361 +#: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _compromisso..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1315 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1326 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1681 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Abrindo agenda em %s" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" @@ -4994,230 +5107,268 @@ msgstr "Outubro" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/itip-utils.c:244 +#: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" msgstr "Pelo menos um participante é necessário" -#: calendar/gui/itip-utils.c:275 +#: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Um organizador deve ser configurado." -#: calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Você deve ser um participante do evento." -#: calendar/gui/main.c:92 +#: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30º" -#: calendar/gui/print.c:432 +#: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31º" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Do" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Se" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Te" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Qu" -#: calendar/gui/print.c:500 +#: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Qu" -#: calendar/gui/print.c:500 +#: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Se" -#: calendar/gui/print.c:500 +#: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Sá" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1831 +#: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854 +#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1851 +#: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857 -#: calendar/gui/print.c:1858 +#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 +#: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1862 +#: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1870 +#: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1877 +#: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Ano selecionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2221 +#: calendar/gui/print.c:2205 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" + +#: calendar/gui/print.c:2262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Estado: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2280 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioridade: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2294 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Percentagem concluída: %i" + +#: calendar/gui/print.c:2306 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2320 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Categorias: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2331 +msgid "Contacts: " +msgstr "Contatos: " + +#: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" -#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2180 my-evolution/e-summary.c:607 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 +#: mail/mail-callbacks.c:2337 my-evolution/e-summary.c:614 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: calendar/gui/print.c:2341 +#: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir item" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impressão..." -#: calendar/gui/tasks-control.c:127 +#: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 +#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 +msgid "" +"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "Não foi possível criar a visão de tarefas. Por favor verifique a configuração do seu ORBit e OAF." + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." @@ -5225,7 +5376,7 @@ msgstr "" "O Evolution pegou as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e as migrou " "automaticamente para a nova pasta de tarefas." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" @@ -5237,7 +5388,7 @@ msgstr "" "Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser " "tentando no futuro." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " @@ -5246,7 +5397,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado " "para a pasta de tarefas." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " @@ -5255,83 +5406,83 @@ msgstr "" "O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de " "agenda será migrado para a pasta de tarefas." -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DSTQQSS" -#: calendar/pcs/query.c:231 +#: calendar/pcs/query.c:234 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:255 +#: calendar/pcs/query.c:258 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:260 +#: calendar/pcs/query.c:263 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:268 +#: calendar/pcs/query.c:271 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601" -#: calendar/pcs/query.c:297 +#: calendar/pcs/query.c:300 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:302 +#: calendar/pcs/query.c:305 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:309 +#: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro" -#: calendar/pcs/query.c:336 +#: calendar/pcs/query.c:339 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:341 +#: calendar/pcs/query.c:344 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:368 +#: calendar/pcs/query.c:371 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:373 +#: calendar/pcs/query.c:376 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:409 +#: calendar/pcs/query.c:412 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:505 +#: calendar/pcs/query.c:508 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:510 +#: calendar/pcs/query.c:513 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:517 +#: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:647 +#: calendar/pcs/query.c:650 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:652 +#: calendar/pcs/query.c:655 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:659 +#: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:676 +#: calendar/pcs/query.c:679 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" @@ -5339,11 +5490,11 @@ msgstr "" "contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " "\"description\"" -#: calendar/pcs/query.c:718 +#: calendar/pcs/query.c:721 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:730 +#: calendar/pcs/query.c:733 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" @@ -5351,19 +5502,19 @@ msgstr "" "has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um " "argumento que seja o falso booleano (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:818 +#: calendar/pcs/query.c:821 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:863 +#: calendar/pcs/query.c:866 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:868 +#: calendar/pcs/query.c:871 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:1156 +#: calendar/pcs/query.c:1159 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" @@ -5387,7 +5538,7 @@ msgstr "Cifragem n msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" -#: camel/camel-disco-diary.c:181 +#: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -5398,7 +5549,7 @@ msgstr "" "Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n" "você reconectar a rede." -#: camel/camel-disco-diary.c:244 +#: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -5409,88 +5560,89 @@ msgstr "" "%s\n" "Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas." -#: camel/camel-disco-diary.c:278 +#: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Re-sincronizando com servidor" -#: camel/camel-disco-store.c:336 +#: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" -#: camel/camel-filter-driver.c:549 camel/camel-filter-driver.c:558 +#: camel/camel-filter-driver.c:551 camel/camel-filter-driver.c:560 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando pastas" -#: camel/camel-filter-driver.c:659 +#: camel/camel-filter-driver.c:661 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila" -#: camel/camel-filter-driver.c:668 +#: camel/camel-filter-driver.c:670 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" -#: camel/camel-filter-driver.c:683 +#: camel/camel-filter-driver.c:685 +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:687 camel/camel-filter-driver.c:700 +#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:702 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Falhou na mensagem %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:688 +#: camel/camel-filter-driver.c:690 msgid "Cannot open message" msgstr "Não é possível abrir mensagem" -#: camel/camel-filter-driver.c:714 camel/camel-filter-driver.c:829 +#: camel/camel-filter-driver.c:716 camel/camel-filter-driver.c:831 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando pasta" -#: camel/camel-filter-driver.c:786 +#: camel/camel-filter-driver.c:788 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:791 camel/camel-filter-driver.c:809 +#: camel/camel-filter-driver.c:793 camel/camel-filter-driver.c:811 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falhou na mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:918 +#: camel/camel-filter-driver.c:920 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:924 +#: camel/camel-filter-driver.c:926 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:495 camel/camel-filter-search.c:502 +#: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:478 +#: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1047 +#: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1087 +#: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1266 +#: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" -#: camel/camel-folder-search.c:333 +#: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -5499,7 +5651,7 @@ msgstr "" "Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:343 +#: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -5508,7 +5660,7 @@ msgstr "" "Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 +#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" @@ -5517,207 +5669,207 @@ msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792 +#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string" -#: camel/camel-lock-client.c:110 +#: camel/camel-lock-client.c:109 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:123 +#: camel/camel-lock-client.c:122 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 +#: camel/camel-lock-client.c:198 camel/camel-lock-client.c:221 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" -#: camel/camel-lock-client.c:212 +#: camel/camel-lock-client.c:211 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 +#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:151 +#: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " "mais tarde." -#: camel/camel-lock.c:205 +#: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" -#: camel/camel-lock.c:267 +#: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" -#: camel/camel-movemail.c:108 +#: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:122 +#: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:130 +#: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:159 +#: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:189 +#: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" -#: camel/camel-movemail.c:201 +#: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Não foi possível executar fork: %s" -#: camel/camel-movemail.c:239 +#: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Falha no programa Movemail: %s" -#: camel/camel-movemail.c:240 +#: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Erro desconhecido)" -#: camel/camel-movemail.c:263 +#: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" -#: camel/camel-movemail.c:274 +#: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 +#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:192 +#: camel/camel-pgp-context.c:194 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:195 +#: camel/camel-pgp-context.c:197 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:526 +#: camel/camel-pgp-context.c:561 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar" -#: camel/camel-pgp-context.c:533 camel/camel-pgp-context.c:707 +#: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:539 camel/camel-pgp-context.c:713 +#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:700 +#: camel/camel-pgp-context.c:741 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar em " "claro" -#: camel/camel-pgp-context.c:892 +#: camel/camel-pgp-context.c:939 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para verificar" -#: camel/camel-pgp-context.c:898 +#: camel/camel-pgp-context.c:945 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:909 +#: camel/camel-pgp-context.c:956 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo " "temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1077 +#: camel/camel-pgp-context.c:1129 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "" "Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1087 +#: camel/camel-pgp-context.c:1139 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1094 +#: camel/camel-pgp-context.c:1146 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1103 +#: camel/camel-pgp-context.c:1155 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários" -#: camel/camel-pgp-context.c:1265 +#: camel/camel-pgp-context.c:1323 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para decifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1273 +#: camel/camel-pgp-context.c:1331 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 +#: camel/camel-pgp-context.c:1338 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-provider.c:131 +#: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " "sistema." -#: camel/camel-provider.c:140 +#: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:148 +#: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." @@ -5737,7 +5889,7 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexão cancelada" #: camel/camel-remote-store.c:267 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." @@ -5747,12 +5899,12 @@ msgid "(unknown host)" msgstr "(máquina desconhecida)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 -#: camel/camel-remote-store.c:483 +#: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" -#: camel/camel-remote-store.c:486 +#: camel/camel-remote-store.c:484 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s" @@ -5863,7 +6015,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." @@ -5880,8 +6032,8 @@ msgid "Unknown authentication state." msgstr "Estado de autenticação desconhecido." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:55 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -5910,55 +6062,55 @@ msgstr "Autentica msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:158 +#: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" -#: camel/camel-service.c:166 +#: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" -#: camel/camel-service.c:174 +#: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:612 +#: camel/camel-service.c:611 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolvendo: %s" -#: camel/camel-service.c:639 +#: camel/camel-service.c:638 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha na consulta de nome: %s" -#: camel/camel-service.c:664 +#: camel/camel-service.c:663 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" -#: camel/camel-service.c:666 +#: camel/camel-service.c:665 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" -#: camel/camel-session.c:76 +#: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" -#: camel/camel-session.c:78 +#: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" -#: camel/camel-session.c:324 camel/camel-session.c:393 +#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" -#: camel/camel-session.c:510 +#: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -6004,15 +6156,15 @@ msgstr "Falhou a decodifica msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Falhou a verificação dos certificados." -#: camel/camel-store.c:218 +#: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório" -#: camel/camel-store.c:279 +#: camel/camel-store.c:280 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:542 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -6022,7 +6174,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:547 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:421 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -6037,7 +6189,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:405 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -6056,37 +6208,37 @@ msgstr "" "Estado: %s\n" "País: %s" -#: camel/camel-url.c:289 +#: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:570 +#: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:723 +#: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Não existe tal mensagem: %s" -#: camel/camel-vee-store.c:250 +#: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:285 +#: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vee-store.c:297 +#: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:325 +#: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" @@ -6119,57 +6271,57 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP n msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Procurando mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Procurando novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:15 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Verificando novas mensagens" @@ -6177,7 +6329,7 @@ msgstr "Verificando novas mensagens" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:837 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:839 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -6209,28 +6361,28 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Você não entrou uma senha." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -6241,88 +6393,90 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Diretórios de correio no formato MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" msgstr "Entrega local" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Diretórios de correio no formato maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir." +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Filas mbox padrão do Unix" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" @@ -6333,23 +6487,27 @@ msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 +msgid "Maildir append message cancelled" +msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem maildir" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -6358,20 +6516,20 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -6380,15 +6538,15 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -6397,19 +6555,19 @@ msgstr "" "Não foi possível criar pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' não é um diretório maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" @@ -6424,29 +6582,33 @@ msgstr "N msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 +msgid "Mail append cancelled" +msgstr "Acréscimo de correio cancelado" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -6455,17 +6617,17 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -6474,7 +6636,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -6483,14 +6645,14 @@ msgstr "" "Não foi possível criar arquivo `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' não é um arquivo comum." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -6499,103 +6661,110 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Armazenando pasta" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 +msgid "MH append message cancelled" +msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem MH" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' não é um diretório." @@ -6605,65 +6774,49 @@ msgstr "`%s' n msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo de fila: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Arquivo de fila de correio %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas" -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Resumindo pasta" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -6672,140 +6825,140 @@ msgstr "" "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n" "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Não foi possível arquivar: %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Mensagem %s não encontrada." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Notícias USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recuperando resumo POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Não foi possível checar novas mensagens no servidor POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Não foi possível pegar mensagem: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Não existe mensagem com uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recuperando mensagem POP %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "Armazenagem de mensagens" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "Deixar mensagens no servidor" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Excluir após %s dia(s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Para conectar e baixar correio de servidores POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -6813,7 +6966,7 @@ msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " "a única opção suportada por vários servidores POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -6823,33 +6976,33 @@ msgstr "" "protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " "servidores que alegam suportar o protocolo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -6858,12 +7011,12 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar nome do usuário: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -6871,7 +7024,7 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -6880,22 +7033,22 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar senha: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Não existe a pasta `%s'." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor POP: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -6903,175 +7056,175 @@ msgstr "" "Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " "local." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Não foi possível localizar endereço 'De' na mensagem" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parâmetro de comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Help message" msgstr "Mensagem de ajuda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service ready" msgstr "Serviço pronto" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "User not local; will forward to " msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "User not local; please try " msgstr "O usuário não é local; por favor tente " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com ." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Transaction failed" msgstr "A transação falhou" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "A password transition is needed" msgstr "É necessária uma transição de senha" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falha de autenticação temporária" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação exigida" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -7082,172 +7235,172 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:546 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saudação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 msgid "AUTH request failed." msgstr "Falhou o pedido AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " "foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:116 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:357 mail/mail-display.c:134 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:498 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:529 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531 msgid "Add attachment..." msgstr "Adicionar anexo..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:530 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" @@ -7279,52 +7432,52 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder-a:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -7337,7 +7490,7 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:676 +#: composer/e-msg-composer.c:700 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -7346,29 +7499,29 @@ msgstr "" "Erro ao ler arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:858 +#: composer/e-msg-composer.c:883 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:867 +#: composer/e-msg-composer.c:892 msgid "Warning!" msgstr "Alerta!" -#: composer/e-msg-composer.c:871 +#: composer/e-msg-composer.c:896 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" -#: composer/e-msg-composer.c:893 +#: composer/e-msg-composer.c:918 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:912 +#: composer/e-msg-composer.c:937 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:983 +#: composer/e-msg-composer.c:1008 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -7376,16 +7529,16 @@ msgstr "" "Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n" "Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?" -#: composer/e-msg-composer.c:1036 +#: composer/e-msg-composer.c:1061 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1044 +#: composer/e-msg-composer.c:1069 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1051 +#: composer/e-msg-composer.c:1076 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7394,7 +7547,7 @@ msgstr "" "Não é possível buscar no arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1058 +#: composer/e-msg-composer.c:1083 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7403,7 +7556,7 @@ msgstr "" "Não é possível truncar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1067 +#: composer/e-msg-composer.c:1092 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7412,7 +7565,7 @@ msgstr "" "Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1169 +#: composer/e-msg-composer.c:1194 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -7420,7 +7573,7 @@ msgstr "" "O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" "Você gostaria de tentar recuperá-los?" -#: composer/e-msg-composer.c:1317 +#: composer/e-msg-composer.c:1345 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7430,27 +7583,39 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:1324 +#: composer/e-msg-composer.c:1352 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Alerta: Mensagem modificada" -#: composer/e-msg-composer.c:1347 +#: composer/e-msg-composer.c:1375 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1496 +#: composer/e-msg-composer.c:1524 msgid "Insert File" msgstr "Inserir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1871 composer/e-msg-composer.c:2317 +#: composer/e-msg-composer.c:1899 composer/e-msg-composer.c:2340 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2407 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redação." +#: composer/e-msg-composer.c:2357 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate address selector control." +msgstr "" +"Não foi possível criar janela de redator:\n" +"Não é possível ativar o controle seletor de endereços." + +#: composer/e-msg-composer.c:2380 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate HTML editor component." +msgstr "" +"Não foi possível criar janela de redator:\n" +"Não é possível ativar o componente editor de HTML." -#: composer/evolution-composer.c:349 +#: composer/evolution-composer.c:360 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." @@ -7458,11 +7623,11 @@ msgstr "" "Não foi possível criar janela de redator porque você ainda não\n" "configurou nunhuma identidade no componente de correio." -#: composer/evolution-composer.c:364 +#: composer/evolution-composer.c:375 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." -#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80 +#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7510,6 +7675,15 @@ msgstr "Assunto cont msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto não contém" +#. Remember the password? +#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258 +msgid "Remember this password" +msgstr "Lembrar esta senha" + +#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:259 +msgid "Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" + #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 @@ -7581,13 +7755,13 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1390 widgets/misc/e-dateedit.c:1617 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1387 widgets/misc/e-dateedit.c:1614 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -7728,7 +7902,7 @@ msgstr "Ent msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" -#: filter/filter-folder.c:147 +#: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." @@ -7736,16 +7910,16 @@ msgstr "" "Você esqueceu de escolher uma pasta.\n" "Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." -#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356 -#: mail/mail-account-gui.c:822 +#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356 +#: mail/mail-account-gui.c:834 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: filter/filter-folder.c:257 +#: filter/filter-folder.c:267 msgid "Enter folder URI" msgstr "Entre URI da pasta" -#: filter/filter-folder.c:303 +#: filter/filter-folder.c:314 msgid "" msgstr "" @@ -7762,39 +7936,39 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: filter/filter-rule.c:696 +#: filter/filter-rule.c:708 msgid "Rule name: " msgstr "Nome da regra: " -#: filter/filter-rule.c:700 +#: filter/filter-rule.c:712 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: filter/filter-rule.c:717 +#: filter/filter-rule.c:729 msgid "If" msgstr "Se" -#: filter/filter-rule.c:735 +#: filter/filter-rule.c:747 msgid "Execute actions" msgstr "Executar ações" -#: filter/filter-rule.c:739 +#: filter/filter-rule.c:751 msgid "if all criteria are met" msgstr "se todos os critérios forem atendidos" -#: filter/filter-rule.c:744 +#: filter/filter-rule.c:756 msgid "if any criteria are met" msgstr "se algum critério for atendido" -#: filter/filter-rule.c:755 +#: filter/filter-rule.c:767 msgid "Add criterion" msgstr "Adicionar critério" -#: filter/filter-rule.c:840 +#: filter/filter-rule.c:852 msgid "incoming" msgstr "de entrada" -#: filter/filter-rule.c:840 +#: filter/filter-rule.c:852 msgid "outgoing" msgstr "de saída" @@ -7987,7 +8161,7 @@ msgstr "Em resposta a" msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1333 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1383 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -8019,7 +8193,7 @@ msgstr "come msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:927 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:922 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -8032,15 +8206,15 @@ msgstr "foi ap msgid "was before" msgstr "foi antes" -#: filter/rule-editor.c:147 +#: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Regras" -#: filter/rule-editor.c:240 +#: filter/rule-editor.c:278 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: filter/rule-editor.c:301 +#: filter/rule-editor.c:344 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra" @@ -8048,42 +8222,42 @@ msgstr "Editar regra" msgid "Score Rules" msgstr "Regras de pontuação" -#: filter/vfolder-rule.c:206 +#: filter/vfolder-rule.c:205 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." -#: importers/elm-importer.c:96 +#: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" -#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 -#: importers/pine-importer.c:102 +#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 +#: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." -#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 -#: importers/pine-importer.c:104 +#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 +#: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" -#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 -#: importers/pine-importer.c:369 +#: importers/elm-importer.c:170 importers/netscape-importer.c:692 +#: importers/pine-importer.c:368 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importando %s como %s" -#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 -#: importers/pine-importer.c:506 +#: importers/elm-importer.c:376 importers/netscape-importer.c:785 +#: importers/pine-importer.c:474 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Varrendo %s" -#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 -#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 +#: importers/elm-importer.c:527 importers/netscape-importer.c:958 +#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: importers/elm-importer.c:548 +#: importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -8091,19 +8265,15 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio Elm\n" "Você gostaria de importá-los no Evolution?" -#: importers/elm-importer.c:577 +#: importers/elm-importer.c:576 msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 -msgid "GnomeCard:" -msgstr "GnomeCard:" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Catálogo de endereços" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -8111,23 +8281,23 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos do GnomeCard.\n" "Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" -#: importers/netscape-importer.c:107 +#: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" -#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 +#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Varrendo diretório" -#: importers/netscape-importer.c:913 +#: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Iniciando a importação" -#: importers/netscape-importer.c:979 +#: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: importers/netscape-importer.c:1000 +#: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -8135,11 +8305,11 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio do Netscape.\n" "Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:101 +#: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine" -#: importers/pine-importer.c:695 +#: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -8147,7 +8317,7 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n" "Você gostaria de importá-los no Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:723 +#: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" @@ -8183,40 +8353,40 @@ msgstr "F msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interface de configuração de correio" -#: mail/component-factory.c:96 +#: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Pasta contendo correio" -#: mail/component-factory.c:97 +#: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Pasta de armazenagem de correio (interno)" -#: mail/component-factory.c:98 +#: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Lixeira virtual" -#: mail/component-factory.c:98 +#: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Pasta lixeira virtual" -#: mail/component-factory.c:125 +#: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s" -#: mail/component-factory.c:146 +#: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." -#: mail/component-factory.c:378 +#: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: mail/component-factory.c:378 +#: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modificar as propriedades desta pasta" -#: mail/component-factory.c:721 +#: mail/component-factory.c:805 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." @@ -8224,203 +8394,207 @@ msgstr "" "Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " "favor verifique se tudo está em ordem." -#: mail/component-factory.c:861 +#: mail/component-factory.c:973 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:861 +#: mail/component-factory.c:973 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nova _mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:885 +#: mail/component-factory.c:997 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:894 +#: mail/component-factory.c:1006 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:900 +#: mail/component-factory.c:1012 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution." -#: mail/component-factory.c:1065 +#: mail/component-factory.c:1228 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: mail/folder-browser-ui.c:267 +#: mail/folder-browser-ui.c:271 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriedades para \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:269 +#: mail/folder-browser-ui.c:273 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:261 mail/mail-display.c:300 +#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:733 +#: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d novas" -#: mail/folder-browser.c:736 mail/folder-browser.c:741 -#: mail/folder-browser.c:763 +#: mail/folder-browser.c:772 mail/folder-browser.c:777 +#: mail/folder-browser.c:799 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:737 +#: mail/folder-browser.c:773 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d escondidas" -#: mail/folder-browser.c:742 +#: mail/folder-browser.c:778 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selecionadas" -#: mail/folder-browser.c:765 +#: mail/folder-browser.c:801 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d não enviadas" -#: mail/folder-browser.c:767 +#: mail/folder-browser.c:803 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d enviadas" -#: mail/folder-browser.c:769 +#: mail/folder-browser.c:805 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/folder-browser.c:1012 +#: mail/folder-browser.c:1077 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Criar pasta virtual a partir da busca" -#: mail/folder-browser.c:1384 +#: mail/folder-browser.c:1458 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por _busca" -#: mail/folder-browser.c:1385 +#: mail/folder-browser.c:1459 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1386 +#: mail/folder-browser.c:1460 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1387 +#: mail/folder-browser.c:1461 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1391 +#: mail/folder-browser.c:1465 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por _assunto" -#: mail/folder-browser.c:1392 +#: mail/folder-browser.c:1466 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1393 +#: mail/folder-browser.c:1467 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1394 +#: mail/folder-browser.c:1468 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1402 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1476 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como nova mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1403 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1477 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1404 +#: mail/folder-browser.c:1478 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Res_ponder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1409 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _lista" -#: mail/folder-browser.c:1410 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1411 +#: mail/folder-browser.c:1485 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1413 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1487 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _lida" -#: mail/folder-browser.c:1414 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1488 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _não lida" -#: mail/folder-browser.c:1415 +#: mail/folder-browser.c:1489 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: mail/folder-browser.c:1416 +#: mail/folder-browser.c:1490 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marcar como _sem importância" -#: mail/folder-browser.c:1420 +#: mail/folder-browser.c:1494 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1421 +#: mail/folder-browser.c:1495 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1423 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1427 +#: mail/folder-browser.c:1501 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1430 +#: mail/folder-browser.c:1504 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1432 +#: mail/folder-browser.c:1506 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1582 +#: mail/folder-browser.c:1656 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1583 +#: mail/folder-browser.c:1657 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1585 +#: mail/folder-browser.c:1659 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1586 +#: mail/folder-browser.c:1660 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)" +#: mail/folder-browser.h:26 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Obtendo informação de pasta" @@ -8497,15 +8671,15 @@ msgstr "Editor de not msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:947 +#: mail/mail-account-gui.c:959 msgid "Could not save signature file." msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." -#: mail/mail-account-gui.c:1024 +#: mail/mail-account-gui.c:1036 msgid "Save signature" msgstr "Salvar assinatura" -#: mail/mail-account-gui.c:1030 +#: mail/mail-account-gui.c:1042 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -8515,7 +8689,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: mail/mail-account-gui.c:1615 +#: mail/mail-account-gui.c:1629 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." @@ -8531,52 +8705,52 @@ msgstr "Desativar" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: mail/mail-accounts.c:278 +#: mail/mail-accounts.c:279 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" -#: mail/mail-accounts.c:282 +#: mail/mail-accounts.c:283 msgid "Don't delete" msgstr "Não excluir" -#: mail/mail-accounts.c:285 +#: mail/mail-accounts.c:286 msgid "Really delete account?" msgstr "Excluir conta mesmo?" -#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 +#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-accounts.c:770 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "Configurações de correio" -#: mail/mail-autofilter.c:70 +#: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Correio para %s" -#: mail/mail-autofilter.c:213 +#: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assunto é %s" -#: mail/mail-autofilter.c:229 +#: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correio de %s" -#: mail/mail-autofilter.c:285 +#: mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Lista de discussão %s" -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:355 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar regra de filtro" -#: mail/mail-callbacks.c:140 +#: mail/mail-callbacks.c:137 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -8588,7 +8762,7 @@ msgstr "" "receber ou redigir mensagens.\n" "Você desejaria configurá-lo agora?" -#: mail/mail-callbacks.c:192 +#: mail/mail-callbacks.c:186 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -8596,7 +8770,7 @@ msgstr "" "Você deve configurar uma identidade\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:204 +#: mail/mail-callbacks.c:200 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -8609,7 +8783,7 @@ msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" #. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:264 +#: mail/mail-callbacks.c:265 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" @@ -8617,11 +8791,11 @@ msgstr "" "Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes " "destinatários não desejam correio em formato HTML:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:279 +#: mail/mail-callbacks.c:280 msgid "Send anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:321 +#: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8629,7 +8803,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:365 +#: mail/mail-callbacks.c:366 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." @@ -8638,11 +8812,11 @@ msgstr "" "está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá " "apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:369 +#: mail/mail-callbacks.c:370 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:373 +#: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" @@ -8652,40 +8826,40 @@ msgstr "" "cabeçalho Apparently-To.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:467 +#: mail/mail-callbacks.c:468 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:" -#: mail/mail-callbacks.c:502 +#: mail/mail-callbacks.c:503 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:598 +#: mail/mail-callbacks.c:599 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:834 +#: mail/mail-callbacks.c:836 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" -#: mail/mail-callbacks.c:839 +#: mail/mail-callbacks.c:841 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" -#: mail/mail-callbacks.c:1235 +#: mail/mail-callbacks.c:1263 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1237 +#: mail/mail-callbacks.c:1265 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1632 +#: mail/mail-callbacks.c:1732 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1654 +#: mail/mail-callbacks.c:1757 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8693,7 +8867,7 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Rascunho." -#: mail/mail-callbacks.c:1690 +#: mail/mail-callbacks.c:1796 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8701,28 +8875,28 @@ msgstr "" "Você pode apenas reenviar mensagens\n" "na pasta Enviada." -#: mail/mail-callbacks.c:1704 +#: mail/mail-callbacks.c:1810 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1727 +#: mail/mail-callbacks.c:1836 msgid "No Message Selected" msgstr "Não existe mensagem selecionada" -#: mail/mail-callbacks.c:1815 +#: mail/mail-callbacks.c:1930 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1817 +#: mail/mail-callbacks.c:1932 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1962 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:2101 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: mail/mail-callbacks.c:1969 +#: mail/mail-callbacks.c:2108 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8735,11 +8909,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:1976 +#: mail/mail-callbacks.c:2115 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." -#: mail/mail-callbacks.c:2081 +#: mail/mail-callbacks.c:2223 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8748,19 +8922,19 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2093 +#: mail/mail-callbacks.c:2235 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:2141 +#: mail/mail-callbacks.c:2298 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2187 +#: mail/mail-callbacks.c:2344 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2276 +#: mail/mail-callbacks.c:2446 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" @@ -8819,7 +8993,7 @@ msgstr "" "Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:591 +#: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de contas do Evolution" @@ -8868,32 +9042,32 @@ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Sempre ci_frar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" + +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Informação de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gerência de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" - #: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" +msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Sempre assinar mensagens enviadas usando esta conta" +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Sempre _assinar mensagens enviadas usando esta conta" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -8904,26 +9078,22 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo de autenticação: " +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Verificando novas mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "ID do certificado:" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Composer" msgstr "Redator" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8939,228 +9109,229 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "De_fault" msgstr "_Padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default character encoding: " msgstr "Codificação de caracteres padrão: " -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Digital IDs..." msgstr "IDs digitais..." -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: mail/mail-config.glade.h:31 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174 +#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Rascunho" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Pasta de rascunhos:" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "E_nable" msgstr "A_tivar" -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obter ID digital..." -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "HTML signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:40 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "Em correio HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "Embutido" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Mailbox location" msgstr "Localização da caixa de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" msgstr "Torne esta a minha conta _padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "NNTP Server:" msgstr "Servidor NNTP:" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "News" msgstr "Notícias" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Optional Information" msgstr "Informação opcional" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "ID da chave PGP:" +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "PGP _Key ID:" +msgstr "ID da chave _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Pick a color" msgstr "Escolha uma cor" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Re_member this password" +msgstr "_Lembrar esta senha" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recebendo correio" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "Opções de recepção" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "Informação exigida" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "Secure MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..." -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "Selecionar executável PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando correio" -#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:177 +#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Enviada" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Sent _messages folder:" +msgstr "Pasta de mensagens _enviadas:" + +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos" -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Pasta de mensagens enviadas:" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Servidor requer _autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo do servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Server requires _authentication" -msgstr "Servidor requer _autenticação" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Server _Type: " +msgstr "Tipo do _servidor: " -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source Information" msgstr "Informação da fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" msgstr "Pastas especiais" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox padrão do Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Use secure connection (_SSL)" -msgstr "Usar conexão segura (_SSL)" +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Use s_ecure connection (SSL)" +msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9170,103 +9341,123 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Próximo\" para começar. " -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Sempre carregar imagens da rede" +#: mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Sempre a_ssinar mensagens enviadas usando esta conta" + +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "_Authentication Type: " +msgstr "_Tipo de autenticação: " + #: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada" +msgid "_Automatically check for new mail" +msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "_Check for supported types" -msgstr "_Verificar tipos suportados" +msgid "_Certificate ID:" +msgstr "_ID do certificado:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "_Drafts folder:" +msgstr "Pasta de _rascunhos:" + +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" msgstr "_Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Full Name:" msgstr "Nome _completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Assinatura _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Realçar citações com" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Host:" msgstr "_Máquina:" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nunca carregar imagens da rede" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Organization:" msgstr "E_mpresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Arquivo executável _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Remember this password" msgstr "_Lembrar esta senha" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "_Server Type: " +msgstr "Tipo do _servidor: " + +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Signature file:" msgstr "_Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Username:" msgstr "Nome do _usuário:" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "_every" +msgstr "a _cada" + +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "description" msgstr "descrição" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "seconds." msgstr "segundos." @@ -9306,153 +9497,146 @@ msgstr "N msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME." -#: mail/mail-display.c:245 +#: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" -#: mail/mail-display.c:352 +#: mail/mail-display.c:350 msgid "Save to Disk..." msgstr "Salvar para o disco..." -#: mail/mail-display.c:354 +#: mail/mail-display.c:352 msgid "View Inline" msgstr "Ver embutido" -#: mail/mail-display.c:356 +#: mail/mail-display.c:354 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-display.c:417 +#: mail/mail-display.c:415 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ver embutido (via %s)" -#: mail/mail-display.c:421 +#: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: mail/mail-display.c:442 +#: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" msgstr "Visualizador externo" -#: mail/mail-display.c:1107 +#: mail/mail-display.c:1135 msgid "Loading message content" msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: mail/mail-display.c:1587 +#: mail/mail-display.c:1617 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Abrir vínculo no navegador" -#: mail/mail-display.c:1589 +#: mail/mail-display.c:1619 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar local do vínculo" -#: mail/mail-display.c:1592 +#: mail/mail-display.c:1622 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1595 +#: mail/mail-display.c:1625 msgid "Save Image as..." msgstr "Salvar imagem como..." -#: mail/mail-format.c:629 +#: mail/mail-format.c:631 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" -#: mail/mail-format.c:682 +#: mail/mail-format.c:676 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." -#: mail/mail-format.c:766 +#: mail/mail-format.c:760 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:868 +#: mail/mail-format.c:862 msgid "Bad Address" msgstr "Endereço inválido" -#: mail/mail-format.c:909 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:904 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:912 +#: mail/mail-format.c:907 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-a" -#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/mail-format.c:920 +#: mail/mail-format.c:915 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:924 +#: mail/mail-format.c:919 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1371 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Sem programa GPG/PGP configurado." - -#: mail/mail-format.c:1387 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensagem cifrada não exibida" - -#: mail/mail-format.c:1398 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensagem cifrada" +#: mail/mail-format.c:1821 +msgid "" +"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais informações." -#: mail/mail-format.c:1399 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Clique no ícone para decifrar." +#: mail/mail-format.c:1844 +msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada." -#: mail/mail-format.c:1454 +#: mail/mail-format.c:1852 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1465 +#: mail/mail-format.c:1860 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " "autenticidade." -#: mail/mail-format.c:2142 +#: mail/mail-format.c:2076 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2156 +#: mail/mail-format.c:2090 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2161 +#: mail/mail-format.c:2095 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2190 +#: mail/mail-format.c:2124 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" -#: mail/mail-format.c:2198 +#: mail/mail-format.c:2132 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2203 +#: mail/mail-format.c:2137 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-local.c:589 +#: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-local.c:670 +#: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -9461,27 +9645,27 @@ msgstr "" "Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n" "não pode mais abrir esta pasta: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:723 +#: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s" -#: mail/mail-local.c:769 +#: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s" -#: mail/mail-local.c:1136 +#: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1151 +#: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local" -#: mail/mail-local.c:1173 +#: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9489,16 +9673,16 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1262 +#: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas." -#: mail/mail-local.c:1271 +#: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigurar /%s" -#: mail/mail-mt.c:199 +#: mail/mail-mt.c:251 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -9507,7 +9691,7 @@ msgstr "" "Erro enquanto '%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:202 +#: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -9516,25 +9700,7 @@ msgstr "" "Erro ao executar operação:\n" "%s" -#. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:506 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" - -#: mail/mail-mt.c:507 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" - -#: mail/mail-mt.c:564 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: mail/mail-mt.c:567 -msgid "Enter Password" -msgstr "Entre senha" - -#: mail/mail-mt.c:883 +#: mail/mail-mt.c:893 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" @@ -9542,118 +9708,113 @@ msgstr "Trabalhando" msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando pasta" -#: mail/mail-ops.c:229 +#: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pegando correio" -#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505 +#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso." -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:557 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:661 +#: mail/mail-ops.c:677 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:680 +#: mail/mail-ops.c:696 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522 +#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:775 +#: mail/mail-ops.c:791 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: mail/mail-ops.c:855 +#: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:855 +#: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:877 -#, c-format -msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "Não é possível copiar a pasta `%s' para ela mesma" - -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: mail/mail-ops.c:887 +#: mail/mail-ops.c:901 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:997 +#: mail/mail-ops.c:1011 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1047 shell/e-local-storage.c:179 +#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: mail/mail-ops.c:1180 +#: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1223 +#: mail/mail-ops.c:1237 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1295 +#: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1364 +#: mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1458 +#: mail/mail-ops.c:1472 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1509 +#: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1545 +#: mail/mail-ops.c:1559 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1594 +#: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1661 +#: mail/mail-ops.c:1675 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1747 +#: mail/mail-ops.c:1761 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1859 +#: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9662,7 +9823,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1887 +#: mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9671,11 +9832,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1961 +#: mail/mail-ops.c:1975 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:1977 +#: mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9684,17 +9845,17 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2008 +#: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2077 +#: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2078 +#: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" @@ -9703,95 +9864,104 @@ msgstr "Reconectando a %s" msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: mail/mail-search.c:138 +#: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mensagem sem nome)" -#: mail/mail-search.c:241 +#: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensagem sem nome" -#: mail/mail-search.c:245 +#: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Mensagem vazia" -#: mail/mail-search.c:292 +#: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Localizar na mensagem" -#: mail/mail-search.c:322 +#: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: mail/mail-search.c:324 +#: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Buscar a frente" -#: mail/mail-search.c:344 +#: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: mail/mail-search.c:347 +#: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Casa:" -#: mail/mail-send-recv.c:139 +#: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: mail/mail-send-recv.c:243 +#: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:245 +#: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:247 +#: mail/mail-send-recv.c:249 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:283 +#: mail/mail-send-recv.c:286 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Receber e enviar correio" -#: mail/mail-send-recv.c:284 +#: mail/mail-send-recv.c:288 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: mail/mail-send-recv.c:333 +#: mail/mail-send-recv.c:348 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." -#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387 +#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: mail/mail-send-recv.c:518 +#: mail/mail-send-recv.c:533 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: mail/mail-session.c:166 +#: mail/mail-session.c:211 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a operação." -#: mail/mail-tools.c:241 +#: mail/mail-session.c:310 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Entre senha para %s" + +#: mail/mail-session.c:313 +msgid "Enter Password" +msgstr "Entre senha" + +#: mail/mail-tools.c:248 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:245 +#: mail/mail-tools.c:252 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-tools.c:378 +#: mail/mail-tools.c:386 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-vfolder.c:86 +#: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Preparando pasta virtual: %s" @@ -9801,7 +9971,7 @@ msgstr "Preparando pasta virtual: %s" msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Atualizando pastas virtuais para URI: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:416 +#: mail/mail-vfolder.c:414 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -9814,28 +9984,28 @@ msgstr "" " '%s'\n" "e foi(foram) atualizada(s)." -#: mail/mail-vfolder.c:638 +#: mail/mail-vfolder.c:723 msgid "VFolders" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-vfolder.c:736 +#: mail/mail-vfolder.c:816 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar pasta virtual" -#: mail/mail-vfolder.c:751 +#: mail/mail-vfolder.c:832 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." -#: mail/mail-vfolder.c:805 +#: mail/mail-vfolder.c:886 msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#: mail/message-browser.c:121 +#: mail/message-browser.c:123 msgid "(No subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: mail/message-browser.c:123 +#: mail/message-browser.c:125 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mensagem" @@ -9896,7 +10066,7 @@ msgstr "%a %k:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2334 +#: mail/message-list.c:2330 msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" @@ -9922,26 +10092,26 @@ msgstr "Varrendo pastas sob %s em \"%s\"" msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas no nível raiz em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:320 +#: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:322 +#: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: mail/subscribe-dialog.c:1521 +#: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Não foi selecionado um servidor" -#: mail/subscribe-dialog.c:1582 +#: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor selecione um servidor." @@ -9981,92 +10151,84 @@ msgstr "_Cancelar assinatura" msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo." -#: my-evolution/component-factory.c:45 +#: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution" -#: my-evolution/component-factory.c:154 +#: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Sem compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:364 -msgid "%k%M %d %B" -msgstr "%k%M %d de %B" +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 +msgid "%k:%M %d %B" +msgstr "%k:%M %d de %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d de %B" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:130 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Resumo da mensagem" -#. translators: Put here a list of codes for locations you want to -#. see in My Evolution by default. You can find the list of all -#. stations and their codes in Evolution sources -#. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 -msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:441 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:423 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:446 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citações do dia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:918 msgid "Add a news feed" msgstr "Adicionar uma fonte de notícias" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:926 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1476 msgid "Summary Settings" msgstr "Configurações do resumo" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Erro ao baixar RDF" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:512 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 msgid "News Feed" msgstr "Fonte de notícias" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 msgid "No tasks" msgstr "Sem tarefas" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 msgid "(No Description)" msgstr "(Sem descrição)" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:72 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Meu tempo" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:349 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "
The weather server could not be contacted
" msgstr "
O servidor de tempo não pôde ser contactado
" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:546 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" msgstr "Tempo" @@ -10074,31 +10236,63 @@ msgstr "Tempo" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:637 -msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" +#: my-evolution/e-summary-weather.c:661 +msgid "KBOS" +msgstr "SBFN" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:698 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:722 msgid "Regions" msgstr "Regiões" -#: my-evolution/e-summary.c:187 +#: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e de %B, %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3 +#: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimir resumo" -#: my-evolution/e-summary.c:614 +#: my-evolution/e-summary.c:621 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Falhou a impressão do resumo" -#: my-evolution/main.c:67 +#: my-evolution/main.c:66 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" "O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n" +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "knots" +msgstr "nós" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "kph" +msgstr "kph" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "miles" +msgstr "milhas" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "kilometers" +msgstr "quilômetros" + #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Céu claro" @@ -11251,8 +11445,8 @@ msgid " _Remove" msgstr " _Remover" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "Add n_ew feed" -msgstr "Adicionar nova f_onte" +msgid "Add n_ews feed" +msgstr "Adicionar f_onte de notícias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" @@ -11374,23 +11568,23 @@ msgstr "Exibir detalhes" msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operação" -#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: shell/e-local-storage.c:176 +#: shell/e-local-storage.c:175 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" -#: shell/e-local-storage.c:624 +#: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas locais" -#: shell/e-setup.c:125 +#: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" -#: shell/e-setup.c:129 +#: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -11398,16 +11592,16 @@ msgstr "" "Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" "no seu diretório pessoal do Evolution" -#: shell/e-setup.c:130 +#: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." -#: shell/e-setup.c:170 +#: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" -#: shell/e-setup.c:193 +#: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -11418,7 +11612,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Erro: %s" -#: shell/e-setup.c:208 +#: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" @@ -11427,7 +11621,7 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu ao copiar arquivos em\n" "`%s'." -#: shell/e-setup.c:282 +#: shell/e-setup.c:281 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -11438,7 +11632,7 @@ msgstr "" "Por favor o mova para permitir a instalação\n" "dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-setup.c:296 +#: shell/e-setup.c:295 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -11452,7 +11646,7 @@ msgstr "" "que o Evolution execute.\n" "Você deseja remover este diretório?" -#: shell/e-setup.c:321 +#: shell/e-setup.c:320 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -11463,6 +11657,18 @@ msgstr "" "do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" "a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." +#: shell/e-shell-about-box.c:40 +msgid "Evolution " +msgstr "Evolution " + +#: shell/e-shell-about-box.c:41 +msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." + +#: shell/e-shell-about-box.c:43 +msgid "Brought to you by" +msgstr "Feito para você por" + #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Não é possível mover uma pasta sobre ela mesma." @@ -11513,7 +11719,7 @@ msgstr "Excluir \"%s\"" msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover a pasta \"%s\"?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:456 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" @@ -11522,15 +11728,21 @@ msgstr "" "Não é possível renomear pasta:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:536 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:492 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:552 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148 +#, c-format +msgid "The specified folder name is not valid: %s" +msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" + #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" @@ -11540,32 +11752,11 @@ msgstr "" "Não é possível criar a pasta especificada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Não foi especificado um nome de pasta." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "O nome de pasta não pode conter o caracter Return." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -msgid "Folder cannot contain the directory separator." -msgstr "O nome de pasta não pode conter o separador de diretórios." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' são nomes de pasta reservados." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Criar nova pasta" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -11573,19 +11764,19 @@ msgstr "" "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" "a operação desejada." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-shell-importer.c:141 +#: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run" msgstr "Escolha o tipo de importador a executar" -#: shell/e-shell-importer.c:144 +#: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -11599,13 +11790,13 @@ msgstr "" "Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará " "descobrir sozinho." -#: shell/e-shell-importer.c:150 +#: shell/e-shell-importer.c:151 msgid "Please select the information that you would like to import" msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:242 +#: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11616,7 +11807,7 @@ msgstr "" "Importador não está pronto.\n" "Esperando 5 segundos para tentar novamente." -#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293 +#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11625,16 +11816,16 @@ msgstr "" "Importando %s\n" "Importando item %d." -#: shell/e-shell-importer.c:396 +#: shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Arquivo %s não existe" -#: shell/e-shell-importer.c:408 +#: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Você só pode importar pastas locais" -#: shell/e-shell-importer.c:423 +#: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" @@ -11643,11 +11834,11 @@ msgstr "" "Não existe importador capaz de tratar\n" "%s" -#: shell/e-shell-importer.c:433 +#: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: shell/e-shell-importer.c:441 +#: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" @@ -11656,17 +11847,17 @@ msgstr "" "Importando %s.\n" "Iniciando %s" -#: shell/e-shell-importer.c:454 +#: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Erro ao iniciar %s" -#: shell/e-shell-importer.c:473 +#: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Erro ao carregar %s" -#: shell/e-shell-importer.c:490 +#: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11675,31 +11866,31 @@ msgstr "" "Importando %s\n" "Importando item 1." -#: shell/e-shell-importer.c:560 +#: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: shell/e-shell-importer.c:611 +#: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: shell/e-shell-importer.c:616 +#: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um arquivo" -#: shell/e-shell-importer.c:626 +#: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" msgstr "Tipo do arquivo:" -#: shell/e-shell-importer.c:651 +#: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos" -#: shell/e-shell-importer.c:655 +#: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "Import a single file" msgstr "Importar um único arquivo" -#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:574 +#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:586 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -11707,41 +11898,45 @@ msgstr "" "Por favor aguarde...\n" "Procurando configurações existentes" -#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:577 +#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:589 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Iniciando importadores inteligentes" -#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:712 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1009 +#: shell/e-shell-importer.c:1011 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: shell/e-shell-importer.c:1010 +#: shell/e-shell-importer.c:1012 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Selecionar uma pasta destino para onde importar estes dados" -#: shell/e-shell-importer.c:1122 shell/importer/intelligent.c:194 +#: shell/e-shell-importer.c:1124 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:560 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Fechando conexões..." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" -"(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -"%s" +"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +"(%s)" msgstr "" -"(%s,%d)Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" -"%s" +"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" +"(%s)" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 +msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:740 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:754 msgid "" "Please select the information\n" "that you would like to import" @@ -11749,64 +11944,53 @@ msgstr "" "Por favor selecione a informação\n" "que você gostaria de importar" -#: shell/e-shell-view-menu.c:201 +#: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:209 +#: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-view-menu.c:235 -msgid "Ximian Evolution" -msgstr "Ximian Evolution" +#: shell/e-shell-view-menu.c:215 +msgid "About Ximian Evolution" +msgstr "Sobre o Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:237 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:239 -msgid "" -"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Ximian Evolution é um conjunto de aplicativos de \"groupware\"\n" -"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" -"dentro do ambiente GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:442 +#: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a pasta..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:443 +#: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir" -#: shell/e-shell-view-menu.c:563 +#: shell/e-shell-view-menu.c:530 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Criar um novo atalho" -#: shell/e-shell-view-menu.c:564 +#: shell/e-shell-view-menu.c:531 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:595 +#: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." -#: shell/e-shell-view-menu.c:603 +#: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erro ao executar %s." -#: shell/e-shell-view-menu.c:705 -msgid "Work Online" -msgstr "Trabalhar conectado" +#: shell/e-shell-view-menu.c:672 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Trabalhar conectado" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Trabalhar desconectado" -#: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731 -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar desconectado" @@ -11814,49 +11998,39 @@ msgstr "Trabalhar desconectado" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1585 +#: shell/e-shell-view.c:1592 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1587 +#: shell/e-shell-view.c:1594 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: shell/e-shell-view.c:1592 -#, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Ximian Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1594 -#, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1634 +#: shell/e-shell-view.c:1641 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " "trabalhar desconectado." -#: shell/e-shell-view.c:1641 +#: shell/e-shell-view.c:1648 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." -#: shell/e-shell-view.c:1647 +#: shell/e-shell-view.c:1654 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " "trabalhar conectado." -#: shell/e-shell.c:563 +#: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1499 +#: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" @@ -11867,35 +12041,31 @@ msgstr "" "terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n" "para poder acessar os seus dados novamente." -#: shell/e-shell.c:1722 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1724 +#: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: shell/e-shell.c:1726 +#: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Não é possível registrar no OAF" -#: shell/e-shell.c:1728 +#: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" -#: shell/e-shell.c:1730 shell/e-storage.c:501 +#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: shell/e-shortcuts-view.c:75 +#: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:76 +#: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:176 +#: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -11904,111 +12074,111 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir o grupo\n" "`%s' da barra de atalhos?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:181 +#: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Não remover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:210 +#: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Renomear grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:211 +#: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Renomear grupo de atalhos selecionado para:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:225 +#: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "Ícones _pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:226 +#: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:228 +#: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:229 +#: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:240 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Novo group..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:241 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:243 +#: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Remover este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:244 +#: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:246 +#: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Re_nomear este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:247 +#: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Renomear este grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:252 +#: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Es_conder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:253 +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Esconder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:372 +#: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Renomear atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:373 +#: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Renomear atalho selecionado para:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho em uma nova janela" -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 +#: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 +#: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Renomear este atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 +#: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "Re_mover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 +#: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts.c:641 +#: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." -#: shell/e-shortcuts.c:1044 +#: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: shell/e-storage-set-view.c:645 +#: shell/e-storage-set-view.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" @@ -12017,64 +12187,170 @@ msgstr "" "Não é possível transferir pasta:\n" "%s" -#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 +#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-storage.c:499 +#: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: shell/e-storage.c:503 +#: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" -#: shell/e-storage.c:505 +#: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" -#: shell/e-storage.c:507 +#: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: shell/e-storage.c:509 +#: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" -#: shell/e-storage.c:511 +#: shell/e-storage.c:510 +msgid "The folder is not empty" +msgstr "A pasta não está vazia" + +#: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A pasta especificada não foi achada" -#: shell/e-storage.c:513 +#: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Função não implementada neste repositório" -#: shell/e-storage.c:517 +#: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/e-storage.c:519 +#: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" -#: shell/e-storage.c:521 +#: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida" -#: shell/e-storage.c:523 +#: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" "Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes" -#: shell/e-task-widget.c:192 +#: shell/e-storage.c:526 +msgid "Cannot create a folder with that name" +msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome" + +#: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: shell/e-task-widget.c:197 +#: shell/e-task-widget.c:196 +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" +#: shell/evolution-shell-component.c:973 +msgid "CORBA error" +msgstr "Erro CORBA" + +#: shell/evolution-shell-component.c:975 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompido" + +#: shell/evolution-shell-component.c:977 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +#: shell/evolution-shell-component.c:979 +msgid "Already has an owner" +msgstr "Já possui um dono" + +#: shell/evolution-shell-component.c:981 +msgid "No owner" +msgstr "Sem dono" + +#: shell/evolution-shell-component.c:983 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: shell/evolution-shell-component.c:985 +msgid "Unsupported type" +msgstr "Tipo não suportado" + +#: shell/evolution-shell-component.c:987 +msgid "Unsupported schema" +msgstr "Schema não suportado" + +#: shell/evolution-shell-component.c:989 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Operação não suportada" + +#: shell/evolution-shell-component.c:991 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: shell/evolution-shell-component.c:995 +msgid "Exists" +msgstr "Existe" + +#: shell/evolution-shell-component.c:997 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI inválida" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1001 +msgid "Has subfolders" +msgstr "Possui sub-pastas" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1003 +msgid "No space left" +msgstr "Sem espaço remanescente" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1005 +msgid "Old owner has died" +msgstr "O dono anterior morreu" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Unknown error." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Erro desconhecido." + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the component system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"O erro do sistema de componentes é:\n" +"%s" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the activation system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"O erro do sistema de ativação é:\n" +"%s" + #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Conexões ativas" @@ -12172,27 +12448,27 @@ msgstr "" "Este assistente o guiará através do processo de\n" "importar arquivos externos para o Evolution." -#: shell/importer/intelligent.c:191 +#: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importadores" -#: shell/importer/intelligent.c:197 +#: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Não importar" -#: shell/importer/intelligent.c:199 +#: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Não pergunte-me novamente" -#: shell/importer/intelligent.c:209 +#: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:" -#: shell/main.c:86 +#: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "O Evolution está saindo agora ..." -#: shell/main.c:190 +#: shell/main.c:193 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -12221,7 +12497,7 @@ msgstr "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -#: shell/main.c:211 +#: shell/main.c:214 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -12229,27 +12505,44 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "O time do Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:265 +#: shell/main.c:268 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution." -#: shell/main.c:274 +#: shell/main.c:277 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:346 +#: shell/main.c:347 msgid "Disable splash screen" msgstr "Desativar tela de abertura" -#: shell/main.c:347 +#: shell/main.c:348 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." -#: shell/main.c:389 +#: shell/main.c:390 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." +#: tools/evolution-addressbook-export.c:36 +#: tools/evolution-addressbook-import.c:46 +msgid "Error loading default addressbook." +msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão." + +#: tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "Output File" +msgstr "Arquivo de saída" + +#: tools/evolution-addressbook-import.c:67 +msgid "Input File" +msgstr "Arquivo de entrada" + +#: tools/evolution-addressbook-import.c:80 +msgid "No filename provided." +msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." + #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" @@ -12339,7 +12632,7 @@ msgstr "Parar a carga" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" @@ -12361,7 +12654,7 @@ msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Encaminhar contato..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." @@ -12406,7 +12699,7 @@ msgstr "Dia" msgid "Delete the appointment" msgstr "Excluir o compromisso" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" msgstr "Ir para" @@ -12529,7 +12822,7 @@ msgstr "Imprimir..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:236 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -12631,10 +12924,6 @@ msgstr "Agendar uma reuni msgid "Customise My Evolution" msgstr "Personalizar Meu Evolution" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar a operação de correio atual" @@ -12894,279 +13183,307 @@ msgstr "Criar uma pasta virtual para este remetente" msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Criar uma pasta virtual para este assunto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Diminuir o tamanho do texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" msgstr "Exibir a próxima mensagem importante" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next message" msgstr "Exibir a próxima mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread message" msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous important message" msgstr "Exibir a mensagem importante anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous message" msgstr "Exibir a mensagem anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro por _lista de discussão..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro por _remetente..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro por _destinatários..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro por _assunto..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward As" msgstr "Encaminhar como" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Attached" msgstr "Encaminhar _anexo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Inline" msgstr "Encaminhar _embutido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Encaminhar _citado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Aumentar o tamanho do texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" msgstr "Carregar _imagens" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marcar como i_mportantes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcar como _sem importância" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como lidas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Important Message" msgstr "Próxima mensagem importante" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Message" msgstr "Próxima mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Thread" msgstr "Próximo encadeamento" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Unread Message" msgstr "Próxima mensagem não lida" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Tamanho _original" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous Important Message" msgstr "Mensagem importante anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Message" msgstr "Mensagem anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Mensagem não lida anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir esta mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Voltar o texto ao seu tamanho original" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." msgstr "_Buscar mensagem..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "S_maller" +msgstr "M_enor" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Show Email _Source" msgstr "Exibir _fonte do e-mail" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Exibir o fonte bruto da mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "_Tamanho do texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Pasta virtual por _remetente..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Pasta virtual por _destinatários..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Pasta virtual por _assunto..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtros" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar para pasta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Forward Message" msgstr "E_ncaminhar mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Larger" +msgstr "_Maior" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Message Display" msgstr "Exibição de _mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover para pasta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Normal Display" msgstr "Exibição _normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Open Message" msgstr "_Abrir mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" @@ -13212,8 +13529,8 @@ msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." @@ -13605,10 +13922,6 @@ msgstr "_Atalho" msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabalhar desconectado" - #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Mudar a configuração do resumo" @@ -13683,123 +13996,135 @@ msgstr "" "um fuso horário.\n" "Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "_Visão atual" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "Definir visões" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "STQQSSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:230 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:753 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A hora deve estar no formato: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" msgstr "Centro europeu" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" msgstr "Oeste europeu" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "New" msgstr "Novo" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Entre o conjunto de caracteres a ser usado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificação de caracteres" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:149 msgid "Search Editor" msgstr "Editor de buscas" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:165 msgid "Save Search" msgstr "Salvar busca" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 +msgid "Add to Saved Searches" +msgstr "Adicionar às busca salvas" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Exibir todos" @@ -13843,14 +14168,14 @@ msgstr "O servidor pessoal de cat msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" -#: wombat/wombat.c:193 +#: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:205 +#: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" -#: wombat/wombat.c:218 +#: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" -- cgit v1.2.3