From 62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Sun, 13 Jun 2004 10:57:16 +0000 Subject: Updated Greek Translation. svn path=/trunk/; revision=26326 --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 4950 ++++++++++++++++------------------------------------------ 2 files changed, 1362 insertions(+), 3592 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3dc873e66b..2f9fb9f9f5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-13 Kostas Papadimas + + * el.po: Updated Greek translation. + 2004-06-13 Funda Wang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 5b9f80248c..f40c4d2554 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -24,6 +24,7 @@ # 25Jan2004, kostas 3926 messages, updated translation # 27Jan2004, Nikos fixes # 02Mar2004, kostas one more update +# 13Jul2004, kostas one more update,3796 messages # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. @@ -34,72 +35,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-13 13:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-13 13:51+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων του Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Επαφές: " +msgstr "κεφαλίδα επαφής: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Συναγερμός Evolution " +msgstr "μινι καρτέλα του evolution " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων" +msgstr "φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Αποθήκευση Ως" +msgstr "έχει" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "έχει" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" msgstr "κάρτες" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "κάρτες" +msgstr "κάρτα" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Προεπιλεγμένη διεύθυνση συγχρονισμού:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το ευρετήριο διευθύνσεων" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -141,23 +133,20 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#, fuzzy msgid "New Contacts Group" -msgstr "Νέα Επαφή" +msgstr "Νέα ομάδα επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "_Contacts Group" -msgstr "Ε_παφές:" +msgstr "Ομάδα Ε_παφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεων" +msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων ή φακέλων." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 @@ -171,15 +160,19 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Εισαγωγή `%s':" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464 +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:246 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" #. Create the default Person addressbook -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472 +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 @@ -188,19 +181,19 @@ msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Σε διακομιστές LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633 msgid "LDAP Servers" msgstr "Διακομιστές LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -212,54 +205,48 @@ msgstr "" "\n" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1." -"x.\n" +"Η μορφή των επαφών λίστας αλληλογραφίας έχει αλλάξει.\n" "\n" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1." -"x.\n" +"Ο τρόπος αποθήκευσης των αριθμών τηλεφώνου έχει αλλάξει.\n" "\n" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1." -"x.\n" +"Τα αρχεία καταγραφής και τα αρχεία χαρτών του Evolution Palm Sync έχουν " +"αλλάξει.\n" "\n" -"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." +"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..." #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?" +msgstr "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754 msgid "New Address Book" msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -304,23 +291,21 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" -msgstr "" +msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "Επαφές" +msgstr "Ε_παφές" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Πιστοποιητικά" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση" @@ -353,9 +338,8 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/Mime εδώ" +msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -374,14 +358,13 @@ msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/Mime εδώ" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -393,46 +376,39 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" +msgstr "Πιστοποίηση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Εμφάνιση" +msgstr "Εμφάνιση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Αποστολή Μηνύματος:" +msgstr "Μεταφόρτωση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Γίνεται αναζήτηση" +msgstr "Γίνεται αναζήτηση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Server Information" -msgstr "Βήμα 2: Πληροφορίες διακομιστή" +msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Τύπος: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Contacts Group" -msgstr "Ε_παφές:" +msgstr "Προσθήκη ομάδας επαφών" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" @@ -448,43 +424,35 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Ανώνυμα" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199 msgid "Basic" msgstr "Βασικό" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "Διακεκριμένο ό_νομα:" +msgstr "Διακεκριμένο όνομα" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Download limit:" -msgstr "Όριο _μεταφόρτωσης:" +msgstr "Όριο μεταφόρτωσης:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Διεύθυνση Email:" +msgstr "Διεύθυνση Email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας στο " -"διακομιστή" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας στο διακομιστή" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" +msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 @@ -499,7 +467,7 @@ msgstr "Ποτέ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Only locations within starting point" -msgstr "" +msgstr "Μόνο τοποθεσίες με σημείο εκκίνησης" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy @@ -507,18 +475,16 @@ msgid "Search _base:" msgstr "Βάση αναζήτησης:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Search base only" -msgstr "Βάση αναζήτησης:" +msgstr "Αναζήτηση βάσης μόνο" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search base:" msgstr "Βάση αναζήτησης:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Search scope:" -msgstr "Βάθος ανα_ζήτησης: " +msgstr "Σκοπός αναζήτησης: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 #, fuzzy @@ -561,7 +527,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" -msgstr "" +msgstr "Σημείο εκκίνησης και τοποθεσίες σε αυτό" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" @@ -646,9 +612,8 @@ msgstr "" "για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Timeout:" -msgstr "Μορφή ώρας:" +msgstr "Όριο χρόνου:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -664,23 +629,21 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Όταν είναι δυνατό" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "Ε_παφές:" +msgstr "Προσ_θήκη ομάδας επαφών" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "Όριο _μεταφόρτωσης:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Email address:" -msgstr "Διεύθυνση Email:" +msgstr "Διεύθυνση _Email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" +msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" @@ -697,29 +660,26 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Προτεραιότητα:" +msgstr "_Θύρα:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "Βάθος ανα_ζήτησης: " +msgstr "Σκοπός αναζήτησης: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "Εξ_υπηρετητής:" +msgstr "_Διακομιστής:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "Μορφή ώρας:" +msgstr "Όριο χρόνου:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):" +msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" @@ -806,48 +766,40 @@ msgid "_Find" msgstr "Εύ_ρεση" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Αποστολή Μηνύματος:" +msgstr "Email" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Οικία" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "Instant Messaging" +msgstr "Instant Messaging" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Job" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Εργασία" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Τιμή Πεδίου" +msgstr "Διάφορα" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Άλλο" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Τηλέφωνο" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" -msgstr "" +msgstr "Διευθύνσεις ιστού" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Εργασία" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 @@ -857,24 +809,20 @@ msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "_Διεύθυνση:" +msgstr "Διεύθυνση:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "Επέ_τειος:" +msgstr "Επέτειος:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Assistant:" -msgstr "Βοηθός" +msgstr "Βοηθός:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "Γενέ_θλια:" +msgstr "Γενέθλια:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 @@ -882,18 +830,16 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Ημερολόγιο:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "_Πόλη:" +msgstr "Πόλη:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Εντολή:" +msgstr "Εταιρία:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" @@ -905,28 +851,24 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής Επαφών" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "_Χώρα:" +msgstr "_=Χώρα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "Τ_μήμα:" +msgstr "Τμήμα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "_Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας:" +msgstr "Διαθεσιμότητα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "Πλήρες Ό_νομα..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "Αρχική σελίδα" +msgstr "Αρχική σελίδα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 @@ -934,24 +876,20 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "Διεύθυνση E-Mail " +msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Manager:" -msgstr "Διευθυντής" +msgstr "Διευθυντής:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Ψευδώνυμο:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Notes:" -msgstr "Ση_μειώσεις:" +msgstr "Σημειώσεις:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 @@ -961,32 +899,28 @@ msgstr "Novell GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "_Γραφείο:" +msgstr "Γραφείο" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "PO Box:" -msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:" +msgstr "Ταχ.Θυρίδα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες" +msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "Επά_γγελμα:" +msgstr "Επάγγελμα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "_Σύζυγος:" +msgstr "Σύζυγος" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "State/Province:" -msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:" +msgstr "Πολιτεία/Επαρχία:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #, fuzzy @@ -998,14 +932,13 @@ msgid "Video Chat:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων _HTML" +msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "Ιστοσε_λίδα:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -1017,25 +950,21 @@ msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "_Ταχ.Κώδικας:" +msgstr "Ταχ.Κώδικας:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "Κατηγορίες" +msgstr "_Κατηγορίες" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Όνομα Αρχείου:" +msgstr "Αρχειοθέτηση κάτω:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" -msgstr "Εξ_υπηρετητής:" +msgstr ":" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 msgid "" @@ -1063,7 +992,7 @@ msgstr "Διεύθυνση:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 @@ -2101,45 +2030,43 @@ msgstr "Εγγράψιμα Πεδία" msgid "Changed" msgstr "Αλλάχθηκε" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:" #. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2434 msgid "No image" -msgstr "Νίγηρας" +msgstr "Χωρίς εικόνα" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2637 #, fuzzy msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2665 #, fuzzy msgid "Invalid contact." -msgstr "%d επαφές" +msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2724 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2752 msgid "_Discard" msgstr "Α_πόρριψη" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2747 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -2290,46 +2217,63 @@ msgid "Add IM Account" msgstr "Προσθήκη λογαριασμού IM" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Όνομα λογαριασμού:" +msgstr "Όνομα _λογαριασμού:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Υπηρεσία IM:" +msgstr "Υπηρεσία _IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +msgstr "_Τοποθεσία:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Insert email adresses from Adress Book" +msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706 msgid "Members" msgstr "Μέλη" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Επιλεγμένα" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "Λίστα _ονόματος:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" +msgstr "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "διάλογος1" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 @@ -2338,20 +2282,20 @@ msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών" msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Είναι Νέα Λίστα" -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 +msgid "Required Participants" +msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805 msgid "Contact List Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "Αποθήκευση Λίστας ως Vcard" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" @@ -2390,7 +2334,7 @@ msgstr "" "ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" @@ -2492,7 +2436,7 @@ msgstr "Επιτυχία" #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 @@ -2547,9 +2491,8 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 @@ -2569,9 +2512,8 @@ msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 @@ -2794,8 +2736,8 @@ msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail" #, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "και άλλη μία επαφή." -msgstr[1] "και άλλη μία επαφή." +msgstr[0] "δεν περιέχει" +msgstr[1] "δεν περιέχει" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 @@ -2818,8 +2760,8 @@ msgstr "Όχι επαφές" #, fuzzy, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d επαφές" -msgstr[1] "%d επαφές" +msgstr[0] "Όχι επαφές" +msgstr[1] "Όχι επαφές" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 @@ -2873,98 +2815,97 @@ msgstr "Για Προχωρημένους..." msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535 msgid "Address Book" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "Αποθήκευση ως (VCard)" +msgstr "Αποθήκευση ως VCard.." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 msgid "New Contact..." msgstr "Νέα Επαφή..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 msgid "New Contact List..." msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 msgid "Go to Folder..." msgstr "Μετάβαση στο Φάκελο..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 msgid "Import..." msgstr "Εισαγωγή..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Αναζήτηση για επαφές..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Προώθηση Επαφής" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 msgid "Print Envelope" msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 msgid "Current View" msgstr "Τρέχουσα Προβολή" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Κάθε Κατηγορία" @@ -3179,17 +3120,17 @@ msgstr "Προβολή Κάρτας" msgid "GTK Tree View" msgstr "Προβολή δένδρου GTK " -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow Test" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "This should test the reflow canvas item" @@ -3401,8 +3342,7 @@ msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφ #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" -"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφώ" +msgstr "Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφώ" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" @@ -3437,8 +3377,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Εξαγωγή σε ασύγχρονη κατάσταση" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "Ο αριθμός των καρτών σε ένα αρχείο αποτελέσματος σε ασύγχρονη κατάσταση, " "προεπιλεγμένο μέγεθος 100." @@ -3448,8 +3387,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να " "δείτε την χρήση." @@ -3507,25 +3445,24 @@ msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο" msgid "Enter password" msgstr "Εισάγετε κωδικό" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του wombat" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" @@ -3534,8 +3471,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένη Προτεραιότητα:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" @@ -3555,16 +3491,14 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Ειδοποίηση στις %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)" +msgstr "Χρόνος της χρονικής μετάθεσης (λεπτά)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης" @@ -3686,8 +3620,7 @@ msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" -"Διαατήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας" +msgstr "Διαατήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" @@ -3755,7 +3688,7 @@ msgstr "Ημέρα που ξεκινάει η εβδομάδα" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" +msgstr "Αν θα γίνετε η χρήση της περιοχής ειδοποίησης για την εμφάνιση συναγερμών" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" @@ -3782,8 +3715,8 @@ msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -3815,6 +3748,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -3845,17 +3782,15 @@ msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?" +msgstr "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 msgid "New Calendar" msgstr "Νέο Ημερολόγιο" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..." +msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων" #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format @@ -3866,8 +3801,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:929 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων" #: calendar/gui/calendar-component.c:963 msgid "" @@ -3967,9 +3901,8 @@ msgid "Comment contains" msgstr "Το σχόλιο περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "Η περιγραφή περιέχει" +msgstr "Η τοποθεσία περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" @@ -4044,10 +3977,6 @@ msgstr "Αποστολή Σε:" msgid "With these arguments:" msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "διάλογος1" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "επιπλέον φορές κάθε" @@ -4057,7 +3986,7 @@ msgstr "επιπλέον φορές κάθε" msgid "hours" msgstr "ώρες" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:815 msgid "Action/Trigger" msgstr "Ενέργεια/Trigger" @@ -4082,7 +4011,7 @@ msgstr "Εκτέλεση ήχου" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Reminders" @@ -4099,7 +4028,7 @@ msgstr "Αποστολή e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" @@ -4167,48 +4096,40 @@ msgstr "" "την οποία θα γίνει η λήψη του ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου" +msgstr "Προσθήκη ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Ομάδα λίστας εργασιών" +msgstr "Προσθήκη ομάδας εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_olor:" -msgstr "Χ_ρώματα" +msgstr "Χ_ρώμα:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Διαλέξτε χρώμα" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου" +msgstr "Π_ροσθήκη ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Group" -msgstr "_Προσθήκη Ομάδας..." +msgstr "_Προσθήκη Ομάδας" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "Ανανέωση" +msgstr "Α_νανέωση" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Τύπος:" +msgstr "_Τύπος:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" @@ -4268,29 +4189,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Συναγερμοί: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Γενικά " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Επιλογές λίστας εργασιών" +msgstr "Λίστα εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Ώρα: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Εργάσιμη εβδομάδα " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4313,9 +4229,8 @@ msgid "Days" msgstr "Ημέρες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Εμφάνιση" +msgstr "Εμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -4323,12 +4238,11 @@ msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Γνωστοποίηση _διαθεσιμότητας" +msgstr "Γνωστοποίηση διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" @@ -4342,7 +4256,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" @@ -4352,7 +4266,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Κυρ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" @@ -4366,7 +4280,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" @@ -4380,7 +4294,7 @@ msgid "T_hu" msgstr "_Πέμ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" @@ -4394,7 +4308,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" @@ -4404,7 +4318,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" @@ -4535,57 +4449,57 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:937 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ραντεβού - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 msgid "No summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1501 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1536 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν " "καταφθάσει μια ενημέρωση" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοση!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s" @@ -4648,8 +4562,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -4683,56 +4596,55 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Ραντεβού" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "Reminder" msgstr "Υπενθύμιση" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447 msgid "Scheduling" msgstr "Δρομολόγηση" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:490 msgid "Event with no start date" -msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι πριν από την ημερομηνία έναρξης!" +msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης!" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:493 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 calendar/gui/dialogs/task-page.c:516 msgid "Start date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 msgid "End date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:682 msgid "Start time is wrong" msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:689 msgid "End time is wrong" msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." @@ -4800,12 +4712,18 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 -#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 -#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571 -#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 @@ -4830,9 +4748,9 @@ msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 -#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: mail/em-folder-tree.c:2583 mail/em-folder-view.c:919 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -4876,7 +4794,7 @@ msgid "Member" msgstr "Μέλος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4944,19 +4862,15 @@ msgstr "Όνομα λίστας εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" +msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" +msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -4980,51 +4894,51 @@ msgstr "" "Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να " "επεξεργαστεί." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:844 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 msgid "on" msgstr "στο" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 msgid "first" msgstr "πρώτη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "second" msgstr "δευτερόλεπτο" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "third" msgstr "τρίτη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "fourth" msgstr "τέταρτη" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 msgid "last" msgstr "τελευταία" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "Άλλη Ημερομηνία" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "day" msgstr "ημέρα" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 msgid "on the" msgstr "στο" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1394 msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2364 msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" @@ -5089,17 +5003,15 @@ msgstr "εβδομάδα(ες)" msgid "year(s)" msgstr "χρόνος(ια)" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:77 msgid "Select destination" -msgstr "Επιλογή προορισμού %s" +msgstr "Επιλογή προορισμού" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:98 msgid "_Destination" -msgstr "Φάκελος προορισμού:" +msgstr "_Προορισμός:" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100 msgid "Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών" @@ -5112,11 +5024,14 @@ msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασ msgid "% _Complete" msgstr "% _Ολοκληρωμένο" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:720 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" @@ -5164,7 +5079,6 @@ msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:" @@ -5180,17 +5094,17 @@ msgstr "_Κατάσταση:" msgid "_Web Page:" msgstr "Ιστοσε_λίδα:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 msgid "Assignment" msgstr "Εργασία" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:489 msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:826 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." @@ -5201,7 +5115,7 @@ msgstr "_Εμπιστευτικό" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" @@ -5211,12 +5125,10 @@ msgid "Folder:" msgstr "Φάκελος:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ημερομηνία Έ_ναρξης:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:" @@ -5272,36 +5184,36 @@ msgstr "Εβδομαδιαίως" #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ημέρες" -msgstr[1] "%d ημέρες" +msgstr[0] "%d πρόχειρα" +msgstr[1] "%d πρόχειρα" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d εβδομάδες" -msgstr[1] "%d εβδομάδες" +msgstr[0] "εβδομάδες" +msgstr[1] "εβδομάδες" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ώρες" -msgstr[1] "%d ώρες" +msgstr[0] "_24 ώρες" +msgstr[1] "_24 ώρες" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d λεπτά" -msgstr[1] "%d λεπτά" +msgstr[0] "λεπτά" +msgstr[1] "λεπτά" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d δευτερόλεπτα" -msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" +msgstr[0] "δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "δευτερόλεπτο" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" @@ -5347,7 +5259,7 @@ msgstr "%s στις %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2350 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" @@ -5367,7 +5279,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" @@ -5376,9 +5288,8 @@ msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Ιστοσε_λίδα:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 @@ -5448,85 +5359,85 @@ msgstr "Διαθέσιμη" msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 #: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020 msgid "Open _Web Page" msgstr "Άνοιγμα Ιστο_σελίδας" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 #: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Αποκοπή" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 -#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541 -#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: mail/em-folder-tree.c:960 mail/message-list.c:1650 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 msgid "_Assign Task" msgstr "_Ανάθεση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Προώ_θηση ως i_Calendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" @@ -5536,29 +5447,26 @@ msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" msgid "% Complete" msgstr "% Ολοκληρωμένο" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" +msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "Ημερομηνία Λήξης" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Start date" -msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 @@ -5569,78 +5477,83 @@ msgstr "Περίληψη" msgid "Task sort" msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Moving items" +msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Copying items" +msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 msgid "New All Day _Event" msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "New Meeting" msgstr "Νέα Συνάντηση" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "New Task" msgstr "Νέα Εργασία" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "Επιλογή _Θέματος" +msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 msgid "_Select Date..." -msgstr "Επιλο_γή..." +msgstr "Επιλο_γή ημερομηνίας..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο..." +msgstr "Αντιγραφή στο ημερολόγιο..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..." +msgstr "Με_τακίνηση στο ημερολόγιο..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "Go to _Today" msgstr "Μετάβαση στο _Σήμερα" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Μετάβαση στην Ημερομηνία..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "_Ρυθμίσεις..." #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" @@ -5648,18 +5561,18 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 +#: camel/camel-gpg-context.c:1704 camel/camel-gpg-context.c:1755 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:293 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 #: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 @@ -5713,12 +5626,20 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5736,19 +5657,23 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "μμ" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -5756,6 +5681,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5774,22 +5702,22 @@ msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)" #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Κάθε ημέρα" -msgstr[1] "Κάθε ημέρα" +msgstr[0] "Κάθε" +msgstr[1] "Κάθε" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα" -msgstr[1] "Κάθε εβδομάδα" +msgstr[0] "Κάθε φορά" +msgstr[1] "Κάθε φορά" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα στις" -msgstr[1] "Κάθε εβδομάδα στις" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " @@ -5809,59 +5737,57 @@ msgstr "Την %s %s του" #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "κάθε μήνα" -msgstr[1] "κάθε μήνα" +msgstr[0] "Μια φορά τον μήνα" +msgstr[1] "Μια φορά τον μήνα" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Κάθε χρόνο" -msgstr[1] "Κάθε χρόνο" +msgstr[0] "Κάθε φορά" +msgstr[1] "Κάθε φορά" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "σύνολο %d φορές" -msgstr[1] "σύνολο %d φορές" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid ", ending on " msgstr ", τελειώνει στις" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -msgid "Starts: " -msgstr "Ξεκινάει: " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -msgid "Ends: " -msgstr "Τελειώνει: " +#, fuzzy +msgid "Starts" +msgstr "Κατάσταση" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 -msgid "Completed: " -msgstr "Ολοκληρώθηκε: " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:699 +msgid "Ends" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Due: " -msgstr "Λήγει: " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#, fuzzy +msgid "Due" +msgstr "Λήξη " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 msgid "iCalendar Error" msgstr "Σφάλμα iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "An unknown person" msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5869,311 +5795,305 @@ msgstr "" "
Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια " "ενέργεια από το παρακάτω μενού." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:929 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "Choose an action:" msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 #: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Tentatively accept" msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Decline" msgstr "Απόκρυψη" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Send Latest Information" msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Πρόταση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Update" msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Meeting Reply" msgstr "Απάντηση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s ακύρωσε μια συνάντηση." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "ο/η %s έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Information" msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Task Proposal" msgstr "Πρόταση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Update" msgstr "Ανανέωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update Request" msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 msgid "Task Reply" msgstr "Απάντηση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s έχει ακυρώσει μια εργασία." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 msgid "Task Cancellation" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Bad Task Message" msgstr " Μήνυμα Κακής Εργασίας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "ο/η %s ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "ο/η %s απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" -"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν" +msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1762 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 msgid "Update complete\n" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1805 calendar/gui/e-itip-control.c:1877 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821 calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1818 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?" +msgstr "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1830 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Υπήρξε σφάλμα στο σύστημα CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Δεν ήταν εύρεση του αντικειμένου\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να ενημερώσετε το ημερολόγιο\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1874 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1905 msgid "Removal Complete" msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1928 calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Item sent!\n" msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1980 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" @@ -6218,11 +6138,6 @@ msgstr "ημερομηνία έναρξης" msgid "Chair Persons" msgstr "Άτομα Προεδρείου" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" - #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" @@ -6371,6 +6286,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6379,6 +6298,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6389,7 +6312,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020 +#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6398,39 +6321,30 @@ msgstr "" "Σφάλμα στο %s:\n" " %s" +#: calendar/gui/e-tasks.c:755 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Φόρτωση εργασιών" + #. FIXME Loading should be async #. FIXME With no event handling here the status message never actually changes -#: calendar/gui/e-tasks.c:801 +#: calendar/gui/e-tasks.c:845 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα ανοίγματος %s:\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:845 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Φόρτωση εργασιών" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:949 +#: calendar/gui/e-tasks.c:962 msgid "Completing tasks..." msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:972 +#: calendar/gui/e-tasks.c:985 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:999 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1012 msgid "Expunging" msgstr "Εξάλειψη" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1075 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 #: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 @@ -6439,32 +6353,37 @@ msgstr "Εξάλειψη" msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:704 +#, fuzzy +msgid "Updating query" +msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα %s." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003 msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -6499,9 +6418,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "Ημερολόγια" +msgstr "Ημερο_λόγια" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -6553,18 +6471,16 @@ msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" +msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Επιλογή Φακέλου" +msgstr "_Επιλογή σημερινής μέρας" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6656,19 +6572,19 @@ msgstr "Στον δικτυακό ιστό" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής παλαιών ρυθμίσεων από evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'." #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των εργασιών '%s'." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -6916,20 +6832,19 @@ msgstr "Νέα λίστα εργασιών" #, fuzzy, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d επαφές" -msgstr[1] "%d επαφές" +msgstr[0] "%d σύνολο" +msgstr[1] "%d σύνολο" -#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500 +#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:508 #, fuzzy, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "Διαγραμμένα" -msgstr[1] "Διαγραμμένα" +msgstr[0] "%d διεγραμμένα" +msgstr[1] "%d διεγραμμένα" #: calendar/gui/tasks-component.c:457 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Φόρτωση εργασιών" +msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών" #: calendar/gui/tasks-component.c:749 #, c-format @@ -6947,6 +6862,8 @@ msgid "" "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" +"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση, και δεν μπορούν να " +"δημιουργηθούν γεγονότα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο ημερολόγιο." #: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "New task" @@ -6961,19 +6878,16 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" #: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -#, fuzzy msgid "New tasks group" -msgstr "Νέα εργασία" +msgstr "Νέα ομάδα εργασιών" #: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -#, fuzzy msgid "_Tasks Group" -msgstr "Ομάδα λίστας εργασιών" +msgstr "Ομάδα εργασιών" #: calendar/gui/tasks-component.c:1050 -#, fuzzy msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" +msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας εργασιών" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -8647,72 +8561,71 @@ msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χω #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 +#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:754 +#: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο μήνυμα από %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 +#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "Συγχρονισμός φακέλων" -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1108 +#: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου spool" -#: camel/camel-filter-driver.c:1117 +#: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης φακέλου spool" -#: camel/camel-filter-driver.c:1132 +#: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1136 +#: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος" -#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 +#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 +#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "Συγχρονισμός φακέλου" -#: camel/camel-filter-driver.c:1224 +#: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1239 +#: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" @@ -8747,8 +8660,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτησ #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" @@ -8761,7 +8673,7 @@ msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων" #: camel/camel-folder.c:1665 #, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "Αλλαγή κατάστασης ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" +msgstr "Προειδοποίηση" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" @@ -8802,21 +8714,19 @@ msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:784 -#, fuzzy msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result" +msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα array result" #: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result" +msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:720 +#: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8827,15 +8737,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:734 +#: camel/camel-gpg-context.c:736 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint." -#: camel/camel-gpg-context.c:758 +#: camel/camel-gpg-context.c:760 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request." -#: camel/camel-gpg-context.c:772 +#: camel/camel-gpg-context.c:774 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -8844,30 +8754,30 @@ msgstr "" "Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n" "χρήστη: \"%s\" " -#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 -#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 -#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 +#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283 +#: camel/camel-gpg-context.c:1440 camel/camel-gpg-context.c:1531 +#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Ακυρώθηκε." -#: camel/camel-gpg-context.c:807 +#: camel/camel-gpg-context.c:809 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: Δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις " "εισόδου." -#: camel/camel-gpg-context.c:813 +#: camel/camel-gpg-context.c:815 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:864 +#: camel/camel-gpg-context.c:867 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες" -#: camel/camel-gpg-context.c:1141 +#: camel/camel-gpg-context.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" @@ -8878,61 +8788,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: camel/camel-gpg-context.c:1149 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Αποτυχία GPG %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 -#: camel/camel-gpg-context.c:1753 +#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1703 +#: camel/camel-gpg-context.c:1754 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 -#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 -#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 -#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 +#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1433 +#: camel/camel-gpg-context.c:1524 camel/camel-gpg-context.c:1547 +#: camel/camel-gpg-context.c:1631 camel/camel-gpg-context.c:1655 +#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-gpg-context.c:1776 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg" -#: camel/camel-gpg-context.c:1316 +#: camel/camel-gpg-context.c:1319 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" -#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 +#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1409 #: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 #: camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" -#: camel/camel-gpg-context.c:1413 +#: camel/camel-gpg-context.c:1416 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η " "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1506 +#: camel/camel-gpg-context.c:1507 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1564 +#: camel/camel-gpg-context.c:1565 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" -#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 +#: camel/camel-gpg-context.c:1662 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" -#: camel/camel-gpg-context.c:1680 +#: camel/camel-gpg-context.c:1681 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος" @@ -8944,8 +8853,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλ #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα." +msgstr "Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -8970,8 +8878,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμ #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format @@ -9149,8 +9056,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο challenge διακομιστή\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\"\n" +msgstr "Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -9158,8 +9064,7 @@ msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχ #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n" +msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" @@ -9221,8 +9126,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο." +msgstr "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -9258,8 +9162,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4." +msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -9276,8 +9179,7 @@ msgstr "Είσοδος" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή με χρήση ενός κωδικού." +msgstr "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή με χρήση ενός κωδικού." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -9354,8 +9256,7 @@ msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση ονόματος: %s" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "" -"Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος: Αδυναμία δημιουργίας αλληλουχίας: %s" +msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος: Αδυναμία δημιουργίας αλληλουχίας: %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format @@ -9394,40 +9295,37 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Εισάγετε κωδικό -φράση πρόσβασης για %s" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης cert chain" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 #, fuzzy, c-format @@ -9436,20 +9334,19 @@ msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει." #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:" +msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo" #: camel/camel-smime-context.c:430 #, fuzzy @@ -9457,14 +9354,12 @@ msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Αποτυχία προσθήκης στον φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" +msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" @@ -9495,7 +9390,6 @@ msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής" #: camel/camel-smime-context.c:528 -#, fuzzy msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Μή υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής" @@ -9508,9 +9402,8 @@ msgid "Processing error" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής" +msgstr "Δεν υπάρχουν signedData στην υπογραφή" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" @@ -9527,9 +9420,8 @@ msgid "Cannot set message digests" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού" +msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" @@ -9550,14 +9442,13 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" @@ -9569,29 +9460,28 @@ msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος CMS" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo" #: camel/camel-smime-context.c:877 #, fuzzy @@ -9599,14 +9489,13 @@ msgid "Can't create encoder context" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Αποτυχία σποστολής ονόματος χρήστη στον διακομιστή" +msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" @@ -9619,12 +9508,11 @@ msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #: camel/camel-store.c:243 #, c-format @@ -9633,13 +9521,12 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου`%s #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου`%s': ο φάκελος υπάρχει" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format @@ -9776,7 +9663,7 @@ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογρ msgid "Error in application verification" msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9789,11 +9676,11 @@ msgstr "" "Αποτύπωμα: %s\n" "Υπογραφή: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" msgstr "ΚΑΛΟ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" msgstr "ΚΑΚΟ" @@ -9817,7 +9704,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -9832,7 +9719,7 @@ msgstr "" "\n" "Θέλετε να το αποδεχθείτε;" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -9841,7 +9728,7 @@ msgstr "" "Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -9850,7 +9737,7 @@ msgstr "" "Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -9859,7 +9746,7 @@ msgstr "" "Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -9868,7 +9755,7 @@ msgstr "" "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n" "Εκδότης: %s" -#: camel/camel-url.c:290 +#: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL `%s'" @@ -9895,8 +9782,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου % #: camel/camel-vee-store.c:395 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" @@ -9904,8 +9790,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων σ #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -9920,8 +9805,7 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σ' αυτόν τον διακομιστή" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σ' αυτόν τον διακομιστή" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 @@ -9929,13 +9813,12 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" +msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων και Ημερολόγιο" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "Post Office Agent SOAP Port:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" @@ -9964,104 +9847,114 @@ msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "λίστα" +msgstr "Checklist" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 #, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Άκυρη όνομα αρχείου" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s" +msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή IMAP4 %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 msgid "Got BYE response" -msgstr "" +msgstr "Λήψη απάντησης BYE" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:748 +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" -" %s" +"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Δεν υπάρχει " +"τέτοιο μήνυμα" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:753 +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" -" %s" +"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Εσφαλμένη " +"εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" @@ -10090,9 +9983,8 @@ msgid "Namespace" msgstr "Namespace" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 #, fuzzy @@ -10101,26 +9993,25 @@ msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " "απλού κειμένου." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:173 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Διακομιστής IMAP %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:233 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 @@ -10132,14 +10023,14 @@ msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 @@ -10149,23 +10040,21 @@ msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο" msgid "Connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:295 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 @@ -10173,108 +10062,119 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:381 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο " "μηχανισμός πιστοποίησης." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δεν μπορεί να περιέχει τον " "χαρακτήρα \"%c\"" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:842 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:870 +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:903 +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:908 +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1171 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173 msgid "Bad command" -msgstr "Εντολή:" +msgstr "Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1290 +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:109 msgid "No data" msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s" +msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -10386,8 +10286,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 @@ -10413,7 +10312,6 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Αποτυχία cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" @@ -10431,18 +10329,15 @@ msgstr "Εντολή:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" +msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για περιεχόμενα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" +msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στον φάκελο εισερχομένων" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10470,8 +10365,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s" +msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 @@ -10676,8 +10570,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 @@ -10888,8 +10781,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s" +msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format @@ -11144,10 +11036,8 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" @@ -11366,8 +11256,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστ #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format @@ -11466,8 +11355,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" -"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε." +msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" @@ -11482,11 +11370,10 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση " -"SMTP.\n" +"SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11562,8 +11449,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται" +msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." @@ -11601,28 +11487,25 @@ msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε" +msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -11651,10 +11534,8 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -11668,8 +11549,7 @@ msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" @@ -11682,14 +11562,13 @@ msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" @@ -11701,33 +11580,31 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικει #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Αίτηση MAIL FROM εκτός χρόνου: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" +msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Αίτηση RCPT TO εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" +msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format @@ -11737,38 +11614,35 @@ msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Αίτηση DATA εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" +msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" +msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format @@ -11830,24 +11704,20 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης" #: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από τον λογαριασμό." #: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " -"κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό." +"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " +"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό." #: composer/e-msg-composer.c:1283 -#, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου" @@ -11856,9 +11726,8 @@ msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή" #: composer/e-msg-composer.c:1561 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα" +msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" @@ -11876,14 +11745,14 @@ msgstr "Υπογραφή:" #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "%d αρχείο επισυνάφθηκε" -msgstr[1] "%d αρχεία επισυνάφθηκαν" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2327 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)" -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3224 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)" @@ -11892,35 +11761,7 @@ msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρί msgid "Compose a message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: composer/e-msg-composer.c:3147 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" -"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." - -#: composer/e-msg-composer.c:3175 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" -"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML.\n" -"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση\n" -"gtkhtml και libgtkhtml.\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3279 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" -"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML." - -#: composer/e-msg-composer.c:4284 +#: composer/e-msg-composer.c:4270 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -12002,8 +11843,7 @@ msgstr "Αποστολή Σε:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" @@ -12013,12 +11853,13 @@ msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" +msgstr "Δεν είναι δυαντή η επισύναψη του αρχείου `${0}' στο μήνυμα." #. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 @@ -12028,7 +11869,7 @@ msgstr "" #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη καταλόγων σε μηνύματα" #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -12036,18 +11877,19 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"Για να επισυνάψετε τα περιεχόμενα του καταλόγου μπορείτε είτε να επισυνάψετε " +"τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο " +"του καταλόγου και να το επισυνάψετε." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" +msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" +msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μή ολοκληρωμένα μηνύματα?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 @@ -12057,20 +11899,17 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Όχι απομάκρυνση" +msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Αφαίρεση" +msgstr "Ανάκτηση" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στο αρχείο αυτόματης αποθήκευσης \"{0}\"." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 @@ -12100,25 +11939,25 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών" +msgstr "Απόρριψη Αλλαγών" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "Αποθήκευση μηνύματος..." +msgstr "Αποθήκευση μηνύματος" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος" #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" +"Λόγω του \"${0}\", θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές " +"αλληλογραφίας." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -12127,22 +11966,56 @@ msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s" #. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Λόγω του \"{1}\"." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν" #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από την συγγραφή μηνύματος." +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος" + +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" +"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." + +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" +"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML.\n" +"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση\n" +"gtkhtml και libgtkhtml.\n" + #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Η σουίτα εφαρμογών του Ximian Evolution " @@ -12283,8 +12156,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης" #: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" -"Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" +msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" @@ -12296,12 +12168,16 @@ msgstr "Κατηγορίες Συγχρονισμού:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -12353,23 +12229,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12384,50 +12268,50 @@ msgstr "%I %p" #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν" -msgstr[1] "1 δευτερόλεπτο πριν" +msgstr[0] "δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "δευτερόλεπτο" #: filter/filter-datespec.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 λεπτό πριν" -msgstr[1] "1 λεπτό πριν" +msgstr[0] "10 λεπτά" +msgstr[1] "10 λεπτά" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 ώρα πριν" -msgstr[1] "1 ώρα πριν" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 ημέρα πριν" -msgstr[1] "1 ημέρα πριν" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν" -msgstr[1] "1 εβδομάδα πριν" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 μήνας πριν" -msgstr[1] "1 μήνας πριν" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 έτος πριν" -msgstr[1] "1 έτος πριν" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "" @@ -12447,15 +12331,13 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" #: filter/filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Κανόνες Φίλτρων" +msgstr "Κανόνες _Φίλτρων" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" +msgstr "Λείπεη ημερομηνία." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -12464,26 +12346,24 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Διακεκριμένο ό_νομα:" +msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου." #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." +msgstr "Το αρχείο \"{0}\" δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." #. filter:no-folder primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s" +msgstr "Λείπει ο φάκελος." #. filter:no-folder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 @@ -12492,11 +12372,8 @@ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Σφάλμα στη κανονική έκφραση '%s':\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα στη κανονική έκφραση \"{0}\"" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 @@ -12504,10 +12381,10 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary +#. filter:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Εργασία" +msgstr "Λείπει το όνομα" #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 @@ -12516,25 +12393,23 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο #. filter:no-name-vfolder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον eφάκελο." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:30 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα \"${0}\" χρησιμοποιείται ήδη" #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:32 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα" #. filter:vfolder-no-source primary #: filter/filter-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" +msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές" #. filter:vfolder-no-source secondary #: filter/filter-errors.xml.h:36 @@ -12550,9 +12425,8 @@ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -#, fuzzy msgid "Then" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Τότε " #: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 #: mail/mail-account-gui.c:1347 @@ -12564,14 +12438,12 @@ msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Κανόνες Φίλτρων" +msgstr "Κανόνες _Φίλτρων" #: filter/filter.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "vFolder Sources" -msgstr "Πηγές εΦακέλων" +msgstr "Πηγές εΦακέλων/b>" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" @@ -12671,14 +12543,12 @@ msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "'Όνομα κανόνα: " #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "If" -msgstr "Λήγει: " +msgstr "Αν " #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -12693,24 +12563,20 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Εκτέλεση ενεργειών" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" +msgstr "Όλα τα σχετικά" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Παραλήπτες" +msgstr "Απαντήσεις" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Απαντήσεις σε %s" +msgstr "Απαντήσεις και μητρικά" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Μαζί με:" +msgstr "Συμπεριλαμβάνονται αλληλουχίες" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -12733,9 +12599,8 @@ msgid "Rule name" msgstr "'Όνομα κανόνα: " #: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy msgid "_Score Rules" -msgstr "Κανόνες Σκορ" +msgstr "Κανόνες _Σκορ" #: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -12775,9 +12640,8 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Θέμα δεν περιέχει" #: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Εικονικοί Φάκελοι" +msgstr "Εικονικοί _Φάκελοι" #: filter/vfolder-rule.c:493 msgid "_Add" @@ -12810,9 +12674,8 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Γλώσσα" #: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" +msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" @@ -12866,117 +12729,123 @@ msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο> msgid "Create New Folder" msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου.." -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274 -#: mail/mail-component.c:704 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2309 +#: mail/mail-component.c:719 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" -#: mail/em-folder-selector.c:299 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-selector.c:300 msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +msgstr "Δημιουργία" -#: mail/em-folder-selector.c:303 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" msgstr "_Όνομα φακέλου:" -#: mail/em-folder-tree.c:833 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:841 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s" +msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" -#: mail/em-folder-tree.c:835 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:843 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" +msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1561 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s" +msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:852 mail/message-list.c:1563 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s" +msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: mail/em-folder-tree.c:860 +#: mail/em-folder-tree.c:868 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store" -#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:958 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο" -#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:959 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο" -#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061 -#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798 -#: mail/message-list.c:1651 +#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/em-folder-tree.c:2096 +#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:963 mail/message-list.c:1653 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Ακύρωση Εργασίας" +msgstr "Ακύρωση _Drag" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061 +#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-tree.c:2096 #: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-view.c:812 msgid "C_opy" -msgstr "Αντιγραφή" +msgstr "Α_ντιγραφή" -#: mail/em-folder-tree.c:2088 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2123 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'" +msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-tree.c:2309 mail/mail-component.c:719 msgid "Create folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: mail/em-folder-tree.c:2463 +#: mail/em-folder-tree.c:2498 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:" -#: mail/em-folder-tree.c:2465 +#: mail/em-folder-tree.c:2500 msgid "Rename Folder" msgstr "Μετονομασία Φακέλου" -#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2571 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: mail/em-folder-tree.c:2537 +#: mail/em-folder-tree.c:2572 msgid "Open in _New Window" msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο παράθυρο" +#: mail/em-folder-tree.c:2576 +#, fuzzy +msgid "_Copy..." +msgstr "Αντι_γραφή" + +#: mail/em-folder-tree.c:2577 +#, fuzzy +msgid "_Move..." +msgstr "_Μετακίνηση" + #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2546 +#: mail/em-folder-tree.c:2581 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος Φάκελος..." -#: mail/em-folder-tree.c:2549 -msgid "_Rename" +#: mail/em-folder-tree.c:2584 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία" -#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Ιδιότητες..." +#: mail/em-folder-tree.c:2587 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "Ιδιότητες" #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 #: mail/mail-vfolder.c:888 @@ -12999,8 +12868,8 @@ msgstr "Γίνεται φόρτωση..." #: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 -#: mail/mail-component.c:554 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:516 +#: mail/mail-component.c:569 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" @@ -13094,9 +12963,8 @@ msgid "Appl_y Filters" msgstr "Εφαρμο_γή Φίλτρων" #: mail/em-folder-view.c:936 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Κανόνες Φίλτρων" +msgstr "Κανόνες _Φίλτρων" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -13135,20 +13003,20 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746 +#: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: mail/em-folder-view.c:1796 +#: mail/em-folder-view.c:1800 msgid "Print Message" msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος" -#: mail/em-folder-view.c:2076 +#: mail/em-folder-view.c:2080 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" -#: mail/em-folder-view.c:2341 +#: mail/em-folder-view.c:2345 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" @@ -13192,7 +13060,7 @@ msgstr "Ημερομηνία" #: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Ομάδες συζήτησης" #: mail/em-format.c:993 #, c-format @@ -13216,9 +13084,8 @@ msgid "Unsupported signature format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" #: mail/em-format.c:1306 -#, fuzzy msgid "Error verifying signature" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" +msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής" #: mail/em-format.c:1306 msgid "Unknown error verifying signature" @@ -13242,7 +13109,6 @@ msgid "Invalid signature" msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή" #: mail/em-format-html.c:562 -#, fuzzy msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" @@ -13354,7 +13220,6 @@ msgstr "" "δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα." #: mail/em-format-html-display.c:653 -#, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." @@ -13428,23 +13293,20 @@ msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (ενσωματωμένος)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Κάθε χρόνο" +msgstr "Κάθε φορά" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Μια φορά την ημέρα" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "Κάθε εβδομάδα" +msgstr "Μια φορά την εβδομάδα" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "κάθε μήνα" +msgstr "Μια φορά τον μήνα" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -13459,54 +13321,52 @@ msgstr "" "Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..." #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Αδυναμία αντιγραφής περιγραφέα αρχείου: %s\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου `%s' σε `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s" +msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s" #: mail/em-migrate.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-server data `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου αποτελέσματος: %s\n" -" %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, το " +"`evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο." #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." @@ -13552,7 +13412,7 @@ msgstr "" msgid "Subscribed" msgstr "Συνδρομή" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" @@ -13587,9 +13447,9 @@ msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" +msgstr "Μήνυμα από %s " #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -13604,12 +13464,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων." @@ -13650,9 +13508,8 @@ msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου μηνύματος" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου μηνύματος" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου εγγραφής" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" @@ -13667,9 +13524,8 @@ msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13681,8 +13537,7 @@ msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμάτων στην έξοδ #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." +msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμάτων κατά την έξοδο από το Evolution." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -13714,17 +13569,15 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζόμενα χρώματα τους" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Λίστα λογαριασμών" +msgstr "Λίστα αποδεκτών αδειών" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" @@ -13741,13 +13594,12 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." +"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίσαπεριέχει αλφαριθμητικά " +"που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML hex encoding." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -13755,7 +13607,7 @@ msgstr "Λίστα τύπων mime για έλεγχο για εφαρμογές #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Λίστα ονομάτων πρωτοκόλλου στα οποία έχει γίνει αποδοχή άδειας χρήσης." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -13805,7 +13657,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην\"Προεπισκόπηση\" μηνύματος." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μυνήματος" @@ -13815,8 +13666,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μυν #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" -"Στυλ εμφάνισης μηνύματος (κανονικό, πλήρεις κεφαλίδες, πηγαίος κώδικας)" +msgstr "Στυλ εμφάνισης μηνύματος (κανονικό, πλήρεις κεφαλίδες, πηγαίος κώδικας)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -13843,8 +13693,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 @@ -13883,8 +13732,7 @@ msgstr "Αναγνώριση smileys στο κείμενο και αντικατ #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" -"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία" +msgstr "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" @@ -13904,8 +13752,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμε #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στην λίστα μηνυμάτων." +msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στην λίστα μηνυμάτων." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" @@ -13925,22 +13772,19 @@ msgstr "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφ #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί." +msgstr "Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μυνήματος" +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" @@ -13948,7 +13792,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την εποχή." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14080,23 +13924,21 @@ msgstr "θύρα spamd" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Ρύθμιστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της " "ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων" +msgstr "Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" @@ -14135,9 +13977,8 @@ msgid "Mail Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Αλληλογραφίας" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "_Ταχυδρομείο:" +msgstr "_Αλληλογραφία:" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14349,9 +14190,9 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "Key Agreement" +msgstr "%s Άδεια χρήσης" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" @@ -14389,71 +14230,82 @@ msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "Διαγραμμένα" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d διεγραμμένα" +msgstr[1] "%d διεγραμμένα" -#: mail/mail-component.c:463 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:471 +#, fuzzy, c-format msgid "%d junk" -msgstr "" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d ανεπιθύμητα μηνύματα" +msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα μηνύματα" -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:494 #, fuzzy, c-format -msgid "%d drafts" -msgstr "%d ημέρες" +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d πρόχειρα" +msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d δευτερόλεπτα" +msgid_plural "%d send" +msgstr[0] "%d απεσταλμένα" +msgstr[1] "%d απεσταλμένα" -#: mail/mail-component.c:490 +#: mail/mail-component.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d δευτερόλεπτα" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d μή απεσταλμένα" +msgstr[1] "%d μή απεσταλμένα" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" -msgstr "%d επαφές" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d σύνολο" +msgstr[1] "%d σύνολο" -#: mail/mail-component.c:496 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:504 +#, fuzzy, c-format msgid ", %d unread" -msgstr "" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένα" +msgstr[1] ", %d μη αναγνωσμένα" -#: mail/mail-component.c:656 +#: mail/mail-component.c:671 msgid "New Mail Message" msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" -#: mail/mail-component.c:657 +#: mail/mail-component.c:672 msgid "_Mail Message" msgstr "_Αποστολή Μηνύματος" -#: mail/mail-component.c:658 +#: mail/mail-component.c:673 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: mail/mail-component.c:664 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:679 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Νέος ΕΦάκελος" +msgstr "Νέος φάκελος αλληλογραφίας" -#: mail/mail-component.c:665 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:680 msgid "Mail _Folder" -msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" +msgstr "Φάκελος αλληλογ_ραφίας" -#: mail/mail-component.c:666 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:681 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας" -#: mail/mail-component.c:798 +#: mail/mail-component.c:813 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων." #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" @@ -14528,29 +14380,24 @@ msgstr "" "όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό." #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους " #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +msgstr "Προεπισκόπηση" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "SSL is not supported in this build of evolution" -msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)" +msgstr "το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "S_ignatures" -msgstr "Κατάσταση:" +msgstr "Υπο_γραφές:" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Languages" -msgstr "Κατάσταση:" +msgstr "Γ_λώσσες" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" @@ -14558,112 +14405,107 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Συναγερμοί" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος πιστοποίησης" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Πιστοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα" +msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" -msgstr "" +msgstr "Συγγραφή μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Default Behavior" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Delete Mail" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "_Προβαλλόμενες κεφαλίδες μηνύματος" +msgstr "_Προβαλλόμενες κεφαλίδες μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Filter Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές φίλτρου" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Γενικά" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Labels and Colors" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτες και χρώματα" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Loading Images" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση εικόνων" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Display" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Message Fonts" -msgstr "" +msgstr "Γραμματοσειρές μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Ειδοποίηση Νέου Μηνύματος" +msgstr "Ειδοποίηση Νέου Μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Printed Fonts" -msgstr "" +msgstr "Εκτυπώσιμες γραμματοσειρές" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια/span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" +msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση διακομιστή" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -14676,12 +14518,10 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Προσθήκη νέας υπογραφής..." +msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών" @@ -14692,17 +14532,14 @@ msgstr "" "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού" @@ -14721,12 +14558,10 @@ msgid "Attachment" msgstr "Συννημένο" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε" @@ -14739,7 +14574,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Ήχος κατά την άφιξη νέου μηνύματος" @@ -14748,9 +14582,8 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους " +msgstr "_Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους " #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy @@ -14770,12 +14603,10 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Χ_ρώματα" +msgstr "Χρώματα" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο" @@ -14800,14 +14631,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "Εξ ορισμού" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Προεπιλογή" +msgstr "Προεπιλογές" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" @@ -14815,15 +14644,13 @@ msgstr "Να μην γίνεται παράθεση αρχικού μηνύμα #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συνατήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" +msgstr "Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συνατήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "Τέλος" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Φάκελος προχείρων:" @@ -14832,12 +14659,10 @@ msgid "Email Accounts" msgstr "Λογαριασμοί Email" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "Διεύ_θυνση Email:" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο" @@ -14854,7 +14679,6 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Εκτέλεση Εντολής..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Στα_θερού πλάτους:" @@ -14867,14 +14691,12 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "Αλληλογραφία _HTML" +msgstr "Αλληλογραφία HTML" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Κε_φαλίδες" +msgstr "Κεφαλίδες" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" @@ -14887,7 +14709,7 @@ msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Μαζί με:" +msgstr "Συμπεριλαμβάνονται αλληλουχίες" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" @@ -14913,8 +14735,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" -"Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά" +msgstr "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" @@ -14925,9 +14746,8 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Ανα_παραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" +msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -14948,9 +14768,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Με παράθεση" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" +msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" @@ -14961,24 +14780,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Επιλ_ογές Λήψης" +msgstr "Επιλογές Λήψης" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" +msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Ασφάλεια" +msgstr "Ασφάλεια" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14997,16 +14812,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση" #: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Επιλο_γή..." +msgstr "Επιλογή..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" @@ -15023,37 +14836,32 @@ msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Πιστοποίητικό υπογρα_φής:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Υπογραφή:" +msgstr "Υπογρα_φή:" #: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_Υπογραφές" +msgstr "Υπογραφές" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "Έλεγχος Ορ_θογραφίας" +msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standard Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "Γραμματοσειρά _Τερματικού:" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Τύπος:" +msgstr "_Τύπος:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15102,12 +14910,10 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωμα των εικόνων από το δικτύου" +msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" @@ -15140,9 +14946,8 @@ msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο" +msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" @@ -15165,7 +14970,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "Εμφάνι_ση κινούμενων εικόνων" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):" @@ -15183,23 +14987,22 @@ msgstr "Περιγραφή" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" +msgstr "Μή έγκυρη πιστοποίηση" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε" +"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην " +"υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση." #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +msgstr "Η είσοδος σας στον διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 @@ -15210,34 +15013,31 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του URL?" +msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Θα στείλετε μήνυμα σε μορφή HTML. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι\n" -" παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή HTML:\n" -"%s Να αποσταλεί οπωσδήποτε?" +" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή " +"HTML:\n" +"{0}\n" +"Να αποσταλεί οπωσδήποτε?" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Αποστολή" +msgstr "Απο_στολή" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα." +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -15245,14 +15045,16 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"Η προσθήκη ενός κατανοητού θέματος στα μηνύματα σας δίνει στους παραλήπτες " +"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν," #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες " -"στο Πρός ή στο Κοινοποίηση." +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο " +"πεδίο Κρυφ.κοιν?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15264,6 +15066,13 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" +"Η λίστα επαφών στην οποία στέλνετε το μήνυμα έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει " +"τους παραλήπτες.\n" +"\n" +"Πολλά όμως συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που " +"έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει " +"όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε " +"τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν." #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 @@ -15273,12 +15082,17 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"Πολλά συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που έχουν " +"μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει όλους " +"τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε τουλάχιστον " +"ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν." #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει " +"κανένα παραλήπτη." #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 @@ -15286,61 +15100,59 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο πεδίο Προς. Μπορείτε να " +"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το " +"κουτί καταχώρησης. " #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο επαφών" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου φάκελου προχείρου?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού φακέλου για αυτόν τον " -"λογαριασμό.\n" -"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου προσωρινού φακέλου;" +"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον " +"λογαριασμό. Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Προεπιλογή" +msgstr "Χρήση _προεπιλεγμένου" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " +"διαγραφεί στον φάκελο \"{0}\"?" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "Αν συνεχίσετε δεν θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα." #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν " +"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" -msgstr "Άδειασμα Απορριμμάτων" +msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 @@ -15355,11 +15167,14 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" +"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δεν θα σταλούν μέχρι το Evolution " +"ξεκινήσει ξανά." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 +#, fuzzy msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμα σας με θέμα \"{0}\" δεν παραδόθηκε." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15372,106 +15187,94 @@ msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά '%s':\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα ενώ {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." -msgstr "" +msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας:\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας" #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." #. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 #: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 #: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 #: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Εισάγετε κωδικό" +msgstr "Εισάγετε κωδικό." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης σε `%s'\n" -" %s" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε φάκελο \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης. λόγω του \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει, να γίνει επικάλυψη;" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." +msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n" -"%s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"." #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του τοπικού φακέλου %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -15480,22 +15283,18 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του τοπικού φακέλου %s." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Διαγραφή \"%s\"" +msgstr "Διαγραφή \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"%s\" και όλων των υποφακέλων του?" +msgstr "Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -15505,63 +15304,63 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\"" #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"%s\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε ένα " -"διαφορετικό όνομα." +"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε " +"ένα διαφορετικό όνομα." #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" +msgstr "Λόγω του \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου: %s" +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου: %s" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στον λογαριασμό." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -15575,9 +15374,8 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λ #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" +msgstr "Διαγραφή λογαριασμού?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 @@ -15595,46 +15393,38 @@ msgstr "Να μην διαγραφεί" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Λόγω του \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_Προσθήκη υπογραφής" +msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n" -"\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;" +msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί." #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" @@ -15642,9 +15432,8 @@ msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου`%s' . Ο φάκελος δεν υπάρχει." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του Εφακέλου \"{0}\" επειδή δεν υπάρχει." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -15656,16 +15445,15 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης εΦακέλου \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Οι εΦάκελοι ενημερώθηκαν αυτόματα." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -15674,18 +15462,18 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n" -"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" -" '%s'\n" -"Και έχει ανανεωθεί." +"{0}\n" +"Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" +" \"{1}\"\n" +"Και τώρα έγινε η ενημέρωση." #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15693,15 +15481,16 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n" -"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" -" '%s'\n" -"Και έχει ανανεωθεί." +"Οι παρακάτω κανόνες φίλτρων:\n" +"{0}\n" +"Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" +" \"{1}\"\n" +"Και τώρα έγινε η ενημέρωση." #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -15714,12 +15503,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση" #: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" +msgstr "Αντι_κατάσταση" #: mail/mail-errors.xml.h:218 #, fuzzy @@ -15764,9 +15552,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" #: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" +msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." @@ -15851,15 +15639,15 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)" -msgstr[1] "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)" +msgstr[0] "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" +msgstr[1] "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" #: mail/mail-ops.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" -msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων" +msgstr[0] "Μετακίνηση μηνυμάτων" +msgstr[1] "Μετακίνηση μηνυμάτων" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format @@ -15921,11 +15709,11 @@ msgstr "Εύρεση:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογράφηση" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" @@ -15966,27 +15754,26 @@ msgstr "Ανανέωση..." msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: mail/mail-session.c:239 +#: mail/mail-session.c:240 msgid "User canceled operation." msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία." -#: mail/mail-session.c:272 +#: mail/mail-session.c:274 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης για %s" -#: mail/mail-session.c:274 +#: mail/mail-session.c:276 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" -#: mail/mail-session.c:297 +#: mail/mail-session.c:304 msgid "_Remember this password" msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού" -#: mail/mail-session.c:298 +#: mail/mail-session.c:305 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" -"Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" +msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" @@ -16030,14 +15817,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s" +msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s:%s'" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s" +msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s'" #: mail/mail-vfolder.c:958 msgid "vFolders" @@ -16111,7 +15898,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3321 +#: mail/message-list.c:3324 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" @@ -16200,9 +15987,8 @@ msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια παρακολούθησης από το μενού \"Σημαία\"." #: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "_Λήξη:" +msgstr "_Λήξη σε:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -16250,8 +16036,7 @@ msgstr "'Εκδοση ρυθμίσεων του Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση." +msgstr "ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" @@ -16270,8 +16055,7 @@ msgstr "" "ανάπτυξη εκδόσεις του Evolution." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Λίστα από διαδρομέα για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στον δίσκο για " "εργασία χωρίς σύνδεση" @@ -16297,14 +16081,13 @@ msgid "mail" msgstr "mail" #: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld KB" #: shell/e-shell.c:786 -#, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος." #: shell/e-shell.c:1143 msgid "Invalid arguments" @@ -16507,28 +16290,23 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "το '.' and '..' είναι κρατημένα ονόματα φακέλων." #: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Το Ximian Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για " -"να αποσυνδεθείτε." +"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " +"αποσυνδεθείτε." #: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Το Ximian Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο." +msgstr "Το Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο." #: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Το Ximian Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " -"συνδεθείτε." +msgstr "Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε." #: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "Μήνυμα σε %s" +msgstr "Αλλαγή σε %s" #: shell/e-shell-window-commands.c:66 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -16549,27 +16327,23 @@ msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#: shell/e-shell-window-commands.c:322 #, fuzzy msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupwise" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:562 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία Ε_ντός Δικτύου" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "Εργασία Εκ_τός Δικτύου" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Εργασία Εκτός Δικτύου" -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" - #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Νέο" @@ -16586,100 +16360,6 @@ msgstr "_Δοκιμή" msgid "Create a new test item" msgstr "Δημιουργία νέου αντικείμενου δοκιμής" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Active Connections" -msgstr "Ενεργές Συνδέσεις" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Ενεργές Συνδέσεις" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να δουλέψετε εκτός " -"δικτύου" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Η_μερολόγιο:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Contacts:" -msgstr "Επαφές: " - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -msgid "_Mail:" -msgstr "_Ταχυδρομείο:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Ερ_γασίες:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder _type:" -msgstr "_Τύπος φακέλου:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Λογαριασμός:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Όνομα _Φακέλου:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_ Χρήστης:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Βοηθός Εγκατάστασης του Evolution" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Γίνεται Εισαγωγή Αρχείων" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς Ορίσατε" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στο Evolution. Οι επόμενες οθόνες που ακολουθούν\n" -"θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς ηλεκτρονικού\n" -"ταχυδρομείου και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n" -"\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε το πλήκτρο \"Επόμενο\" για την συνέχεια. " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Έχετε εισάγει με επιτυχία όλες τις πληροφορίες\n" -"που χρειάζεται το Evolution. \n" -"\n" -"Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. " - #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Κέλυφος Evolution" @@ -16750,12 +16430,11 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:" +msgstr "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -16774,9 +16453,9 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή την δοκιμαστική\n" -"έκδοση του Ximian Evolution.\n" +"έκδοση του Evolution.\n" "\n" -"Αυτή η έκδοση του Ximian Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n" +"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n" "αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δεν λειτουργούν σωστά.\n" "\n" "Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n" @@ -16790,13 +16469,12 @@ msgstr "" "και περιμένουμε με ανυπομονησία την συμβολή σας!\n" #: shell/main.c:255 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Ευχαριστούμε\n" -"Η ομάδα του Ximian Evolution\n" +"Η ομάδα του Evolution\n" #: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" @@ -16824,8 +16502,7 @@ msgstr "Βιαία επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4" #: shell/main.c:510 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" -"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." +msgstr "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." #: shell/main.c:534 msgid "Evolution" @@ -16840,85 +16517,19 @@ msgstr "" "%s: --online and --offline δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n" " Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 +#: smime/gui/certificate-manager.c:556 +msgid "Select a cert to import..." +msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..." -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" +#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437 +#: smime/gui/certificate-manager.c:638 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Όνομα Πιστοποιητικού" -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Σύνδεση" - -#. shell:noshell title -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο περιβάλλον του Ximian Evolution." - -#. shell:noshell primary -#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" - -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" - -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:29 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 -#: smime/gui/certificate-manager.c:556 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..." - -#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437 -#: smime/gui/certificate-manager.c:638 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Όνομα Πιστοποιητικού" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455 -msgid "Purposes" -msgstr "Σκοποί" +#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455 +msgid "Purposes" +msgstr "Σκοποί" #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 @@ -16945,14 +16556,12 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" +msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για την βάση δεδομένων πιστοποιητικών" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Εισάγετε κωδικό" +msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -17008,8 +16617,7 @@ msgstr "Εκδόθηκε Σε" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" -" Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις" +msgstr " Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" @@ -17137,16 +16745,14 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές " "πιστοποίησης:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" +msgstr "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "Your Certificates" @@ -17358,7 +16964,7 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Τιμή Υπογραφής Πιστοποιητικού" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:608 +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη" @@ -17470,7 +17076,6 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Επιλογή όλων των επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές." @@ -17521,9 +17126,8 @@ msgid "_Preview Pane" msgstr "_Οθόνη Προεπισκόπησης" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Αποθήκευση ως VCard" +msgstr "_Αποθήκευση ως VCard.." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" @@ -17602,19 +17206,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" +msgstr "Επιλογή η_μερομηνίας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη ημερομηνία" +msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνία" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Επιλογή Φακέλου" +msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -17853,8 +17454,7 @@ msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" +msgstr "Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -17874,8 +17474,7 @@ msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" -"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" +msgstr "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -17914,8 +17513,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια " "γραμμή στη μέση" @@ -17934,8 +17532,7 @@ msgstr "Επικόλληση μηνύματος από το πρόχειρο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "" -"Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο" +msgstr "Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" @@ -18041,13 +17638,11 @@ msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μ #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" +msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" +msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" @@ -18106,9 +17701,8 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "Πρ_οώθηση ως..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Κανόνες Φίλτρων" +msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλλη_λογραφίας" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -18236,9 +17830,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για να ξανά-σταλεί" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για επεξεργασία" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18422,8 +18015,7 @@ msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" -"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" +msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" @@ -18692,7 +18284,7 @@ msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Περί του Ximian Evolution" +msgstr "Περί του Evolution" #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" @@ -18704,9 +18296,8 @@ msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτό το φάκελο" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" @@ -18736,9 +18327,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "Παρά_θυρο" +msgstr "Νέο Παρά_θυρο" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -18785,7 +18375,7 @@ msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο." #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Περί του Ximian Evolution" +msgstr "Περί του Evolution" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -18808,7 +18398,6 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Αποστολή / Λήψη" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" msgstr "Παρά_θυρο" @@ -18833,9 +18422,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "Προβολή Η_μέρας" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Προβολή λίστας" +msgstr "Προ_βολή λίστας" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -18870,14 +18458,12 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Μηνύματα" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Ημερομηνία Λήξης:" +msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης:" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Ορισμός Κατάστασης" +msgstr "Με κα_τάσταση" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 @@ -18885,14 +18471,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" +msgstr "Ζώνες ώρας" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "_Επιλογή:" +msgstr "Επιλο_γή" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" @@ -18994,9 +18578,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Δυτικής Ευρώπης" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Δυτικής Ευρώπης" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Νέα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -19044,25 +18627,21 @@ msgstr "Σφάλμα Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 #: widgets/misc/e-error.c:120 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution" +msgstr "Προειδοποίηση Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:119 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" +msgstr "Πληροφορίες Evolution " #: widgets/misc/e-error.c:121 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Δοκιμή Evolution" +msgstr "Ερώτημα Evolution" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:415 +#: widgets/misc/e-error.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" #: widgets/misc/e-expander.c:181 @@ -19124,9 +18703,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Διάστιχο γύρω από το βέλος expander" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "Ανα_ζήτηση" +msgstr "Ανα_ζητήσεις" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -19184,31 +18762,22 @@ msgstr "Εύρεση _τώρα" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Το %s υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;" +msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης σε `%s'\n" -" %s" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης σε `%s'\n" -" %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -19220,1806 +18789,3 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή LDAP." - -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή LDAP" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ερωτήματος στο Root DSE" - -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "Ο διακομιστής αποκρίθηκε χωρίς υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης" - -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει σχήμα πληροφοριών LDAPv3" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης σχήματος πληροφοριών" - -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν περιείχε έγκυρο σχήμα πληροφοριών" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr "Ε_μφάνιση υποστηριζόμενων βάσεων" - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Σύνδεση" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "Διακεκριμένο ό_νομα:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση Email:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "" -#~ "Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτό το DN για την πιστοποίησή σας στο " -#~ "διακομιστή" - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "Ένα" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "Βάθος ανα_ζήτησης: " - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Γίνεται αναζήτηση" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Sub" - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η επιλογή ελέγχει την χρονική διάρκεια της εκτέλεσης της αναζήτησης." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "_Χρήση SSL/TLS:" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Όνομα εμφάνισης:" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Αριθμός _Θύρας:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "Βάση _αναζήτησης:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Όνομα _διακομιστή:" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Χρόνος λήξης (λεπτά):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "στήλη-σύνδεσης" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "στήλη-γενικών" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "στήλη-αναζήτησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "_Τίτλος εργασίας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Ιστοσελίδα:" - -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following entries are invalid:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι ενεργές αυτή τη στιγμή:" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό για το πεδίο: `%s'" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Το backend του ευρετηρίου διευθύνσεων για\n" -#~ "%s\n" -#~ "κόλλησε. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution για να το " -#~ "ξαναχρησιμοποιήσετε" - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης URI" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Ιδιότητες ημερολογίου" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Απομακρυσμένο: " - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Ιδιότητες λίστας εργασιών" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "Διά_στημα ανανέωσης:" - -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "Πηγή URL:" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Το γεγονός που διαγράφηκε ήταν μια συνάντηση, θέλετε να στείλετε μια " -#~ "ειδοποίηση ακύρωσης?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και διαγραφή της συνάντησης;" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Η εργασία που διαγράφηκε είχε ανατεθεί, θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση " -#~ "ακύρωσης?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της εργασίας;" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Η καταχώρηση που διαγράφηκε είχε δημοσιευθεί, θέλετε να στείλετε μια " -#~ "ειδοποίηση ακύρωσης?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "" -#~ "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της καταχώρισης του " -#~ "ημερολογίου;" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού`%s';" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας`%s';" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας χωρίς όνομα;" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου `%s';" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "" -#~ "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου χωρίς τίτλο;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr[0] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;" -#~ msgstr[1] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr[0] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;" -#~ msgstr[1] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr[0] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;" -#~ msgstr[1] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Πρόσκληση Άλλων..." - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Το γεγονός έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n" -#~ "\n" -#~ "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;" - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Αποθήκευση Γεγονότος" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν δημιουργηθεί. Να αποσταλούν?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη " -#~ "έκδοση;" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "" -#~ "Οι πληροφορίες της ανάθεσης εργασίας έχουν δημιουργηθεί. Να αποσταλούν;" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" - -#, fuzzy -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." - -#, fuzzy -#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." - -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "Αδυναμία λήψης άρθρου %s από τον εξυπηρετητή NNTP" - -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Η δημοσίευση δεν επιτρέπεται από τον εξυπηρετητή συζητήσεων" - -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία αποστολής κεφαλίδας συζητήσεων:%s: το μήνυμα δεν δημοσιεύτηκε" - -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία αποστολής στην ομάδα συζητήσεων:%s: το μήνυμα δεν δημοσιεύτηκε" - -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία ανάγνωσης απάντησης σε δημοσιευμένο μήνυμα: το μήνυμα δεν " -#~ "δημοσιεύτηκε" - -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος:%s: το μήνυμα δεν δημοσιεύτηκε" - -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Σφάλμα Stream" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία λήψης ομάδας: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μηνυμάτων: ακαθόριστο σφάλμα" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή: %s" - -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Προσαρμογή Σκορ" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Ορισμός Χρώματος" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Ανάθεση σκορ" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Επισυνάψεις" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Ήχος" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "περιέχει" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Ημερομηνία αποστολής" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Διαγραμμένα" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "δεν περιέχει" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "δεν τελειώνει με" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "δεν υπάρχει" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "δεν επιστρέφει" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "δεν φαίνεται να είναι" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "δεν ξεκινά με" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Δεν Υπάρχει" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Πρόχειρα" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "τελειώνει με" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "Υπάρχει" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "υπάρχει" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Έκφραση" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "Παρακολούθηση" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "είναι" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "είναι μετά" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "είναι πριν" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "έχει Σημαία" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "είναι μεγαλύτερο από" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "είναι μικρότερο από" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "δεν είναι" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "δεν έχει Σημαία" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "Δοκιμή ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Σώμα Μηνύματος" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Εκτέλεση Ήχου" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Παραλήπτες" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Ταίριασμα κανον. έκφρ." - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "Απαντημένα στους" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "επιστρέφει" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "επιστρέφει λιγότερο από" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Αποστολέας" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Ορισμός Κατάστασης" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Μέγεθος (kB)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "φαίνεται να είναι" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Ακριβής επικεφαλίδα" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "ξεκινά με" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Ορισμός Κατάστασης" - -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας" - -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Χρήση _Δαίμονα" - -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "_Τοπικές δοκιμές μόνο" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Εργάζεται" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Συνεργάστηκαν" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Όνομα Αρ_χείου:" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Άγνωστο σφάλμα." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Το σφάλμα από το σύστημα συστατικών είναι:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Θέλετε να εμπιστευθείτε το \"%s\" για τους ακόλουθους σκοπούς?" - -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Προβολή Πιστοποιητικού" - -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "Σας ζητήθηκε να εμπιστευθείτε μια νέα Αρχή Πιστοποίησης (CA)." - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Περί του Ximian Evolution..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "_Περί του Ximian Evolution..." - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής φακέλου του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Διεύθυνση _2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Blog" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής Ημερολογίου Evolution" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής Εργασιών του Evolution " - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του gnome-vfs" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το ημερολόγιο" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Ο τύπος της προβολής για εμφάνιση" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Χρόνος" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Γενικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Επιλογή εισαγωγής" - -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "ημερολόγιο" - -#~ msgid "task list" -#~ msgstr "λίστα εργασιών" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί\n" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "Το URI του φακέλου ενεργειών προς εμφάνιση" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ενεργειών στο `%s'" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Συστατικό για την προβολή φακέλου μηνυμάτων του Evolution" - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "ΕΦάκελος στην αλληλουχία" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Φίλτρο στην αλληλουχία" - -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής pop3 uid caches: %s" - -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής folder expand state: %s" - -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθηκευτικού χώρου για `%s': %s" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n." - -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "Το URI της πηγής αλληλογραφίας που θα εμφανίσει η προβολή" - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα συντομεύσεων" - -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του ταμπλώ της γραμμής συντομεύσεων" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο ημερολογίου" - -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο επαφών" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο αλληλογραφίας" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο εργασιών" - -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο ημερολογίου" - -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο επαφών" - -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο αλληλογραφίας" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο εργασιών" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εργαλειοθήκη φακέλου" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή συντομεύσεων" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση: Το Evolution δεν μπορεί να αναβαθμίσει όλα σας τα δεδομένα " -#~ "από την έκδοση %d.%d.%d.\n" -#~ "Τα δεδομένα δεν έχουν διαγραφεί, αλλά δεν θα είναι ορατά από αυτή την " -#~ "έκδοση του Evolution .\n" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του περιβάλλοντος του Ximian Evolution: %s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "_Αποστολή ξανά..." - -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "Το UID της πηγής επαφών που θα εμφανίσει η προβολή" - -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το βιβλίο διευθύνσεων" - -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Βοηθός δημιουργίας Βιβλίου Διευθύνσεων" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε\n" -#~ "\t την ρύθμιση του Βιβλίου Διευθύνσεων\n" -#~ "\n" -#~ "Πατήστε το πλήκτρο \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που " -#~ "έχετε εισάγει εδώ." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Ομάδα:" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Τώρα θα πρέπει να καθορίσετε τον τρόπο με το οποίο θα συνδέεστε με τον " -#~ "διακομιστή LDAP. Τα πρωτόκολλα\n" -#~ "SSL (Secure Sockets Layer) και TLS (Transport Layer Security) " -#~ "χρησιμοποιούνται από κάποιους διακομιστές για\n" -#~ "να προστατεύουν κρυπτογραφικά την σύνδεση σας. Ρωτήστε τον διαχειριστή " -#~ "του συστήματος αν αυτός ο διακομιστής\n" -#~ "χρησιμοποιεί αυτά τα πρωτόκολλα." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του " -#~ "Evolution για\n" -#~ "αναζητήσεις LDAP και την δημιουργία και επεξεργασία επαφών." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "Ο καθορισμός ενός\n" -#~ "\t\t\t ονόματος εμφάνισης είναι το πρώτο απαιτούμενο βήμα στη\n" -#~ " \t\t\t ρύθμιση ενός βιβλίου διευθύνσεων." - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "Βήμα 1: Χαρακτηριστικά φακέλου" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Βήμα 3: Σύνδεση στο διακομιστή" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Βήμα 4: Αναζήτηση στο κατάλογο" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Οι επιλογές σε αυτήν την σελίδα ελέγχουν τον αριθμό των καταχωρήσεων που " -#~ "θα περιέχονται\n" -#~ "στις αναζητήσεις και την χρονική διάρκεια της αναζήτησης. Ρωτήστε τον " -#~ "διαχειριστή του συστήματος σας\n" -#~ "αν θέλετε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ο βοηθός θα σας βοηθήσει\n" -#~ "\t να δημιουργήσετε ένα νέο βιβλίο διευθύνσεων. \n" -#~ "\n" -#~ "Ανάλογα με τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων που θα δημιουργήσετε, θα σας\n" -#~ " ζητηθούν κάποιες πρόσθετες πληροφορίες. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή " -#~ "του\n" -#~ "συστήματος σας αν θέλετε βοήθεια για να βρείτε αυτές τις πληροφορίες." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων του Evolution. " -#~ "Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης." - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Αποφασίσατε να ρυθμίσετε ένα διακομιστή LDAP . Το πρώτο βήμα για την " -#~ "ρύθμιση ενός διακομιστή LDAP είναι να καταχωρήσετε το όνομα του και τις\n" -#~ "πληροφορίες εισόδου σας. Ζητήστε από τον διαχειριστή τις απαραίτητες " -#~ "πληροφορίες αν δεν είστε σίγουροι." - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "Ερ_γασία:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "Διεύ_θυνση..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Όνομα _Βοηθού:" - -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων:" - -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση Blog:" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Φα_ξ Εργασίας:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Συνεργασία" - -#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "Εισάγετε τους λογαριασμούς instant messenger του προσώπου εδώ." - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Αρχειοθέτηση _Ως:" - -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Αν το άτομο έχει την δυνατότητα να συμμετέχει σε τηλεδιασκέψεις " -#~ "εισαγάγετε τη διεύθυνση του εδώ." - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Αν το άτομο κοινοποιεί πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά του ή άλλες " -#~ "πληροφορίες ημερολογίου στο Internet, \n" -#~ "εισαγάγετε τη διεύθυνση προβολής αυτών των πληροφοριών εδώ." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Νέος τύπος τηλεφώνου" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Οργανι_σμός:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Πρωτεύον e_mail:" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "Ε_ργασία:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "_Κατηγορίες..." - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "Οι_κία:" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Όνομα _Προϊσταμένου:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "Κιν_ητό:" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URL _Δημοσίου Ημερολογίου:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Αυτή είναι η διεύθυνση _ταχυδρομείου" - -#~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr " URL Τηλε_διάσκεψης:" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "_Διεύθυνση Ιστοσελίδας:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Όνομα Λογαριασμού" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Αποθήκευση Επαφής ως VCard" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Εργασία" - -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Βοηθός δημιουργίας Ημερολογίου" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε την ρύθμιση του Ημερολογίου\n" -#~ "\n" -#~ "Πατήστε το πλήκτρο \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που " -#~ "έχετε εισάγει εδώ." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε την ρύθμιση της λίστας εργασιών\n" -#~ "\n" -#~ "Πατήστε το πλήκτρο \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που " -#~ "έχετε εισάγει εδώ." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Ο καθορισμός ενός ονόματος εμφάνισης και ομάδας είναι το πρώτο " -#~ "απαιτούμενο βήμα στη ρύθμιση ενός ημερολογίου." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Ο καθορισμός ενός ονόματος εμφάνισης και ομάδας είναι το πρώτο " -#~ "απαιτούμενο βήμα στη ρύθμιση μιας λίστας εργασιών." - -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "Βήμα 2: Παράμετροι απομακρυσμένου φακέλου" - -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Βοηθός δημιουργίας λίστας εργασιών" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ο βοηθός θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε ένα νέο ημερολόγιο. \n" -#~ "\n" -#~ "Ανάλογα με τον τύπο του ημερολογίου που θα δημιουργήσετε, θα σας\n" -#~ " ζητηθούν κάποιες πρόσθετες πληροφορίες. Επικοινωνήστε με τον " -#~ "διαχειριστή του\n" -#~ "συστήματος σας αν θέλετε βοήθεια για να βρείτε αυτές τις πληροφορίες." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ο βοηθός θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε μια νέα λίστα εργασιών. \n" -#~ "\n" -#~ "Ανάλογα με τον τύπο της λίστας που θα δημιουργήσετε, θα σας\n" -#~ " ζητηθούν κάποιες πρόσθετες πληροφορίες. Επικοινωνήστε με τον " -#~ "διαχειριστή του\n" -#~ "συστήματος σας αν θέλετε βοήθεια για να βρείτε αυτές τις πληροφορίες." - -#~ msgid "" -#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " -#~ "This requires you\n" -#~ "to specify additional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Δημιουργείτε ένα φάκελο σε μια ομάδα που βρίσκεται σε μια απομακρυσμένη " -#~ "τοποθεσία. Αυτό απαιτεί\n" -#~ "να καθορίσετε πρόσθετες παραμέτρους." - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι πριν από την ημερομηνία έναρξης!" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία truncate αρχείου: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Ximian Evolution βρήκε αρχεία που δεν είχαν αποθηκευτεί από μια " -#~ "προηγούμενη συνεδρία.\n" -#~ "Θέλετε να γίνει προσπάθεια ανάκτηση τους;" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Το μήνυμα \"%s\" δεν έχει σταλεί.\n" -#~ "\n" -#~ "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Το όνομα κανόνα '%s' δεν είναι μοναδικό, επιλέξτε ένα άλλο." - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τουλάχιστον ένα φάκελο σαν πηγή." - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα έγκυρο όνομα δέσμης ενεργειών." - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το μήνυμα δεν έχει θέμα.\n" -#~ "Να σταλεί;" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Μιας και η λίστα επαφών που στέλνετε είναι ρυθμισμένη να αποκρύπτει τις " -#~ "διευθύνσεις, αυτό το μήνυμα θα περιέχει μόνο παραλήπτες στην Ιδιαίτερη " -#~ "κοινοποίηση(Bcc)." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το μήνυμα περιέχει μόνο παραλήπτες στο Ιδιαίτερης κοινοποίησηςBcc)." - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Είναι δυνατό να αποκαλύψει ο διακομιστής ταχυδρομείου τους παραλήπτες με " -#~ "την προσθήκη μια εμφανή επικεφαλίδα Προς.\n" -#~ "Να σταλεί ούτως η άλλως;" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να ορίσετε παραλήπτες προκειμένου να στείλετε αυτό το μήνυμα." - -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Το %s υπάρχει ήδη.\n" -#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί;" - -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Σφάλμα:Το '%s' υπάρχει και δεν είναι κανονικό αρχείο" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε " -#~ "σημειώσει ως διαγραμμένα, στον φάκελο `%s'. Αν συνεχίσετε δεν θα " -#~ "μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n" -#~ "\n" -#~ "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε " -#~ "σημειώσει ως διαγραμμένα. Αν συνεχίσετε δεν θα μπορέσετε να τα " -#~ "ανακτήσετε.\n" -#~ "\n" -#~ "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Οι ακόλουθοι κανόνες φίλτρων:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Έγινε χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "Και έχει ανανεωθεί." - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας εφακέλου '%s' που δεν υπάρχει." - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" - -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Η προβολή που δείχνει πότε ξεκινάει το ημερολόγιο" - -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Νέα λίστα εργασιών" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "Λίσ_τα Εργασιών" - -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασιών" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "λεπτό(ά)" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Φάκελοι Έξτρα Συμπλήρωσης" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Επιλογή Προεπιλεγμένου Φακέλου" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένοι Φάκελοι" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση Φάκελοι" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Φάκελοι Αυτόματης Συμπλήρωσης" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα φακέλου δεν είναι έγκυρο: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα χρήστη." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "σε \"%s\" ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα κοινόχρηστου φακέλου: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του συγκεκριμένου κοινόχρηστου φακέλου." - -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Επιλεγμένα:" - -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 Επαφή" - -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "και %d άλλες επαφές." - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 ημέρα" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 εβδομάδα" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 ώρα" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 λεπτό" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 δευτερόλεπτο" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Περιγραφή" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "στοιχείο" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Geographical position" -#~ msgstr "Γεωγραφική Θέση" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Κάθε %d ημέρες" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Κάθε %d εβδομάδες" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Κάθε %d εβδομάδες σε" - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "κάθε %d μήνες" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Κάθε %d χρόνια" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Πήγαινε στην Ημερομηνία" - -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "_Πήγαινε στο Σήμερα" - -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Όνομα Διακομιστή LDAP:" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d δευτερόλεπτα πριν" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d λεπτά πριν" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d ώρες πριν" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d ημέρες πριν" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d εβδομάδες πριν" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "%d μήνες πριν" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "%d έτη πριν" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Κανόνες Φίλτρων" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλων" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Εξερχόμενα" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Σωλήνωση μηνύματος στην εντολή κελύφους" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Εντολή Κέλυφους" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[δέσμη ενεργειών]" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Τρέχον φορμά αποθήκευσης:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Περιεχόμενα Σώματος" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Νέο φορμά αποθήκευσης:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Σημ: Όταν γίνεται μετατροπή μεταξύ φορμά mailbox, ένα σφάλμα\n" -#~ "(όπως η έλλειψη χώρου στο δίσκο) μπορεί να μην ανακτηθεί αυτόματα.\n" -#~ "Παρακαλώ κάντε χρήση αυτής της δυνατότητας με μεγάλη προσοχή." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Συγγραφή Μηνυμάτων" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Προκαθορισμένη Συμπεριφορά" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Διαγραφή Αλληλογραφίας" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Επιλογές Φίλτρων" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Ετικέτες και Χρώματα" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Φόρτωση Εικόνων" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Προβολή Μηνύματος" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Γραμματοσειρές Μηνυμάτων" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Εκτυπωμένες Γραμματοσειρές" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού _πρόσβασης" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "Ασφάλ_εια" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Ασφαλές MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: " - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: " - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Προεπιλεγμένη Υπογραφή:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "Π_λήρες Όνομα:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "Τα_υτότητα" - -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "Ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "Απο_στολή Αλληλογραφίας" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Αναζήτηση" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Κρυπτοφράφηση" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Αναζήτηση Επαφής" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Μετάβαση σε _Ημερομηνία" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Με _Κατηγορία" - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Αποστολή e-mail" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "Αίτηση STARTTLS εκτός χρόνου: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης STARTTLS" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "Αίτηση HELO εκτός χρόνου: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης HELO" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης εκτός χρόνου: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "Η αίτηση Πιστοποίησης απέτυχε." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης MAIL FROM" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης DATA" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Εκτός χρόνου η αποστολή DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν " -#~ "στάλθηκε" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Εσφαλμένη απάντηση τερματισμού DATA" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "Αίτηση RSET εκτός χρόνου: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "Αίτηση QUIT έκτος χρόνου: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης QUIT" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Τότε" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Αν" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Κανόνες" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Αποστέλλεται \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" - -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Έξοδος από τον Βοηθό" - -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα σε " -#~ "λογαριασμούς IMAP" - -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία " -#~ "(έγκυρο μόνο αν το check_incoming έχει ορισθεί σε true)" - -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Να _μην γίνει έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για λογαριασμούς IMAP" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου`%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου`%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' δεν είναι κατάλογος" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Εκτύπωση Περίληψης" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Περίληψη Εκτύπωση" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Ανανέωση" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Ανανέωση της προβολής" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων" - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Εισάγεται %s ως %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Σαρώνεται ο κατάλογος" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου στον εαυτό του." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να αντιγραφεί ο φάκελος στον εαυτό του." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση φακέλου σε ένα από τους θυγατρικούς του." - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για να αντιγραφεί ο φάκελος \"%s\":" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Αντιγραφή Φακέλου" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για να μεταφερθεί ο φάκελος \"%s\":" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Μετακίνηση Φακέλου" - -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος δεν ανήκει σε άλλο χρήστη" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση του φακέλου :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεως" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Όνομα ομάδας:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "" -#~ "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση της ομάδας \"%s\" από την γραμμή " -#~ "συντομεύσεων;" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Μετονομασία Ομάδα Συντόμευσης" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας συντομεύσεων σε:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "Μικρά Εικονίδια" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μικρά εικονίδια" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Μεγάλα Εικονίδια" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μεγάλα εικονίδια" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Αφαίρεση αυτής της Ομάδας..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Αφαίρεση αυτής της ομάδας συντομεύσεων" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "_Μετονομασία της Ομάδας..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Μετονομασία ομάδας συντομεύσεων" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "Α_πόκρυψη γραμμής συντομεύσεων" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Απόκρυψη γραμμής συντομεύσεων" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Δημιουργία προ_επιλεγμένων συντομεύσεων" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων συντομεύσεων" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Μετονομασία επιλεγμένης συντόμευσης σε:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "" -#~ "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση σε νέο παράθυρο" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Αφαίρεση" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Αφαίρεση αυτής της συντόμευσης από την γραμμή συντομεύσεων" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Συντομεύσεις" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" σε \"%s\"" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..." - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Μετακίνηση στο Φάκελο..." - -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Map It" - -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Διεύθυνση Οικίας" - -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Διεύθυνση εργασίας" - -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Άλλη Διεύθυνση" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου mbox: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού φακέλου mbox: %s" - -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον προσωρινό φάκελο mbox :%s" - -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Η συνεδρία δεν αρχικοποιήθηκε" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και βρέθηκε να είναι αυθεντικό." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και δεν βρέθηκε να είναι " -#~ "αυθεντικό." - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχει εισαγωγέας που να μπορεί να χειριστεί το\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγεται το %s.\n" -#~ "Ξεκίνα το %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο προορισμού για την εισαγωγή αυτών των δεδομένων" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Μετάβαση στο φάκελο..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θα συνδεθεί με την συντόμευση:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου (βήμα 3 από 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Τύπος Εισαγωγέα (βήμα 1 από 3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγείς (βήμα 2 από 3)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο (βήμα 2 από 3)" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Το Evolution τώρα τερματίζεται..." -- cgit v1.2.3