From 603f99314a9d14b4e8d7212f1d2d4189a4fe733a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Fri, 17 Dec 2004 17:49:56 +0000 Subject: Updated Simplified Chinese translation svn path=/trunk/; revision=28145 --- po/zh_CN.po | 274 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 55c1aadb20..d82c7e9d39 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:28+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-12 05:54+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-18 01:48+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,102 +73,87 @@ msgid " card" msgstr " 张名片" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -#, fuzzy msgid "New Appointment" msgstr "新建约会" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 -#, fuzzy msgid "New All Day Event" -msgstr "新建全天事件(_E)" +msgstr "新建全天事件" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 msgid "New Meeting" msgstr "新会议" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -#, fuzzy msgid "Go to Today" -msgstr "转到今天(_T)" +msgstr "转到今天" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 -#, fuzzy msgid "Go to Date" -msgstr "转到日期(_G)..." +msgstr "转到日期" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 -#, fuzzy msgid "alarm " -msgstr "提醒(_A)" +msgstr "提醒" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 -#, fuzzy msgid "recurrence " msgstr "再现" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -#, fuzzy msgid "time-zone " msgstr "时区" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253 -#, fuzzy msgid "meeting " msgstr "会议" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258 msgid "event. Summary is " -msgstr "" +msgstr "会议概览为" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -#, fuzzy msgid "empty" -msgstr "回复" +msgstr "空" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288 -#, fuzzy msgid "calendar view event" -msgstr "日历事件" +msgstr "日历视图事件" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505 -#, fuzzy msgid "Grab Focus" -msgstr "有焦点" +msgstr "获得焦点" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d event" -msgstr "%d 已发" +msgstr ",%d 个事件" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d events" -msgstr "%d 已发" +msgstr ",%d 个事件" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:150 -#, fuzzy msgid "work week view :" -msgstr "周工作视图" +msgstr "周工作视图:" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:154 -#, fuzzy msgid "day view :" -msgstr "日视图" +msgstr "日视图:" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:181 -#, fuzzy msgid "calendar view for a work week" -msgstr "日历信息" +msgstr "工作周的日历视图" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:183 msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" +msgstr "一天或多天的日历视图" #: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 -#, fuzzy msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "相对于当前时间的时间" +msgstr "可查看并选择当前时间范围的表" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:519 msgid "%A %d %b %Y" @@ -216,52 +201,44 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome 日历" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 -#, fuzzy msgid "search bar" -msgstr "搜索基础(_B):" +msgstr "搜索栏" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 -#, fuzzy msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution 日历和任务" +msgstr "Evolution 日历和搜索栏" #: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" -msgstr "" +msgstr "跳转按钮" #: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 -#, fuzzy msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "单击此处添加出席者" +msgstr "单击此处可查找更多事件。" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:153 -#, fuzzy msgid "month view :" -msgstr "月视图" +msgstr "月视图:" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, fuzzy msgid "week view :" -msgstr "周视图" +msgstr "周视图:" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:185 -#, fuzzy msgid "calendar view for a month" -msgstr "日历信息" +msgstr "月日历视图" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:187 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "" #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299 -#, fuzzy msgid " %d %B %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -#, fuzzy msgid "calendar (from " -msgstr "日历组" +msgstr "日历 (从 " #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 @@ -270,12 +247,11 @@ msgstr " 到 " #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337 -#, fuzzy msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution vCalendar 导入器" +msgstr "Evolution 日历项目" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 @@ -10664,9 +10640,8 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "扫描更改了的信件" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1290 -#, fuzzy msgid "Fetching envelopes for new messages" -msgstr "检查新信件" +msgstr "获取新新信件的信封" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 #, c-format @@ -12348,9 +12323,8 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "覆盖文件吗?" #: e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray." -msgstr "附件描述。" +msgstr "托盘方向。" #: e-util/e-passwords.c:468 msgid "_Remember this password" @@ -15759,76 +15733,66 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "主题不含有" #: plugins/backup-restore/backup.c:109 -#, fuzzy msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Evolution 错误" +msgstr "备份 Evolution 目录" #: plugins/backup-restore/backup.c:111 -#, fuzzy msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution 错误" +msgstr "恢复 Evolution 目录" #: plugins/backup-restore/backup.c:113 -#, fuzzy msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Evolution 群件套件" +msgstr "检查 Evolution 存档" #: plugins/backup-restore/backup.c:115 -#, fuzzy msgid "Restart Evolution" -msgstr "无法启动 Evolution" +msgstr "重新启动 Evolution" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" +msgstr "选择 Evolution 存档名称" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" +msgstr "备份后重新启动 Evolution(_R)" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" +msgstr "选择要恢复的 Evolution 存档" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "恢复后重新启动 Evolution(_R)" #: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Backup Settings..." -msgstr "设置(_S)..." +msgstr "备份设置..." #: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "更改 Evolution 的设置" +msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置" #: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Restore Settings..." -msgstr "Pilot 设置..." +msgstr "恢复设置..." #: plugins/bbdb/bbdb.c:387 -#, fuzzy msgid "Automatic Contacts" -msgstr "添加到联系人" +msgstr "自动联系人" #: plugins/bbdb/bbdb.c:396 -#, fuzzy msgid "Automatic Contacts" -msgstr "身份验证" +msgstr "自动联系人" #. Enable BBDB checkbox #: plugins/bbdb/bbdb.c:409 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" +msgstr "回复邮件时自动在地址簿中创建联系人项(_A)" #: plugins/bbdb/bbdb.c:427 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "信件字体" +msgstr "即时通讯联系人" #. Enable Gaim Checkbox #: plugins/bbdb/bbdb.c:440 @@ -15840,18 +15804,17 @@ msgstr "" #. Synchronize now button. #: plugins/bbdb/bbdb.c:447 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" +msgstr "立即同步好友列表(_B)" #: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "无法退订文件夹“%s”:无效的命令" +msgstr "无法退订文件夹“%s”" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Action not available" -msgstr "没有可用的位置信息。" +msgstr "没有可用的动作" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 @@ -15862,9 +15825,8 @@ msgstr "" #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Posting not allowed" -msgstr "投递失败:%s" +msgstr "不允许投递" #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 @@ -15875,9 +15837,8 @@ msgstr "" #. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "把信件发送到列表(_M)..." +msgstr "把信件发送到邮件列表吗?" #. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 @@ -15890,20 +15851,17 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "_Send message" -msgstr "发送信件" +msgstr "发送信件(_S)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "_Edit message" -msgstr "发送信件" +msgstr "编辑信件(_E)" #. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Malformed header" -msgstr "签名格式不对" +msgstr "头格式不对" #. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 @@ -15915,9 +15873,8 @@ msgstr "" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "No e-mail action" -msgstr "记录过滤动作" +msgstr "无电子邮件动作" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 @@ -15929,9 +15886,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "联系人列表编辑器" +msgstr "联系人列表所有者(_O)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 #, fuzzy @@ -15948,17 +15904,15 @@ msgstr "" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "获得列表存档(_A)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "会议信息" +msgstr "获得列表用途信息(_U)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Mailing _List" -msgstr "邮件列表" +msgstr "邮件列表(_L)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 #, fuzzy @@ -15976,100 +15930,85 @@ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "_Post message to list" -msgstr "把信件发送到列表(_M)..." +msgstr "把信件投递到列表(_P)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to list" -msgstr "订阅(_S)" +msgstr "订阅列表(_S)" #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "退订(_U)" +msgstr "退订列表(_U)" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "启用和禁用插件" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Manage Plugins..." -msgstr "正在取消..." +msgstr "管理插件..." #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -#, fuzzy msgid "Author(s)" -msgstr "小时" +msgstr "作者" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -#, fuzzy msgid "Id" -msgstr "I" +msgstr "Id" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "路径(_P):" +msgstr "路径" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "描述:" +msgstr "描述" #. Setup the ui #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "经理" +msgstr "插件管理器" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "销毁" +msgstr "插件" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "首选 HTML" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "首选纯文本" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "仅显示纯文本" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -#, fuzzy msgid "HTML Mode" -msgstr "HTML 邮件" +msgstr "HTML 模式" #: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Attachments ..." -msgstr "附件(_A)..." +msgstr "保存附件..." #: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Save all attachments" -msgstr "保存附件" +msgstr "保存全部附件" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:319 -#, fuzzy msgid "Select save base name" -msgstr "选择一个时区" +msgstr "选择保存基础名称" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:339 -#, fuzzy msgid "MIME Type" -msgstr "MIME 类型:" +msgstr "MIME 类型" #: plugins/save-attachments/save-attachments.c:347 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 @@ -16080,7 +16019,7 @@ msgstr "保存" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:167 #, c-format msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:307 #, c-format @@ -16099,22 +16038,20 @@ msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:594 -#, fuzzy msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar 文件(.ics)" +msgstr "iCalendar 格式(.ics)" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:599 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" +msgstr "逗号分隔的值格式(.csv)" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:609 -#, fuzzy msgid "Value delimiter:" -msgstr "本地发送" +msgstr "值分隔符:" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:615 msgid "Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "记录分隔符:" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:621 msgid "Encapsulate values with:" @@ -16123,85 +16060,75 @@ msgstr "" #. I haven't tested this yet #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:636 #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:646 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "选择目的" +msgstr "选择目的文件" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Share List" -msgstr "电话列表(_P)" +msgstr "\n共享列表" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Ad_d" -msgstr "添加(_A)" +msgstr "添加(_D)" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 msgid "Additional Access" -msgstr "" +msgstr "额外地址" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delet_e" -msgstr "删除" +msgstr "删除(_E)" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Edi_t" -msgstr "编辑" +msgstr "编辑(_T)" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "消息(_S):" +msgstr "消息" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 msgid "Sen_d Custom Notification" -msgstr "" +msgstr "发送自定义通知(_D)" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "共享文件夹通知" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Not Shared" -msgstr "尚未开始" +msgstr "未共享(_N)" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20 msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +msgstr "共享对象(_S)..." #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Sharing" -msgstr "阴影" +msgstr "共享(_S)" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:282 -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "用户名" +msgstr "用户" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:283 msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "输入用户及设定权限" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:361 -#, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "阴影" +msgstr "共享" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" +msgstr "默认按照主体对线索中的信件排序(_J)" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "Default width of the folder bar pane" @@ -18712,9 +18639,8 @@ msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Pilot 设置(_L)..." #: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Prefere_nces" -msgstr "邮件首选项" +msgstr "首选项(_N)" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Send / Receive" -- cgit v1.2.3