From 59f15906a2dfc2bafd502d5b118c662a7b74bd8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucian Adrian Grijincu Date: Tue, 29 Nov 2011 04:31:42 +0200 Subject: Updated Romanian translation --- po/ro.po | 21494 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 10935 insertions(+), 10559 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 793f70cb4a..21a203afe3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Adi Roiban , 2010. # Lucian Adrian Grijincu , 2010, 2011. # Daniel Șerbănescu , 2010, 2011. -#: ../shell/main.c:615 +#: ../shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 02:57+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-28 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:56+0200\n" +"Last-Translator: Bolovan Andrei Daniel \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,22 +46,34 @@ msgstr "" "card cu aceeași adresă?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"Contactul cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să-l " +"adăugați oricum?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "Adaugă cu duplicate" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adresa „{0}” deja există." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Cannot move contact." msgstr "Nu s-a putut muta contactul." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Category editor not available." msgstr "Editorul de categorii nu este disponibil." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -69,18 +81,18 @@ msgid "" msgstr "" "Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați o " "metodă de autentificare suportată. Nu uitați că pentru multe parole contează " -"dacă sunt scrise cu majuscule sau nu, verificați dacă nu cumva tasta Caps " +"dacă sunt scrise cu majuscule, verificați dacă nu cumva tasta Caps " "Lock este activă." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Nu s-a putut obține schema de informații pentru serverul LDAP." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." msgstr "Nu s-a putut șterge agenda" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -90,53 +102,64 @@ msgstr "" "Folosiți un alt client GroupWise, o singură dată, pentru a obține dosarele " "„Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale GroupWise”." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Ștergeți agenda „{0}”?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Nu șterge" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Eroare la salvarea {0} către {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată." -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nu s-a putut șterge contactul" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Creare agendă GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Serverul LDAP nu a răspuns cu o schemă validă de informație." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "Lista „{0}” este deja în această listă de contacte." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "Sari peste duplicate" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "Unele adrese există deja în această listă de contacte." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră " "curent." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Agenda Evolution s-a închis pe neașteptate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Imaginea aleasă este mare. Doriți să o redimensionați și să o stocați?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -146,15 +169,15 @@ msgstr "" "această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați " "administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Acest server de agendă nu are nicio bază de căutare sugerată." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -162,31 +185,31 @@ msgstr "" "Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este " "ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Această agendă va fi ștearsă definitiv." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Acest server nu suportă schema de informație LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nu se poate deschide agenda" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nu s-a putut realiza căutarea." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nu s-a putut salva {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Doriți să salvați căutările?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -194,7 +217,7 @@ msgstr "" "Încercați să mutați un contact dintr-o agendă în alta, dar nu poate fi mutat " "din sursă. Doriți să îl copiați?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -204,50 +227,56 @@ msgstr "" "probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar " "trebui actualizat la o versiune suportată" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"Încercați să adăugați adrese care fac parte deja din această listă. Doriți " +"să le adăugați oricum?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge contacte din această agendă." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Ați modificat acest contact. Doriți să salvați aceste schimbări?" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Contactele dumneavoastră pentru {0} nu vor fi disponibile până când nu " "reporniți Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:596 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "A_nulează" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "_Do not save" msgstr "_Nu salva" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionează" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "_Use as it is" msgstr "_Folosește ca atare" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare" @@ -257,9 +286,9 @@ msgstr "Aniversare" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 -#: ../shell/main.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78 +#: ../shell/main.c:134 msgid "Birthday" msgstr "Ziua de naștere" @@ -269,7 +298,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorii..." @@ -279,24 +308,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Calendar:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contacte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -309,8 +338,10 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Nume complet..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Acasă" @@ -344,18 +375,14 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Pseudo_nim:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "Note" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421 msgid "Other" msgstr "Alte" @@ -380,9 +407,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Adrese web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Loc de muncă" @@ -407,9 +436,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendar:" @@ -487,74 +516,74 @@ msgstr "_Unde:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Zip/Cod poștal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473 msgid "Error adding contact" msgstr "Eroare la adăugarea contactului" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Error modifying contact" msgstr "Eroare la modificare contactului" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error removing contact" msgstr "Eroare la ștergerea contactului" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contacte - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3406 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407 msgid "_No image" msgstr "Fără imagi_ne" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -562,43 +591,43 @@ msgstr "" "Datele de contact nu sunt valide:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s” nu are un format valid" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s” nu are un format valid" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s” este necompletat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3789 msgid "Invalid contact." msgstr "Contact nevalid." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adăugare rapidă contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editare completă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490 msgid "_Full name" msgstr "Nume _complet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Selectați agenda" @@ -668,7 +697,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor lista de contacte" @@ -678,14 +707,14 @@ msgstr "Membri" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Ascunde adresele când trimiteți mail la această listă" +msgstr "_Ascunde adresele când se trimit email-uri către această listă" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "Nume _listă:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "_Select..." msgstr "_Alege..." @@ -694,24 +723,23 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 msgid "Contact List Members" msgstr "Membri listă de contacte" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402 msgid "_Members" msgstr "_Membri" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516 msgid "Error adding list" msgstr "Eroare la adăugarea listei" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 msgid "Error modifying list" msgstr "Eroare la modificarea listei" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 msgid "Error removing list" msgstr "Eroare la ștergerea listei" @@ -731,11 +759,11 @@ msgstr "Contact duplicat detectat" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" -"În acest dosar există deja un contact cu acest nume sau adresa email. Doriți " -"să-l adăugați oricum?" +"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja în acest dosar. " +"Doriți să salvați modificările oricum?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -754,533 +782,199 @@ msgstr "" "în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336 msgid "_Merge" msgstr "_Combină" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulată" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319 msgid "Merge Contact" msgstr "Combină Contact" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Any field contains" msgstr "Orice câmp conține" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "Email-ul începe cu" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Numele conține" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 -msgid "No contacts" -msgstr "Niciun contact" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contact" -msgstr[1] "%d contacte" -msgstr[2] "%d de contacte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Căutare întreruptă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Eroare la modificarea cardului" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Taie contactele selectate în clipboard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "agenda evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Lipește contactele din clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copiază adresa de _email" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Șterge contactele selectate" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Copiază adresa de email în clipboard" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Selectează toate contactele vizibile" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Tri_mite mesaj nou către..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de contacte?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +msgid "Open map" +msgstr "Deschide harta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această lista de contacte (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "List Members:" +msgstr "Afișează membrii:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Nickname" +msgstr "Poreclă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company" +msgstr "Firmă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +msgid "Department" +msgstr "Departament" -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Deschizând un contact se va deschide și o fereastră nouă.\n" -"Doriți să afișați acest contact?" -msgstr[1] "" -"Deschizând %d contacte se vor deschide și %d ferestre noi.\n" -"Doriți să afișați aceste contacte?" -msgstr[2] "" -"Deschizând %d de contacte se vor deschide și %d de ferestre noi.\n" -"Doriți să afișați aceste contacte?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 +msgid "Profession" +msgstr "Profesie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nu afișa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +msgid "Position" +msgstr "Poziție" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "_Afișează toate contactele" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistent" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat video" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax serviciu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon serviciu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Disponibil/ocupat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon serviciu 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon revenire" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon mașină" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagină proprie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "Company" -msgstr "Firmă" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +msgid "Web Log" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon companie" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon mobil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Soț/soție" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Nume de familie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Pune în fișier ca" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Numele furnizat" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax acasă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon acasă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon acasă 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon mobil" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 -msgid "Nickname" -msgstr "Poreclă" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Note" msgstr "Notă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Birou" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Alt Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Alt telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefon principal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -msgid "Spouse" -msgstr "Soț/soție" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unitate" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se caută contacte..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Caută contactul\n" -"\n" -"sau clic dublu aici pentru crea un contact nou." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nu există articole de afișat în această vizualizare.\n" -"\n" -"Clic dublu aici pentru crea un contact nou." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Caută contactul." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nu există articole de afișat în această vizualizare." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 -msgid "Work Email" -msgstr "Email serviciu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Home Email" -msgstr "Email acasă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 -msgid "Other Email" -msgstr "Alt email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 -msgid "evolution address book" -msgstr "agenda evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "Contact nou" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "Listă nouă de contacte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "dosarul curent de agendă %s are %d carte de vizită" -msgstr[1] "dosarul curent de agendă %s are %d cărți de vizită" -msgstr[2] "dosarul curent de agendă %s are %d de cărți de vizită" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 -msgid "Contact List: " -msgstr "Listă contacte: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 -msgid "Contact: " -msgstr "Contact: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minicard evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiază adresa de _email" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Copiază adresa de email în clipboard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Tri_mite mesaj nou către..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010 msgid "List Members" msgstr "Listă membri" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "Department" -msgstr "Departament" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 -msgid "Profession" -msgstr "Profesie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "Position" -msgstr "Poziție" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 -msgid "Video Chat" -msgstr "Chat video" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Disponibil/ocupat" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagină proprie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028 msgid "Job Title" msgstr "Funcția" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065 msgid "Home page" msgstr "Pagina proprie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clic pentru a trimite email către %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1291,7 +985,7 @@ msgstr "" "deconectată. Încărcați din nou agenda în modul conectat pentru a-i descărca " "conținutul." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1300,7 +994,7 @@ msgstr "" "Această agendă nu poate fi deschisă. Verificați că există calea %s și că " "drepturile de acces permit accesarea ei." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1309,7 +1003,7 @@ msgstr "" "folosi LDAP în Evolution trebuie instalat un pachet Evolution cu LDAP " "activat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1317,11 +1011,11 @@ msgstr "" "Această agendă nu poate fi deschisă. S-a introdus un URI incorect sau nu se " "poate contacta serverul." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "Mesaj de eroare detailat:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1333,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Efectuați o căutare mai specifică sau măriți limita în configurările\n" "serverului pentru această agendă." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1346,1515 +1040,1893 @@ msgstr "" "agendă." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Suportul acestei agende nu a putut analiza această interogare. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Suportul acestei agende a refuzat să efectueaze această interogare. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Interogarea nu s-a terminat cu succes. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Select Address Book" msgstr "Selectați agenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 msgid "list" msgstr "listă" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560 msgid "Move contact to" msgstr "Mută contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiază contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565 msgid "Move contacts to" msgstr "Mută contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiază contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 -msgid "Card View" -msgstr "Afișare card" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +msgid "No contacts" +msgstr "Niciun contact" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Se importă..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contact" +msgstr[1] "%d contacte" +msgstr[2] "%d de contacte" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV sau Tab Outlook (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Outlook" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Căutare întreruptă" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CVS sau Tab Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Eroare la modificarea cardului" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Mozilla" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Taie contactele selectate în clipboard" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV sau Tab Evolution (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Evolution" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Lipește contactele din clipboard" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Format pentru schimbul datelor LDAP (.ldif)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Șterge contactele selectate" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importator LDIF Evolution" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Selectează toate contactele vizibile" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importator Evolution vCard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de contacte?" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Pagina %d" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această lista de contacte (%s)?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nu se poate deschide fișierul" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Nu s-a putut obține lista agendelor" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "nu s-a putut deschide agenda" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Deschizând un contact se va deschide și o fereastră nouă.\n" +"Doriți să afișați acest contact?" +msgstr[1] "" +"Deschizând %d contacte se vor deschide și %d ferestre noi.\n" +"Doriți să afișați aceste contacte?" +msgstr[2] "" +"Deschizând %d de contacte se vor deschide și %d de ferestre noi.\n" +"Doriți să afișați aceste contacte?" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nu afișa" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "_Afișează toate contactele" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asistent" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax serviciu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportă în mod asincron" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon serviciu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune " -"implicită 100." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefon serviciu 2" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon revenire" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help pentru " -"a vedea utilizarea corectă." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon mașină" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefon companie" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Eroare negestionată" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " -"Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Nume de familie" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " -"Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de programări." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Pune în fișier ca" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai " -"ușor scopul acesteia." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Numele furnizat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor " -"scopul acesteia." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax acasă" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon acasă" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefon acasă 2" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai " -"putea fi recuperate." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea " -"fi recuperate." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai " -"putea fi recuperate." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Birou" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai " -"putea fi recuperate." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Alt Fax" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor putea fi " -"recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți sarcina „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți programarea numită „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Alt telefon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} programări?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} memouri?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefon principal" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această programare?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Rol" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această întâlnire?" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest memo?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți această sarcină?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Sigur doriți să salvați programarea fără un rezumat?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Site web" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Listă contacte: " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Contact: " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minicard evolution" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Ștergeți lista de memouri „{0}”?" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Contact nou" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Listă nouă de contacte" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Nu trimite" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "dosarul curent de agendă %s are %d carte de vizită" +msgstr[1] "dosarul curent de agendă %s are %d cărți de vizită" +msgstr[2] "dosarul curent de agendă %s are %d de cărți de vizită" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați programarea?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Work Email" +msgstr "Email serviciu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați sarcina?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Home Email" +msgstr "Email acasă" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +msgid "Other Email" +msgstr "Alt email" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " -"permite să accepte această sarcină." +"\n" +"\n" +"Se caută contacte..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " -"permite să răspundă." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Eroare la încărcarea caledarului" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Eroare la încărcarea listei de memouri" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Eroare la {0}: {1}" +"\n" +"\n" +"Caută contactul\n" +"\n" +"sau clic dublu aici pentru crea un contact nou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " -"că întâlnirea s-a anulat." +"\n" +"\n" +"Nu există articole de afișat în această vizualizare.\n" +"\n" +"Clic dublu aici pentru crea un contact nou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de " -"ștergere memoului." +"\n" +"\n" +"Caută contactul." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " -"că sarcina a fost ștearsă." +"\n" +"\n" +"Nu există articole de afișat în această vizualizare." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " -"aibă calendarele actualizate." +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Afișare card" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " -"aibă lista de sarcini actualizată." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Se importă..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea programării va determina pierderea " -"acestor atașamente." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV sau Tab Outlook (.csv, .tab)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea " -"acestor atașamente." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Importator CSV și Tab Outlook" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră " -"curent." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CVS sau Tab Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Importator CSV și Tab Mozilla" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV sau Tab Evolution (.csv, .tab)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Memouri Evolution s-a terminat în mod neașteptat." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Importator CSV și Tab Evolution" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat." +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Format pentru schimbul datelor LDAP (.ldif)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat." +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Importator LDIF Evolution" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "" -"Lista de memouri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat." +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat." +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Importator Evolution vCard" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Acest calendar va fi șters definitiv." +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pagina %d" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Această listă de memouri va fi ștearsă definitiv." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Această listă de sarcini va fi ștearsă definitiv." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei programări?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestui memo?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei sarcini?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Exportă în mod asincron" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Doriți să trimiteți o notă de anulare pentru acest memo?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune " +"implicită 100." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Doriți să trimiteți invitații la întâlnire tuturor participanților?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help pentru " +"a vedea utilizarea corectă." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Eroare negestionată" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nu se poate deschide fișierul" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Nu s-a putut obține lista agendelor: %s" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2321 +#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:666 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Eroare la deschiderea clientului „%s” (%s)" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" -"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?" +"„{0}” nu suportă sarcinile atribuite, selectați o listă de sarcini diferită." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?" +"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " +"Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta " -"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar " -"trebui actualizat la o versiune suportată." +"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " +"Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de programări." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această programare, dar nu ați salvat-o încă." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai " +"ușor scopul acesteia." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor " +"scopul acesteia." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " +"recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Ați modificat acest memo, dar nu l-ați salvat încă." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " +"recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." +"Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai " +"putea fi recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Memourile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." +"Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea " +"fi recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." +"Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai " +"putea fi recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Anulează mo_dificările" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai " +"putea fi recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi " +"recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Salvează modificările" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor putea fi " +"recuperate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Trimite" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți sarcina „{0}”?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Trimite notificare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți programarea numită „{0}”?" -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduceți parola" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "de minute" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți memoul „{0}”?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ore" -msgstr[1] "ore" -msgstr[2] "de ore" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} programări?" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "zi" -msgstr[1] "zile" -msgstr[2] "de zile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} memouri?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Timpul de începere" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 -msgid "Appointments" -msgstr "Programări" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această programare?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Anulează tot" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această întâlnire?" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest memo?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Dura_ta de amânare:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această sarcină?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "A_nulează" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Sigur doriți să salvați programarea fără un rezumat?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Amână" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Sigur doriți să salvați memoul fără un rezumat?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgstr "ore" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "locația programării" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "minute" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -msgid "No summary available." -msgstr "Niciun rezumat disponibil." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save task" +msgstr "Nu se poate salva sarcina" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 -msgid "No description available." -msgstr "Nicio descriere disponibilă." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 -msgid "No location information available." -msgstr "Nicio informație despre locație disponibilă." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Ștergeți lista de memouri „{0}”?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 -#, c-format -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "Aveți o alarmă" -msgstr[1] "Aveți %d alarme" -msgstr[2] "Aveți %d de alarme" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Nu trimite" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați programarea?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați sarcina?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"Evolution nu suportă reamintiri ale calendarului prin\n" -"intermediul emailurilor, dar această reamintire a fost\n" -"configurată să trimită un email. Evolution va afișa o\n" -"fereastră de dialog obișnuită pentru reamintire." +"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " +"permite să accepte această sarcină." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"O reamintire a calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Această " -"reamintire este configurată să ruleze următorul program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Sigur doriți să rulați acest program?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program." +"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " +"permite să răspundă." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "timp nevalid" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Eroare la încărcarea caledarului" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d oră" -msgstr[1] "%d ore" -msgstr[2] "%d de ore" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Eroare la încărcarea listei de memouri" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d de minute" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secundă" -msgstr[1] "%d secunde" -msgstr[2] "%d de secunde" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Eroare la {0}: {1}" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Obiect nevalid" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " +"că întâlnirea s-a anulat." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Afișare zi" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de " +"ștergere memoului." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Afișare săptămână de lucru" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " +"că sarcina a fost ștearsă." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Afișare săptamână" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " +"aibă calendarele actualizate." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Afișare lună" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " +"aibă lista de sarcini actualizată." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Orice câmp" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea programării va determina pierderea " +"acestor atașamente." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Atașamente" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Câteva atașamente se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea " +"acestor atașamente." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Participant" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră " +"curent." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidențial" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Memouri Evolution s-a terminat în mod neașteptat." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Descrierea conține" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nu există" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "" +"Lista de memouri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Există" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Locație" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Acest calendar va fi șters definitiv." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Această listă de memouri va fi ștearsă definitiv." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Personal" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Această listă de sarcini va fi ștearsă definitiv." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei programări?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurență" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Rezumat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestui memo?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Rezumatul conține" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei sarcini?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "conține" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Doriți să trimiteți o notă de anulare pentru acest memo?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nu conține" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "este" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Doriți să trimiteți invitații la întâlnire tuturor participanților?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nu este" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Editare alarmă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Afișează un mesaj de alertă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" +"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 -msgid "Play a sound" -msgstr "Redă un sunet" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta " +"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar " +"trebui actualizat la o versiune suportată." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Run a program" -msgstr "Rulează un program" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Ați modificat această programare, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 -msgid "Send an email" -msgstr "Trimite un email" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Adaugă alarmă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarmă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Ați modificat acest memo, dar nu l-ați salvat încă." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Mesaj personalizat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " +"repornit." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Sunet personalizat pentru alarmă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Memourile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " +"repornit." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Me_saj:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " +"repornit." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Anulează mo_dificările" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Alegeți un fișier" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Salvează modificările" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Timite către:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Trimite" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "P_arametri:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Trimite notificare" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minute" +msgstr[2] "de minute" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Repetă alarma" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ore" +msgstr[1] "ore" +msgstr[2] "de ore" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Sunet:" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "zi" +msgstr[1] "zile" +msgstr[2] "de zile" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "după" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 +msgid "Start time" +msgstr "Timpul de începere" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "înainte" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Programări" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "zi(le)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Anulează tot" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "sfârșitul programării" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "timp în plus la fiecare" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Dura_ta de amânare:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "oră(e)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "A_nulează" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(e)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Amână" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "începutul programării" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "zile" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Acțiune/Declanșator" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "hours" +msgstr "ore" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "A_daugă" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "locația programării" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +msgid "minutes" +msgstr "minute" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719 +msgid "No summary available." +msgstr "Niciun rezumat disponibil." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +msgid "No description available." +msgstr "Nicio descriere disponibilă." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 +msgid "No location information available." +msgstr "Nicio informație despre locație disponibilă." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Aveți %d memento" +msgstr[1] "Aveți %d mementouri" +msgstr[2] "Aveți %d de mementouri" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" +"Evolution nu suportă încă trimiterea de mementouri de calendar prin\n" +"intermediul emailurilor, dar acest memento a fost\n" +"configurat să trimită un email. Evolution va afișa o\n" +"fereastră de dialog obișnuită pentru memento." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat" +"Un memento al calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Acest " +"memento este configurat să ruleze următorul program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Sigur doriți să rulați acest program?" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Culoa_re:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "timp nevalid" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Listă de sarcini" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d oră" +msgstr[1] "%d ore" +msgstr[2] "%d de ore" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Memo List" -msgstr "Listă de memouri" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minute" +msgstr[2] "%d de minute" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Proprietăți calendar" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d secundă" +msgstr[1] "%d secunde" +msgstr[2] "%d de secunde" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendar nou" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110 +msgid "Day View" +msgstr "Vizualizare zi" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Proprietăți listă de sarcini" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Work Week View" +msgstr "Vizualizare săptămână de lucru" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "New Task List" -msgstr "Listă nouă de sarcini" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Week View" +msgstr "Vizualizare săptamână" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Proprietățile listei de memouri" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Month View" +msgstr "Vizualizare lună" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "New Memo List" -msgstr "Listă nouă de memouri" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Orice câmp" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Acest eveniment a fost șters." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Atașamente" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Această sarcină a fost ștearsă." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Participant" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Acest memo a fost șters." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Clasificare" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidențial" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Acest eveniment a fost modificat." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Această sarcină a fost modificată." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Descrierea conține" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Acest memo a fost modificat." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Nu există" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +msgid "Exactly" +msgstr "Exact" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Există" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Eroare de validare: %s" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +msgid "Less Than" +msgstr "Mai puțin de" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Nu s-au putut salva atașamentele" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "Locație" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nu s-a putut actualiza obiectul" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +msgid "More Than" +msgstr "Mai mult de" -# LG: titlul unei fereste -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modificare programare" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +msgid "Occurs" +msgstr "Are loc" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Întâlnire - %s" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:510 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Personal" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Recurență" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Rezumatul conține" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "conține" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "nu conține" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "este" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nu este" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Editare memento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Afișează un mesaj de alertă" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Play a sound" +msgstr "Redă un sunet" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +msgid "Run a program" +msgstr "Rulează un program" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +msgid "Send an email" +msgstr "Trimite un email" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Reminder" +msgstr "Adaugă un memento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Mesaj personalizat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Sunet personalizat pentru memento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Me_saj:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Reminder" +msgstr "Memento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Alegeți un fișier" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Timite către:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "P_arametri:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "_Repetă mementoul" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Sunet:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "după" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "înainte" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "zi(le)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "sfârșitul programării" + +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "timp în plus la fiecare" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "oră(e)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(e)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "începutul programării" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Acțiune/Declanșator" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "A_daugă" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Reminders" +msgstr "Mementouri" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "Ar_ată notificări pentru mementouri" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Culoa_re:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Listă de sarcini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 +msgid "Memo List" +msgstr "Listă de memouri" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Proprietăți calendar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "New Calendar" +msgstr "Calendar nou" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Proprietăți listă de sarcini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "New Task List" +msgstr "Listă nouă de sarcini" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Proprietățile listei de memouri" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "New Memo List" +msgstr "Listă nouă de memouri" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Acest eveniment a fost șters." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Această sarcină a fost ștearsă." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Acest memo a fost șters." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Acest eveniment a fost modificat." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Această sarcină a fost modificată." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Acest memo a fost modificat." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nu s-au putut salva atașamentele" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nu s-a putut actualiza obiectul" + +# LG: titlul unei fereste +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Modificare programare" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Întâlnire - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Programare - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Sarcină repartizată - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Sarcină - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "No Summary" msgstr "Fără rezumat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 msgid "Keep original item?" msgstr "Păstrează elementul original?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Clic aici pentru a închide fereastra curentă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +msgid "Close the current window" +msgstr "Închide fereastra curentă" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Decupează selecția" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Șterge această selecție" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Clic aici pentru a vizualiza ajutorul disponibil" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "View help" +msgstr "Consultați ajutorul" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipește clipboard-ul" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Clic aici pentru a salva fereastra curentă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Save current changes" +msgstr "Salvează modicările curente" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Selectează tot textul" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 msgid "_Classification" msgstr "_Clasificare" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../mail/e-mail-browser.c:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "_Atașament..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "clic aici pentru a atașa un fișier" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Atașează un fișier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "_Categories" msgstr "_Categorii" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Comută afișarea categoriilor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "Time _Zone" msgstr "_Fus orar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Comută afișarea fusului orar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 msgid "Classify as public" msgstr "Clasifică drept public" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "_Private" msgstr "_Personal" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 msgid "Classify as private" msgstr "Clasifică ca privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidențial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 msgid "Classify as confidential" msgstr "Clasifică ca confidențial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 msgid "R_ole Field" msgstr "Câmpul R_ol" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Rol" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 msgid "_Status Field" msgstr "Câmpul _Stare" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Stare" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 msgid "_Type Field" msgstr "Câmpul _Tip" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Comută afișarea „Tip participant”" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: ../composer/e-composer-private.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documente recente" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Atașează" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției " "unei actualizări" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "atașament" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nu se poate folosi versiunea curentă!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nu s-a putut deschide sursa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Eroare de validare: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "Nu s-a putut deschide destinația" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "Destinația este protejată la scriere" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +msgid "Cannot create object" +msgstr "Nu se poate crea obiectul" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nu s-a putut deschide sursa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Ștergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Retract comment" msgstr "_Retrage comentariu" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită lipsei de permisiuni" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Elementul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s" @@ -2872,12 +2944,12 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Introduceți delegatul" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarme" +msgid "_Reminders" +msgstr "_Mementouri" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Clic aici pentru a defini sau a șterge alarmele pentru acest eveniment" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" @@ -2896,14 +2968,12 @@ msgid "Make this a recurring event" msgstr "Transformare în eveniment recurent" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Opțiuni trimitere" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Inserați opțiuni avansate trimitere" @@ -2923,13 +2993,13 @@ msgstr "_Disponibil/ocupat" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308 msgid "Appointment" msgstr "Programare" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 msgid "Attendees" msgstr "Participanți" @@ -2937,103 +3007,97 @@ msgstr "Participanți" msgid "Print this event" msgstr "Tipărește acest eveniment" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Timpul de începere al evenimentului este în trecut" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat " "la scriere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți " "organizatorul" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Acest eveniment are alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082 +msgid "This event has reminders" +msgstr "Acest eveniment are mementouri" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegați" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Participa_nți" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "Eveniment fără dată de început" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 msgid "Event with no end date" msgstr "Eveniment fără dată de sfârșit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Start date is wrong" msgstr "Data de începere este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 msgid "End date is wrong" msgstr "Data de terminare este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "Start time is wrong" msgstr "Ora de începere este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 msgid "End time is wrong" msgstr "Ora de sfârșit este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Organizatorul selectat nu mai are cont." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 msgid "An organizer is required." msgstr "Este necesar un organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegați" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Participa_nți" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nu se poate deschide calendarul „%s”." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Nu se poate deschide calendarul „%s”: %s" #. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user +#. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Acționați în numele lui %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3041,7 +3105,7 @@ msgstr[0] "o zi înainte de programare" msgstr[1] "%d zile înainte de programare" msgstr[2] "%d de zile înainte de programare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3049,7 +3113,7 @@ msgstr[0] "o oră înainte de programare" msgstr[1] "%d ore înainte de programare" msgstr[2] "%d de ore înainte de programare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3057,51 +3121,51 @@ msgstr[0] "un minut înainte de programare" msgstr[1] "%d minute înainte de programare" msgstr[2] "%d de minute înainte de programare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358 msgid "Customize" msgstr "Personalizează" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364 +msgctxt "cal-reminders" msgid "None" -msgstr "Niciuna" +msgstr "Fără" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Participa_nți..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Alarmă personalizată:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Memento personalizat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Event Description" msgstr "Descriere eveniment" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time _zone:" msgstr "_Fus orar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarmă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Memento" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" msgstr "Re_zumat:" @@ -3110,19 +3174,19 @@ msgstr "Re_zumat:" msgid "_Time:" msgstr "_Oră:" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "O zi înainte de programare" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "O oră înainte de programare" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" @@ -3140,7 +3204,64 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "până la" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Selectați data" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "Selectează _azi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -3148,30 +3269,30 @@ msgstr "Memo" msgid "Print this memo" msgstr "Tipărește acest memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Data de începere a memoului este în trecut" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Memoul nu a putut fi modificat, deoarece lista de memouri aleasă este " "protejată la scriere" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Memoul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți " "organizatorul" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Nu s-au putut deschide memourile din „%s”." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Nu s-au putut deschide memourile din „%s”: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 -#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format.c:1062 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2629 +#: ../mail/em-format-html.c:2694 ../mail/em-format-html.c:2718 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Către" @@ -3191,63 +3312,63 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Către:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grup:" +msgid "_List:" +msgstr "_Listă:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Modificați un eveniment recurent. Ce ați dori să modificați?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Delegați un eveniment recurent. Ce ați dori să delegați?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Modificați o sarcină recurentă. Ce ați dori să modificați?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Modificați o notiță recurentă. Ce doriți să modificați?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Doar această instanță" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Aceasta și instanțele mai vechi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Aceasta și instanțele mai noi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Toate instanțele" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Data recurentă nu este validă" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Data de sfrârșit a recurenței este înaintea celei de început" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 msgid "on" msgstr "în ziua de" @@ -3255,7 +3376,7 @@ msgstr "în ziua de" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 msgid "first" msgstr "prima" @@ -3264,7 +3385,7 @@ msgstr "prima" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101 msgid "second" msgstr "a doua" @@ -3272,7 +3393,7 @@ msgstr "a doua" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 msgid "third" msgstr "a treia" @@ -3280,7 +3401,7 @@ msgstr "a treia" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "fourth" msgstr "a patra" @@ -3288,7 +3409,7 @@ msgstr "a patra" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "fifth" msgstr "a cincea" @@ -3296,13 +3417,13 @@ msgstr "a cincea" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "last" msgstr "ultima" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145 msgid "Other Date" msgstr "Altă dată" @@ -3310,7 +3431,7 @@ msgstr "Altă dată" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151 msgid "1st to 10th" msgstr "De pe 1 până pe 10" @@ -3318,7 +3439,7 @@ msgstr "De pe 1 până pe 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157 msgid "11th to 20th" msgstr "De pe 11 până pe 20" @@ -3326,48 +3447,41 @@ msgstr "De pe 11 până pe 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163 msgid "21st to 31st" msgstr "De pe 21 până pe 31" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -msgid "day" -msgstr "zi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" @@ -3375,31 +3489,31 @@ msgstr "Duminică" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319 msgid "on the" msgstr "în" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494 msgid "occurrences" msgstr "apariții" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Add exception" msgstr "Adaugă excepție" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257 msgid "Modify exception" msgstr "Modifică excepția" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Date/Time" msgstr "Dată/Oră" @@ -3411,7 +3525,7 @@ msgstr "Fiecare" msgid "Exceptions" msgstr "Excepții" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" @@ -3461,30 +3575,30 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "an(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Trimite alarmele mele cu acest eveniment" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Trimite mementourile mele cu acest eveniment" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "N_otifică doar participanții noi" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Data completată este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" msgstr "Pagină web" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3492,59 +3606,59 @@ msgstr "Anulat" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:612 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "Terminat" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1286 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Ridicat" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/print.c:3392 msgid "In Progress" msgstr "În derulare" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1284 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1285 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Nepornit" @@ -3557,11 +3671,11 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Stat_us:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -3570,7 +3684,7 @@ msgstr "Stare" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" @@ -3588,66 +3702,73 @@ msgstr "_Prioritate:" msgid "_Web Page:" msgstr "Pagina _web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "Detalii _stare" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" "Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "_Send Options" msgstr "Opțiuni _trimitere" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "Sarcină" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "Detalii sarcină" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" msgstr "Tipărește această sarcină" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Timpul de începere a sarcinii este în trecut" +msgstr "Data de începere a sarcinii este în trecut" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Data scadenței sarcinii este în trecut" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este " "protejată la scriere" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o " "organizează" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu " +"suportă sarcinile incredințate" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 msgid "Due date is wrong" msgstr "Data scadentă este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nu se pot deschide sarcinile în „%s”." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Nu se pot deschide sarcinile în „%s”': %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -3661,8 +3782,164 @@ msgstr "D_ată scadentă:" msgid "Time zone:" msgstr "Fus orar:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Programare nouă" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Întâlnire nouă" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Salt la ziua de azi" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Salt la data" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "Are mementouri." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Are recurențe." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Este o întâlnire." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "eveniment afișare calendar" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Obține focus" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Are %d eveniment." +msgstr[1] "Are %d evenimente." +msgstr[2] "Are %d de evenimente." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Nu are evenimente." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Vizualizare săptămână de lucru: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Vizualizare zi: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "vizualizare calendar pentru o săptămână de lucru" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe zile" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendar Gnome" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Sări la buton" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Clic aici, puteți găsi mai multe evenimente." + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3671,7 +3948,7 @@ msgstr[1] "%d zile" msgstr[2] "%d de zile" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3679,315 +3956,335 @@ msgstr[0] "%d săptămână" msgstr[1] "%d săptămâni" msgstr[2] "%d de săptămâni" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acțiune necunoscută de îndeplinit" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s înainte de începerea acestei programări" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s după începerea acestei programări" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s de la începerea programării" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s înainte de terminarea programării" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s după terminarea programării" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s la terminarea programării" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s la %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pentru un trigger de tip necunoscut" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Vizualizare lună: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Vizualizare săptămână: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "vizualizare calendar pentru o lună" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe săptămâni" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" msgstr "Categorii:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "Rezumat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "Data de începere:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "Dată scadentă:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "Stare:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "Prioritate:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "Pagină web:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Terminat" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Clic pentru a adăuga o sarcină" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Terminat" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Data terminare" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "Creat" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Dată terminare" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Dată scadentă" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modificare" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Dată începere" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 -msgid "Free" -msgstr "Liber" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 -msgid "Recurring" -msgstr "Recurent" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 -msgid "Assigned" -msgstr "Alocat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Se deschide %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Terminat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Clic pentru a adăuga o sarcină" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Terminat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data terminare" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Dată scadentă" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritate" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "Data de începere" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Lipește evenimente din clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 msgid "Delete selected events" msgstr "Șterge evenimentele selectate" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Se șterg obiectele selectate" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1112 msgid "Updating objects" msgstr "Se actualizează obiectele" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptată" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 -msgid "Declined" -msgstr "Refuzată" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "Tentative" -msgstr "Acceptată provizoriu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegată" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -msgid "Needs action" -msgstr "Necesită o acțiune" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:778 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locație: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Dată terminare" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată începere" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 +msgid "Recurring" +msgstr "Recurent" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +msgid "Assigned" +msgstr "Alocat" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Se deschide %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptată" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866 +msgid "Declined" +msgstr "Refuzată" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Tentative" +msgstr "Acceptată provizoriu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegată" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420 +msgid "Needs action" +msgstr "Necesită o acțiune" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 +msgid "Free" +msgstr "Liber" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Fără" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -4007,90 +4304,65 @@ msgstr "" "Data trebuie introdusă în formatul: \n" "%s" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Săptămâna %d" + #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "diviziuni de %02i minute" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 msgid "Show the second time zone" msgstr "Arată fusul orar secundar" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" -msgstr "Niciunul" +msgstr "Fără" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 msgid "Select..." msgstr "Alege..." -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 -#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 -#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Săptămâna %d" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Președinți" @@ -4107,166 +4379,152 @@ msgstr "Participanți opționali" msgid "Resources" msgstr "Resurse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1147 msgid "Resource" msgstr "Resursă" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 msgid "Room" msgstr "Cameră" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1162 msgid "Chair" msgstr "Președinte" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163 msgid "Required Participant" msgstr "Participant necesar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant opțional" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1165 msgid "Non-Participant" msgstr "Neparticipant" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 msgid "Needs Action" msgstr "Necesită acțiune" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 msgid "Attendee " msgstr "Participant " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 msgid "In Process" msgstr "În derulare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul %" "s ca utilizatorul %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Motivul eșuării: %s" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../smime/gui/component.c:54 +msgid "Enter password" +msgstr "Introduceți parola" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "Absent din birou" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "Nicio informație" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "O_pțiuni" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "Show _only working hours" msgstr "Afișează numai _orele de lucru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Afișează _micșorat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_Update free/busy" msgstr "Act_ualizează disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 msgid "_Autopick" msgstr "_Alege automat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "_All people and resources" msgstr "To_ate persoanele și resursele" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Toate _persoanele și o resursă" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "Pe_rsoanele necesare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Persoanele necesare și _o resursă" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 msgid "_Start time:" msgstr "Tim_pul de început:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 msgid "_End time:" msgstr "Timpul d_e sfârșit:" @@ -4294,47 +4552,47 @@ msgstr "Limbaj" msgid "Member" msgstr "Membru" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 msgid "Memos" msgstr "Memouri" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:741 msgid "* No Summary *" msgstr "* Fără rezumat *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:825 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Due: " -msgstr "Scandență: " +msgstr "Scadență: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Taie memourile selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copiază memourile selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Lipește memourile din clipboard" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "Șterge memoul selectat" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 msgid "Select all visible memos" msgstr "Selectează toate memourile vizibile" @@ -4343,304 +4601,96 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Clic pentru a adăuga un memo" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:426 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:976 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:982 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:988 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lipește sarcinile din clipboard" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:994 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Șterge sarcinile selectate" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1000 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "Alegeți fusul orar" #. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Are alarme." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Are recurențe." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Este o întâlnire." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255 +msgid "Purging" +msgstr "Ștergere" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Trebuie definit un organizator." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Eveniment calendar: Nu are niciun rezumat." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Este necesar cel puțin un participant" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "eveniment afișare calendar" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 +msgid "Event information" +msgstr "Informație eveniment" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Obține focus" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +msgid "Task information" +msgstr "Informație sarcină" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 -msgid "New Appointment" -msgstr "Programare nouă" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +msgid "Memo information" +msgstr "Informații memo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informație disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Meeting" -msgstr "Întâlnire nouă" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "Go to Today" -msgstr "Salt la ziua de azi" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "Go to Date" -msgstr "Salt la data" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Are %d eveniment." -msgstr[1] "Are %d evenimente." -msgstr[2] "Are %d de evenimente." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -msgid "It has no events." -msgstr "Nu are evenimente." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vizualizare săptămână de lucru: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Afișare zi: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "afișare calendar pentru o săptămână de lucru" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe zile" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendar Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Sări la buton" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Clic aici, puteți găsi mai multe evenimente." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Afișare lună: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Afișare săptămână: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "afișare calendar pentru o lună" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe săptămâni" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 -msgid "Purging" -msgstr "Ștergere" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Aprilie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Decembrie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Ianuarie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Iulie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Iunie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Martie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Noiembrie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Octombrie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Selectați data" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select _Today" -msgstr "Selectează _azi" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Septembrie" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Trebuie definit un organizator." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Este necesar cel puțin un participant" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "Event information" -msgstr "Informație eveniment" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 -msgid "Task information" -msgstr "Informație sarcină" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 -msgid "Memo information" -msgstr "Informații memo" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informație disponibil/ocupat" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informație calendar" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informație calendar" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acceptată" @@ -4649,7 +4699,7 @@ msgstr "Acceptată" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptată provizoriu" @@ -4661,7 +4711,7 @@ msgstr "Acceptată provizoriu" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Refuzată" @@ -4670,7 +4720,7 @@ msgstr "Refuzată" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegată" @@ -4678,7 +4728,7 @@ msgstr "Delegată" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Actualizată" @@ -4686,7 +4736,7 @@ msgstr "Actualizată" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -4694,7 +4744,7 @@ msgstr "Anulează" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Reîncarcă" @@ -4702,240 +4752,253 @@ msgstr "Reîncarcă" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra propunere" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 msgid "iCalendar information" msgstr "Informație iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:555 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "Su" msgstr "Du" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:642 msgid "We" msgstr "Mi" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:643 msgid "Th" msgstr "Jo" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:643 msgid "Fr" msgstr "Vi" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:643 msgid "Sa" msgstr "Sâ" -#: ../calendar/gui/print.c:3001 +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3137 msgid " to " msgstr " la " -#: ../calendar/gui/print.c:3011 +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3147 msgid " (Completed " msgstr " (Terminat " -#: ../calendar/gui/print.c:3017 +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3153 msgid "Completed " msgstr "Terminat " -#: ../calendar/gui/print.c:3027 +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3163 msgid " (Due " msgstr " (Scadent la " -#: ../calendar/gui/print.c:3034 +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3170 msgid "Due " msgstr "Scadent la " -#: ../calendar/gui/print.c:3199 +#: ../calendar/gui/print.c:3335 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Rezumat: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3226 +#: ../calendar/gui/print.c:3362 msgid "Attendees: " msgstr "Participănți: " -#: ../calendar/gui/print.c:3269 +#: ../calendar/gui/print.c:3405 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stare: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3284 +#: ../calendar/gui/print.c:3420 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritate: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3302 +#: ../calendar/gui/print.c:3438 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procentaj completat: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3313 +#: ../calendar/gui/print.c:3449 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/gui/print.c:3462 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorii: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/print.c:3473 msgid "Contacts: " msgstr "Contacte: " @@ -4944,6 +5007,10 @@ msgstr "Contacte: " msgid "% Completed" msgstr "% terminat" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulată" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "În curs" @@ -4956,185 +5023,185 @@ msgstr "e mai mare decât" msgid "is less than" msgstr "e mai mic decât" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Programări și întâlniri" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486 msgid "Opening calendar" msgstr "Se deschide calendarul" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Fișiere iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importator evolution pentru iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 msgid "Reminder!" -msgstr "Reamintire!" +msgstr "Memento!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Fișiere vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importator Evolution pentru vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 msgid "Calendar Events" msgstr "Evenimente calendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Întâlnire" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Sarcină" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "are recurențe." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "este o instanță" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "are alarme" +msgid "has reminders" +msgstr "are mementouri" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "are atașament" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Public" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Personal" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Clasificare" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Locație" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Început" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Scadent" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Șfârșit" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Terminat" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Participanți" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Descriere" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -5688,7 +5755,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "America/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "America/New_York" @@ -6688,169 +6754,465 @@ msgstr "Pacific/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvează ca..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 -msgid "Attach a file" -msgstr "Atașează un fisier" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID-ul socketului de integrat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Close the current file" -msgstr "Închide fișierul curent" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "socket" +msgstr "socket" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "_Mesaj nou" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Introduceți numele dumneavoastră complet." -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Configurare Evolution" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă." -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvează fișierul curent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Introduceți parola dumneavoastră." -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 -msgid "Save _As..." -msgstr "S_alveză ca..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 +#: ../mail/em-account-editor.c:5006 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 +#: ../mail/em-account-editor.c:4877 ../mail/em-account-editor.c:4934 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Codar_e caractere" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486 +msgid "Personal details:" +msgstr "Detalii personale:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tipărește..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_vizualizează tipărire" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresă email:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Salvează ca _cioarnă" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Details:" +msgstr "Detalii:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Save as draft" -msgstr "Salvează ca ciornă" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "Receiving" +msgstr "Primire mesaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 -msgid "S_end" -msgstr "Trimit_e" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "Server type:" +msgstr "Tip server:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "Send this message" -msgstr "Trimite acest mesaj" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresă server:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Criptare PGP" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Folosește criptare:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Semnare PGP" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "never" +msgstr "niciodată" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Sending" +msgstr "Trimitere mesaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Galerie de imagini" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. " +"Introduceți mai jos adresa de email și parola pentru a se încerca " +"configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, veți " +"avea nevoie de detaliile serverului." -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui să " +"le introduceți mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe care deja " +"le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați." -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritizează mesajul" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni." -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a încercat " +"completarea automată dar va trebui să le verificați pentru a fi siguri de " +"corectitudinea lor." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și " +"trimiterea corespondenței." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 +#: ../mail/em-account-editor.c:2793 ../mail/em-account-editor.c:2929 +msgid "Identity" +msgstr "Identitate" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Următor - Primire mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Primire mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Următor - Trimitere mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Înapoi - Identitate" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Următor - Opțiuni primire" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +msgid "Receiving options" +msgstr "Opțiuni primire" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Înapoi - Primire mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Sending mail" +msgstr "Trimitere mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Următor - Verificare cont" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Următor - Implicite" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Înapoi - Opțiuni primire" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../mail/em-account-editor.c:3916 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicite" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Înapoi - Trimitere mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +msgid "Review account" +msgstr "Verificare cont" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizare" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Înapoi - Trimitere" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Configurează contactele Google în Evolution." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Configurează calendarele Google în Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 +#: ../mail/em-account-editor.c:4671 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Poate necesita activarea accesului IMAP." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../mail/em-account-editor.c:4662 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Configurările contului Google:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Adaugă calendare Yahoo în Evolution." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 +#: ../mail/em-account-editor.c:4690 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea numelui " +"calendarului. Confirmați și reintroduceți numele calendarului dacă nu este " +"corect." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 +#: ../mail/em-account-editor.c:4699 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Configurările contului Yahoo:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Nume calendar Yahoo:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +msgid "Close Tab" +msgstr "Închide tab" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Asistent cont" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Asistent conturi Evolution" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 ../mail/e-mail-local.c:75 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362 +msgid "On This Computer" +msgstr "Pe acest calculator" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Modifică %s..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +msgid "Add a new account" +msgstr "Adaugă un cont nou" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +msgid "Account management" +msgstr "Management cont" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvează ca..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "Close the current file" +msgstr "Închide fișierul curent" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "_Mesaj nou" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Configurare Evolution" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Save the current file" +msgstr "Salvează fișierul curent" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save _As..." +msgstr "S_alveză ca..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Codar_e caractere" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tipărește..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_vizualizează tipărire" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Salvează ca _cioarnă" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +msgid "Save as draft" +msgstr "Salvează ca ciornă" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:350 +msgid "S_end" +msgstr "Trimit_e" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +msgid "Send this message" +msgstr "Trimite acest mesaj" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Criptare PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Semnare PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Galerie de imagini" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Prioritizează mesajul" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Cere confirmarea citirii" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Cr_iptare S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Sem_nare S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "Câmpul _Bcc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului BCC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "Câmpul _Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului CC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Câmpul _Răspuns-către" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save Draft" msgstr "Salvează ciornă" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduceți destinatarii mesajului" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6890,35 +7252,35 @@ msgstr "S_ubiect:" msgid "Si_gnature:" msgstr "Semnătu_ră:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clic aici pentru agendă" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare" -#: ../composer/e-composer-private.c:245 +#: ../composer/e-composer-private.c:247 msgid "Undo the last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#: ../composer/e-composer-private.c:251 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refă ultima acțiune anulată" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 +#: ../composer/e-composer-private.c:255 msgid "Search for text" msgstr "Caută text" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#: ../composer/e-composer-private.c:259 msgid "Search for and replace text" msgstr "Caută și înlocuiește text" -#: ../composer/e-composer-private.c:367 +#: ../composer/e-composer-private.c:370 msgid "Save draft" msgstr "Salvează ciornă" -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6926,7 +7288,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a " "fost definit pentru acest cont" -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6935,17 +7297,17 @@ msgstr "" "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu " "a fost definit pentru acest cont" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1700 ../composer/e-msg-composer.c:2087 msgid "Compose Message" msgstr "Compune un mesaj" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4252 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi " "editat." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4956 msgid "Untitled Message" msgstr "Mesaj fără titlu" @@ -6954,7 +7316,7 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -" Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea mailului va " +" Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea emailului va " "determina ca acesta să fie trimis fără atașamentele ce se transferă în acest " "moment " @@ -6982,7 +7344,8 @@ msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl comp #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Datorită „{0}”, va trebui să selectați poate alte opțiuni pentru mail." +msgstr "" +"Datorită „{0}”, va trebui să selectați poate alte opțiuni pentru email." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." @@ -7030,7 +7393,7 @@ msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "În curs de descărcare. Doriți să trimiteți mailul?" +msgstr "În curs de descărcare. Doriți să trimiteți emailul?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." @@ -7051,10 +7414,10 @@ msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -"Fisierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un " +"Fișierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un " "mesaj." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”." @@ -7107,4308 +7470,5676 @@ msgstr "_Salvează în Netrimise" msgid "_Try Again" msgstr "Încearcă _din nou" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Pornește Anjal într-o fereastră" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Notificări evenimente calendar" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Fă Anjal clientul de email implicit" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Notificator alarme Evolution" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID-ul socketului de integrat" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 -msgid "socket" -msgstr "socket" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Calendar și Email Evolution" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Client email Anjal" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Suită Groupware" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Introduceți numele dumneavoastră complet." +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Configurare conturi email" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă." +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Configurări email" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Introduceți parola dumneavoastră." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Lungime autocompletare" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Stil aranjament contact" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 -msgid "Personal details:" -msgstr "Detalii personale:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (vertical)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresă email:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 -msgid "Details:" -msgstr "Detalii:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Enable address formatting" +msgstr "Permite formatarea adresei" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -msgid "Receiving" -msgstr "Primire mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat " +"orizontal." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -msgid "Server type:" -msgstr "Tip server:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat " +"vertical." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 -msgid "Server address:" -msgstr "Adresă server:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Primary address book" +msgstr "Agenda principală" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Afișează numele autocompletate cu o adresă" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Folosește criptare:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Show maps" +msgstr "Afișează hărțile" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 -msgid "never" -msgstr "niciodată" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Afișează panoul de previzualizare" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Sending" -msgstr "Trimitere mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" +"UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " +"„Contacte”" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. " -"Introduceți mai jos adresa de email și parola pentru a se încerca " -"configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, veți " -"avea nevoie de detaliile serverului." +"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " +"previzualizare în relație cu lista de contacte. „0” (vizualizare clasică) " +"plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare " +"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de contacte." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui să " -"le introduceți mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe care deja " -"le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați." +"Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să " +"completeze." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" -"Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a încercat " -"completarea automată dar va trebui să le verificați pentru a fi siguri de " -"corectitudinea lor." +"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" +"Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor " +"în țara de destinație" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și " -"trimiterea corespondenței." +"Dacă să fie afișată permanent adresa de email cu numele contactului " +"autocompletat." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211 -msgid "Identity" -msgstr "Identitate" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Următor - Primire mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Dacă să se afișeze panoul de previzualizare." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Primire mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Convertește mesajele email în Unicode" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Următor - Trimitere mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Transformă textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de " +"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Înapoi - Identitate" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Următor - Opțiuni primire" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format" +msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opțiuni primire" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format" +msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Înapoi - Primire mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Memento zi de naștere și aniversare" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Sending mail" -msgstr "Trimitere mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Unități pentru mementouri de zile de naștere și aniversări" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Următor - Verificare cont" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Valoare memento pentru o zi de naștere și aniversare" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Următor - Implicite" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" +"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Înapoi - Opțiuni primire" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3042 -msgid "Defaults" -msgstr "Implicite" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Comprimă weekend-urile la Vizualizarea lunii" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Înapoi - Trimitere mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Confirmă ștergerea definitivă" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Review account" -msgstr "Verificare cont" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "" +"Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar " +"trebui să fie indicate" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Mementoul implicit pentru programare" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Înapoi - Trimitere" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Unitățile implicite pentru memento" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Adaugă contacte Google în Evolution." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Valoarea implicită pentru memento" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Director pentru salvarea fișierelor audio pentru mementouri" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Poate necesita activarea accesului IMAP." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL șablon disponibil/ocupat" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Configurările contului Google:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Ascunde sarcinile terminate" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Adaugă calendare Yahoo în Evolution." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea numelui " -"calendarului. Confirmați și reintroduceți numele calendarului dacă nu este " -"corect." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" +msgstr "Ascunde valoarea sarcinii" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Configurările contului Yahoo:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Poziție orizontală a panoului" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Nume calendar Yahoo:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" +"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 -msgid "Close Tab" -msgstr "Închide tab" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "" +"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în " +"fereastra principală" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Asistent cont" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "" +"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în " +"fereastra principală" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Asistent conturi Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1721 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 -msgid "On This Computer" -msgstr "Pe acest calculator" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last reminder time" +msgstr "Ultimul timp pentru memento" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Modifică %s..." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "List of calendars to load" +msgstr "Lista calendarelor de încărcat" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Adaugă un cont nou" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "List of memo lists to load" +msgstr "Lista listelor de memouri de încărcat" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -msgid "Account management" -msgstr "Management cont" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Lista fusurilor orare secundare utilizate recent în Vizualizarea zilei" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 -msgid "Settings" -msgstr "Configurări" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of selected calendars" +msgstr "Lista calendarelor selectate" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notificări evenimente calendar" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "List of selected memo lists" +msgstr "Lista listelor de memouri selectate" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Notificator alarme Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +msgid "List of selected task lists" +msgstr "Lista listelor de sarcini selectate" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "List of task lists to load" +msgstr "Lista listelor de sarcini de încărcat" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Calendar și Email Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suită Groupware" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Linie Marcus Bains" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Culoare linie Marcus Bains - Vizualizare zi" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Configurare conturi email" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Culoare linie Marcus Bains - bară de timp" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Configurări email" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:223 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (anulată)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" +"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă " +"„day-second-zones”" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (completă)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stil aranjament memouri" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:229 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (în așteptare)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (se anulează)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (vertical)" -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minutul la care se termină ziua de lucru, de la 0 la 59." -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% complet)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru, de la 0 la 59." -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabă" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de vizualizare a lunii" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltică" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Poziție verticală pentru panoul de vizualizare a lunii" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Europeană centrală" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "" +"Numărul de unități pentru a determina o zi de naștere sau un memento pentru o " +"aniversare" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Chineză" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "Numărul de unități pentru a determina un memento implicit" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Chirilică" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "Numărul de unități pentru a determina când să se ascundă sarcinile" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Greacă" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Culoarea pentru sarcini restante" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" +"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu " +"este selectată vizualizarea lunii, în pixeli" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" +"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este " +"selectată vizualizarea lunii, în pixeli" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Coreană" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "" +"Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat " +"vertical" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandeză" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "" +"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " +"orizontal" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "" +"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " +"vertical" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Europeană de vest" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Calendar principal" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeană de vest, nouă" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Listă principală de memouri" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradițională" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary task list" +msgstr "Listă de sarcini principală" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificată" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraineană" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Fusele orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vizual" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Evenimente recurente în italic" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Astăzi" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Programe memento" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mâine" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "Directorul de salvare pentru mementouri audio" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Lun viitoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Mar viitoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Mie viitoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" +"Afișează termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și lunii" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Joi viitoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Afișează câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Vin viitoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Sâm viitoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Afișează mementourile în zona de notificare" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Dum viitoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 -msgid "Use locale default" -msgstr "Folosește valorile implicite ale limbii." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor" -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nume fișier necunoscut)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Se scrie „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Se scrie „%s” către „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și " +"navigatorul pentru date" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "săptămâni" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" +"Dacă este setat, arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei. " +"Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”" -#: ../e-util/e-print.c:157 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "A apărut o eroare la tipărire" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Stil aranjamet sarcină" -#: ../e-util/e-print.c:164 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Sistemul de tipările a relatat umătoarele detalii despre eroare:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente azi" -#: ../e-util/e-print.c:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Sistemul de tipările nu a relatat niciun detaliu despre eroare." +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" +"UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " +"„Calendar”" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Autogenerată" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" +"UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " +"„Memouri”" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Deoarece „{1}”." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" +"UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " +"„Sarcini”" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „{0}”." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" +"Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/" +"ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email și %d de " +"către domeniu" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de " +"date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Doriți să îl suprascrieți?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" +"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " +"previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) " +"plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare " +"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Fișierul „{0}” există." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" +"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " +"previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) " +"plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare " +"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Suprascrie" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Fusul orar secundar pentru Vizualizarea zilei" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nu s-a putut deschide legătura." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Diviziuni de timp" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în timp_t" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Eroare GConf: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Fus orar" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Toate erorile următoare vor fi afișare doar în terminal." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Formatul de timp de 24 de ore" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "From" -msgstr "De la" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" +"Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare, „minute”, " +"„ore” sau „zile”" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Reply-To" -msgstr "Răspuns-către" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minute”, „ore” sau „zile”" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 -#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" +"Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minute”, " +"„ore” sau „zile”" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 -#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Folosește fusul orar al sistemului" -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Subiect" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" +"Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în " +"Evolution" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 -msgid "Mailer" -msgstr "Client" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "Poziție verticală pentru panoul etichetă" -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Săptămâna începe" -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupuri de știri" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "" +"Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Față" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" +"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini" -#: ../em-format/em-format.c:1455 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "atașament %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" +"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și " +"sarcinilor" -#: ../em-format/em-format.c:1566 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" +"Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și sâmbăta " +"în spațiul unei singure zile" -#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nu se poate parsa mesajul MIME. Se afișează ca sursă." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "" +"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea săptămânii și " +"lunii" -#: ../em-format/em-format.c:1758 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" +"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar" -#: ../em-format/em-format.c:1778 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor" -#: ../em-format/em-format.c:1779 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni" -#: ../em-format/em-format.c:1967 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Format nesuportat pentru semnătură" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări" -#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "" +"Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și " +"aniversări" -#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 -#: ../em-format/em-format.c:2160 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#: ../em-format/em-format.c:2251 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: " +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 -#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "acum o secundă" -msgstr[1] "acum %d secunde" -msgstr[2] "acum %d de secunde" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "o secună în viitor" -msgstr[1] "%d seconde în viitor" -msgstr[2] "%d de seconde în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" +"Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "acum un minut" -msgstr[1] "acum %d minute" -msgstr[2] "acum %d de minute" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Dacă să afișeze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "un minut în viitor" -msgstr[1] "%d minute în viitor" -msgstr[2] "%d de minute în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "acum o oră" -msgstr[1] "acum %d ore" -msgstr[2] "acum %d de ore" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "o oră în viitor" -msgstr[1] "%d ore în viitor" -msgstr[2] "%d de ore în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Zile lucrătoare" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "acum o zi" -msgstr[1] "acum %d zile" -msgstr[2] "acum %d de zile" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "o zi în viitor" -msgstr[1] "%d zile în viitor" -msgstr[2] "%d de zile în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minutul de terminare a zilei de lucru" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "acum o săptămînă" -msgstr[1] "acum %d săptămâni" -msgstr[2] "acum %d de săptămâni" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Ora la care începe ziua de lucru" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "o săptămână în viitor" -msgstr[1] "%d săptămâni în viitor" -msgstr[2] "%d de săptămâni în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "acum o lună" -msgstr[1] "acum %d luni" -msgstr[2] "acum %d de luni" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Versiune configurare" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "o lună în viitor" -msgstr[1] "%d luni în viitor" -msgstr[2] "%d de luni în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "acum un an" -msgstr[1] "acum %d ani" -msgstr[2] "acum %d de ani" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "Lista modulelor dezactivate" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "un an în viitor" -msgstr[1] "%d ani în viitor" -msgstr[2] "%d de ani în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/" +"minor (de exemplu „2.6.0”)." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de " +"configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "acum" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "Lista modulelor dezactivate în Evolution" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Default window X coordinate" +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "Coordonată X fereastră implicită" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Alegeți un timp pentru comparare" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Default window Y coordinate" +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "Coordonată Y fereastră implicită" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Alegeți un fișier" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "Înălțime implicită fereastră" -#: ../filter/e-filter-rule.c:662 -msgid "R_ule name:" -msgstr "N_ume regulă:" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:692 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată" -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Dacă toate condițiile sunt îndeplinite" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "Importarea calendarului Gnome Calendar s-a încheiat" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Dacă oricare condițiile este îndeplinită" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "Importarea sarcinilor Gnome Calendar s-a încheiat" -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Caută elementele:" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "Dacă calendarul din Gnome Calendar a fost importat" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "None" -msgstr "Fără" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "Dacă sarcinile din Gnome Calendar au fost importate" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 -msgid "All related" -msgstr "Toate asociate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Cere întotdeauna confirmarea citirii" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Răspunsuri" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi afișată în bara de stare." -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Răspunsuri și părinți" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează " +"sau răspunde la mesajul afișat în fereastră" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Niciun răspuns sau părinte" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Attribute message" +msgstr "Mesaj atribut" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_nclude firele de discuții" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Recunoaștere automată a emoticoanelor" -#: ../filter/e-filter-rule.c:782 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "A_daugă condiție" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Recunoaștere automată pentru legături" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:316 -msgid "Incoming" -msgstr "Primire" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" +"Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui " +"mesaj care este de asemenea semnat cu PGP sau S/MIME." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Outgoing" -msgstr "Trimitere" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active" -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă regulă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Verifică mesajele noi la pornire" -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editare regulă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru email" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulată „{1}”." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fișierul „{0}” nu există sau nu e un fișier obișnuit." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Dată absentă." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Nume fișier absent." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Missing name." -msgstr "Nume absent." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în " +"address_count." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Numele „{0}” este deja folosit." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu " +"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Alegeți un alt nume." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Antetele personalizate de folosit la verificarea pentru spam." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Trebuie să alegeți o dată." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Antetele personalizate de folosit la verificarea pentru spam. " +"Elementele listei sunt șiruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Trebuie să puneți un nume acestui filtru." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor." -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Compară față de" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Afișează filtrele pentru mail:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor." -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată cu\n" -"ora 12:00am a datei specificate." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Stilul implicit pentru înaintare" -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată cu\n" -"data relativă la care rulează filtrarea." +"Descrie dacă antetele mesajelor în vizualizare laterală ar trebui restrânse " +"sau extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse" -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată cu\n" -"data curentă la care rulează filtrarea." +"Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda " +"personală" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reguli de _filtrare" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" +"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "o oră relativă la ora curentă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului. " +"Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în cărțile marcate " +"pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă cărțile de adrese (cum ar fi " +"LDAP) sunt marcate pentru autocompletare." -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "acum" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite antete personalizate" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "în viitor" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Determină dacă să fie folosite antete specifice pentru a cauta mesajele spam." +"Dacă această opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de " +"verificare a spamurilor va fi îmbunătățită." -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "luni" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" +"Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în " +"coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "secunde" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Determină dacă se va folosi același font pentru liniile „De la” și „Subiect” în " +"coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "ora curentă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "Semnează digital răspunsurile atunci când mesajul original este semnat" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "data specificată" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "ani" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Atașament" -msgstr[1] "Atașamente" -msgstr[2] "Atașamente" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 -msgid "Icon View" -msgstr "Vizualizare iconițe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Afișează doar mesajele care nu depășesc o anumită dimensiune" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 -msgid "List View" -msgstr "Vizualizare listă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură" -#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 -msgid "Close this window" -msgstr "Închide această fereastră" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "" +"Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți." -#: ../mail/e-mail-browser.c:282 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Fără subiect)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "La ieșire golește dosarele Spam" -#: ../mail/e-mail-display.c:62 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Adaugă în agendă..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Golește dosarele coșuri de gunoi la ieșire" -#: ../mail/e-mail-display.c:69 -msgid "_To This Address" -msgstr "Că_tre această adresă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam" -#: ../mail/e-mail-display.c:76 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Din această adresă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution." -#: ../mail/e-mail-display.c:85 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Creează un dosar de _căutare" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt " +"deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul " +"lor." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în " +"timp ce citiți emailul." -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Nume etichetă:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable local folders" +msgstr "Activează dosarele locale" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportant" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 -msgid "_Work" -msgstr "_Loc de muncă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje." -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personal" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 -msgid "_To Do" -msgstr "_De făcut" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Activează dosare de căutare" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "_Later" -msgstr "Mai _târziu" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Activează dosare de căutare la pornire." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 -msgid "Add Label" -msgstr "Adaugă etichetă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite " +"căutarea interactivă în numele dosarelor." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifică etichetă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei " +"de mesaje și dosare." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." msgstr "" -"Notă: Liniuțele de subliniere din numele eticheteisunt folosite ca " -"acceleratori în meniu." +"Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea definită " +"în cheia „message_text_part_limit”." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele." -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 -msgid "Drafts" -msgstr "Ciorne" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 -msgid "Outbox" -msgstr "Netrimise" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Codifică numele fișierelor din anteturile mesajelor la fel ca Outlook sau " +"GMail, pentru a putea să fie afișate corect numele de fișiere cu caractere " +"UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar " +"utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047." -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 -msgid "Sent" -msgstr "Trimise" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este clientul implicit " +"pentru email." -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 -msgid "Templates" -msgstr "Șabloane" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Se migrează..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Forward message" +msgstr "Trimite mesajul mai departe" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Migrare" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Grupează răspunsurile răspunsurilor într-o listă" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Se migrează „%s”:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Se migrează dosarele" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și înlătură selecția" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "" -"Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite încă " -"de la versiunea 2.24.\n" -"\n" -"Așteptați până Evolution migrează dosarele..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Nu s-au putut crea dosarele locale de email la „%s”: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Alegeți un dosar" - -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Nu mă întreba din nou" +"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același " +"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru." -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiază în dosar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din " +"Evolution, tipurile MIME care apar în lista ce face referință la un " +"vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din " +"GNOME, poate fi folosit pentru a afișa conținutul." -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiază" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:" -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:523 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Dosarul „%s” conține un mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?" -msgstr[1] "" -"Dosarul „%s” conține %d mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" -msgstr[2] "" -"Dosarul „%s” conține %d de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"În loc de comportamentul normal „Răspunde tuturor”, această opțiune va face " +"butonul barei de instrumente „Grupează răspunsurile” să încerce să răspundă " +"numai listei de discuții prin care ați primit o copie a mesajului căruia îi " +"răspundeți." -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mută in dosar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează " +"că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea " +"permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării." -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "_Move" -msgstr "_Mută" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " +"trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de " +"discuții." -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Nu mă întreba _din nou." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " +"trimiteți un răspuns prea multor destinatari." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -"Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții." +"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " +"încercați să trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit prin " +"intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-" +"To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Mesaj salvat" -msgstr[1] "Mesaje salvate" -msgstr[2] "Mesaje salvate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " +"trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de " +"email " -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Mesaj" -msgstr[1] "Mesaje" -msgstr[2] "Mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil aspect" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Verifică de _spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiază în dosar..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Lista tipurilor MIME pentru care se vor căuta vizualizatori Bonobo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Lista antetelor personalizate și afișarea lor." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Ș_terge mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea ortografică." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista " +"conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea " +"hexazecimală HTML." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrează după _lista de discuții..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții" +"Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: " +"„0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje în " +"mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrează după _destinatar..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Loghează acțiunile de filtrare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Loghează acțiunile de filtrare către fișierul specificat de log." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrează după e_xpeditor..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrează după _subiect..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plică filtrele" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Caută în mesaj..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Limita mesajului text de afișat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Ș_terge fanion" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Fanion completat" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Urmare..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Original message" +msgstr "Mesaj original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Attached" -msgstr "_Atașate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Calea unde galeria de imagini ar trebui să caute pentru conținutul său" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Înaintează ca atașament mesajul selectat" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " +"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "" +"Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra " +"browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, " +"„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Înaintează ca _atașament" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inclus" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese " +"de email" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Atenționează la subiect gol" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Înaintează ca _inclus" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cotat" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" +"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele " +"dintr-un dosar." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Înaintează ca _citat" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "" +"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "_Load Images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "Avertizează când se golește coșul de gunoi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" +"Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "_Important" -msgstr "_Important" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Non-spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje " +"în același timp" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML " +"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "_Read" -msgstr "_Citește" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari " +"în câmpurile Către sau CC." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nei_mportant" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Unread" -msgstr "N_ecitit" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editare ca mesaj nou..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Recunoaște legăturile în text și înlocuiește-le." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Compune mesaj _nou" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Save directory" +msgstr "Director salvare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Caută fotografia expeditorului în agenda locală" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Deschide în fereastră nouă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Trimite implicit email în format HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Trimite implicit email în format HTML." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mută în dosar..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Interval sincronizare server" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "C_omută la dosarul" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să " +"adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Afișează dosarul părinte" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Comută la _următorul tab" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Comută la următorul tab" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Comută la tabul _anterior" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Comută la tabul anterior" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea mesajelor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Înc_hide tabul curent" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show Animations" +msgstr "Afișează animațiile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Close current tab" -msgstr "Închide tabul curent" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Arată toate antetele mesajului" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "_Next Message" -msgstr "Următorul me_saj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Arată toate antetele la vizualizarea unui mesaj." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Display the next message" -msgstr "Afișează următorul mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Afișează imaginile animate ca animații." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Următorul mesaj _important" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Afișează mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Afișează următorul mesaj important" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Afișează mesajele șterse în lista de mesaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Următoarea _discuție" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show image animations" +msgstr "Afișează animațiile imaginilor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Afișează următoarea discuție" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "_Următorul mesaj necitit" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Afișează fotografia expeditorului" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " +"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Mesajul _precedent" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " +"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Afișează mesajul precedent" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " +"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " +"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Afișează mesajul precedent important" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat " +"din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Firul de discuție anterior" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Afișează adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de " +"mesaje." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Afișează firul de discuție anterior" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Arată antetul „Date” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare " +"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și " +"fus orar definit de utilizator." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_recedentul mesaj necitit" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Afișează fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"Unele listele de discuții configurează un antet „Reply-To:” antet pentru a " +"convinge utilizatorii să trimită răspunsurile pe listă, chiar și atunci când " +"aceștia cer Evolution să trimită un răspuns privat. Stabilirea acestei " +"opțiuni la TRUE va face Evolution să încerce să ignore astfel de antete " +"„Reply-To:”. Dacă utilizați acțiunea de răspuns privat, Evolution va " +"răspunde privat, dar dacă utilizați „Răspundeți la lista”, va face asta. " +"Evolution compară antetul „Reply-To:” cu antetul „List-Post:”, dacă există " +"vreunul." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Print this message" -msgstr "Tipărește acest mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Verificare ortografică în timpul editării" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_directează" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Culoare corector ortografic" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Eli_mină atașamentele" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "Starea anteturilor mesajelor în vedere laterală" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Elimină atașamentele" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" +"Spune cum să sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o " +"vizualizare Email. Când este setat ca adevărat, conturile sunt sortate alfabetic, " +"cu exceptia Pe Acest Calculator și Dosare de căutare, în caz contrar " +"conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de utilizator." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Elimină mesajele du_plicate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Terminal font" +msgstr "Fontul pentru terminal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Răspunde _tuturor" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 " +"(când a început epoca Unix)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 " +"(când a început epoca Unix)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Răspunde _listei" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " +"previzualizare în relație cu lista de mesaje. „0” (vizualizare clasică) " +"plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare " +"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Răspunde expeditorului" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" +"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul " +"înaintat urmează" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" +"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), " +"spunând că mesajul original urmează" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Salvează ca mbox..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" +"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind " +"mesajul autorului original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Fontul variabil pentru afișare email." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Dosar de căutare din _listă de discuții..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” " +"pentru mesaje de depanre." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub " +"Evolution, specificată în KB. Implicit este 4096 KB (4MB). Această valoare " +"este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este activată." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Caută dosar după des_tinatori..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module " +"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de " +"module disponibile." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Această cheie este citită o singură dată și este resetată la „false” după " +"citire. Aceasta deselectează mesajul în listă și elimină previzualizarea " +"pentru acel dosar." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Dosar de căutare din expe_ditor..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând " +"antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate. Formatul " +"structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va " +"fi afișat în email." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Această opțiune este legat de cheia lookup_addressbook și este folosită " +"pentru a determina dacă să se caute adrese în agenda locală de adrese doar " +"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de " +"spam." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Dosar de căutare din s_ubiect..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Aceasta definește numărul adreselor afișare în vizualizarea implicită a " +"listei de mesaje, după care se va afișa un „...”" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "_Message Source" -msgstr "Sursă _mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare " +"extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Atașează sursa primară a mesajului" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze " +"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea " +"Evolution." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Recuperează mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" +"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi " +"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de " +"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Recuperează mesajele selectate" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensiune _normală" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Definește textul la dimensiunea originală" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Mărește" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Mărește dimensiunea textului" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cșorează" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Stringul UID pentru contul implicit." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Micșorează dimensiunea textului" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește " +"corectarea orografică inclusă." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Creează reg_ulă" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Folosește fonturi personalizate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codare c_aractere" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "F_orward As" -msgstr "Î_naintează ca" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să " +"fie poziționat cursorul atunci când răspundeți la un mesaj. Acest lucru " +"determină dacă cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de " +"jos." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Răspunde _grupului" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să " +"fie poziționată semnătura lor atunci când răspundeți la un mesaj. Acest " +"lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau " +"cea de jos." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 -msgid "_Go To" -msgstr "_Du-te la" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Variable width font" +msgstr "Font cu lățime variabilă" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_chează ca" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate " +"mesajele." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "_Message" -msgstr "_Mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont " +"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” a fiecărui cont " +"când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu " +"opțiunea „send_recv_on_start”." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Mărește" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Dacă verificați pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, " +"de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marchează pentru _urmare..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara " +"laterală." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marchează ca _important" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când " +"mesajul nu conține antetele In-Reply-To sau References." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marchează ca _spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marchează ca _non-spam" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"Dacă să se golească dosarul Netrimise după ce se efectuează filtrarea. " +"Golirea dosarului Netrimise se va întâmpla, numai atunci când a fost folosit " +"orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare " +"a acțiunii." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marchează ca _citit" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +msgstr "" +"Dacă pentru a afișa foldere locale (Pe acest calculator) într-un arbore de " +"dosare" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Marchează ca nei_mportant" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marchează ca _necitit" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Mod cu _cursor" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento " +"atașament" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Afișează un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento " +"atașament." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Toate a_ntetele mesajului" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Address book source" +msgstr "Sursă agendă" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Afișează mesajele cu toate antetele de email" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgstr "Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nu s-a putut obține mesajul" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" +msgstr "" +"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate din " +"GAIM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Se obține mesajul „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgstr "Sincronizează automat contactele GAIM" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" +msgstr "Verifică intervalul pentru sincronizarea contactelor GAIM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 -msgid "_Forward" -msgstr "Îna_intează" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "Permite contactele automate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "GAIM address book source" +msgstr "Sursa agendei GAIM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 -msgid "Group Reply" -msgstr "Răspunde grupului" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "GAIM check interval" +msgstr "Interval de verificare GAIM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "GAIM last sync MD5" +msgstr "MD5 pentru ultima sincronizare GAIM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "GAIM last sync time" +msgstr "Ora ultimei sincronizări GAIM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Next" -msgstr "Înainte" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +msgstr "Dacă contactele GAIM ar trebui să fie sincronizate automat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 -msgid "Previous" -msgstr "Înapoi" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +msgstr "" +"Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Răspunde" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Lista antetelor personalizate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Dosarul „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Cheia specifică lista antetelor personalizate pe care le puteți adăuga unui " +"mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet și a valorii " +"acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și valorile " +"separate prin \";\"" -#: ../mail/e-mail-session.c:643 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" +"Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare." -#: ../mail/e-mail-session.c:645 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Introduceți parola" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email" -#: ../mail/e-mail-session.c:648 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Editor extern implicit" -#: ../mail/e-mail-session.c:650 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduceți parola" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Comanda implicită ce va fi folosită ca editor." -#: ../mail/e-mail-session.c:703 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operație anulată de utilizator." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Introdu implicit fotografia personală" -#: ../mail/e-mail-session.c:873 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost " -"anulată." +"Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. " +"Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o fotografie, " +"altfel nu se va întâmpla nimic." -#: ../mail/e-mail-session.c:882 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost " -"anulată." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Delete processed" +msgstr "Șterge prelucrate" -#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Se deschide dosarul „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "Dacă să se șteargă obiectele procesate iTip" -#: ../mail/e-mail-session.c:1302 -#, c-format -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Dosar nevalid: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Bip sau pornește un fișier sunet." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Eroare în aplicarea filtrelor la trimitere: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Permite mesajele D-Bus." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n" -"Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "FIXME" +msgstr "FIXME" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Trimitere mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Generează un mesaj D-Bus atunci când primesc un mesaj nou." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "De dezabonează de la dosarul „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va " +"reda un fișier sunet." -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Se deconectează de la „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Se reconectează la „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marchează pentru urmare" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Fără criptare" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Arată mesajele împreună cu iconița." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Criptare TLS" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi " +"mesaje." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Criptare SSL" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Numele fișierului ce va fi redat." -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Niciuna" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." -#: ../mail/em-account-editor.c:916 -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Folosește teme audio" -#: ../mail/em-account-editor.c:917 -msgid "Always" -msgstr "Întotdeauna" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Dacă se redă un sunet sau un bip atunci când sosește un nou mesaj." -#: ../mail/em-account-editor.c:918 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Dacă să se afișeze mesajul peste iconiță atunci se primește un mesaj nou." -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Niciunul" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox" -#: ../mail/em-account-editor.c:2087 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configurare cont mail" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "Mod de utilizat la afișarea emailurilor" -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" -"Bun venit în cadrul asistentului de configurare Evolution.\n" -"\n" -"Pentru a începe faceți clic pe „Înainte”. " +"Modul de utilizat pentru afișarea emailurilor. „normal” face Evolution să " +"aleagă cea mai bună parte pentru a arăta, „preferă_simplu” îl face să " +"utilizeze partea textului, dacă este prezent, și „doar_simplu” forțează " +"Evolution să arate doar text simplu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "Dacă să se afișeze rezultatul HTML suprimat" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai " -"jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această " -"informație în emailul pe care-l trimiteți." +"Listă de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul Șabloane pentru " +"înlocuit în corpul mesajului." -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2256 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primire mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Lățime implicită bară laterală" -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configurați următoarele opțiuni ale contului." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Activează modul express" -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2756 -msgid "Sending Email" -msgstr "Trimitere mesaje" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă." -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă nu " -"sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau " -"furnizorul de serviciu Internet." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID sau alias al componentei ce va fi afișată implicit la pornire." -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Informații cont" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Vizualizare inițială atașament" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Dosarul inițial în selectorul de dosare" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Dosarul inițial pentru dialogurile GtkFileChooser." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." msgstr "" -"Introduceți mai jos un nume descriptiv pentru acest cont.\n" -"Acest nume va fi utilizat doar pentru afișare." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "Done" -msgstr "Gata" +"Vizualizarea inițială pentru bara de atașamente. „0” vizualizare iconițe, " +"„1” vizualizare listă" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" -"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră e completă.\n" -"\n" -"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri folosind Evolution.\n" -"\n" -"Clic „Aplică” pentru a salva configurările." +"Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul " +"deconectat." -#: ../mail/em-account-editor.c:2570 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Offline folder paths" +msgstr "Căi de dosare în modul deconectat" -#: ../mail/em-account-editor.c:2578 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_te" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Bara laterală este vizibilă" -#: ../mail/em-account-editor.c:2861 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Algeți un dosar pentru contul curent." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare" -#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:306 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Pornește în mod deconectat" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opțiuni primire" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Bara de stare este vizibilă" -#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Se verifică mesajele noi" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli." -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:" +"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. " +"Dacă este setat ca „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din " +"opțiunile barei de instrumente GNOME." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Mesaj Original-----" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Bara de unelte este vizibilă" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Mesajul pentru %s despre „%s” din %s a fost citit." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Dacă Evolution va porni în mod deconectat, în loc de mod conectat." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Notificare livrare pentru: „%s”" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un expeditor necunoscut" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Dacă bara de stare să fie vizibilă." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postare destinație" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie " +"dezactivate." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 -msgid "Select Folder" -msgstr "Alege dosar" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Dacă butoanele ferestrei să fie vizibile." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustează scorul" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Stil de butoane pentru ferestre" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Atribuie culoare" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuie scor" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "Cale de socket pentru SpamAssassin" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "Client binar SpamAssassin" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bip" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "Serviciu binar SpamAssassin" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssassin" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completat în" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dată primire" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssasin (spamc/spamd)." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dată trimitere" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Șterse" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nu se termină cu" +#: ../em-format/em-format.c:1060 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "De la" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "nu există" +#: ../em-format/em-format.c:1061 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Răspuns-către" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "nu returnează" +#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2630 ../mail/em-format-html.c:2698 +#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "nu sună ca" +#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2631 ../mail/em-format-html.c:2702 +#: ../mail/em-format-html.c:2724 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "nu începe cu" +#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1147 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "se termină cu" +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupuri de știri" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "există" +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Față" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Expresie" +#: ../em-format/em-format.c:1469 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "atașament %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Urmarea" +#: ../em-format/em-format.c:1580 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Înaintează la" +#: ../em-format/em-format.c:1774 ../em-format/em-format.c:2002 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nu se poate parsa mesajul MIME. Se afișează ca sursă." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Important" +#: ../em-format/em-format.c:1785 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "este după" +#: ../em-format/em-format.c:1805 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "este înainte" +#: ../em-format/em-format.c:1806 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "este marcat" +#: ../em-format/em-format.c:2027 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Format nesuportat pentru semnătură" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nu este marcat" +#: ../em-format/em-format.c:2040 ../em-format/em-format.c:2222 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "nu este definit" +#: ../em-format/em-format.c:2041 ../em-format/em-format.c:2207 +#: ../em-format/em-format.c:2223 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "este definit" +#: ../em-format/em-format.c:2315 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2823 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1024 +msgid "Mailer" +msgstr "Client" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test spam" +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1202 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (anulată)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Listă de discuții" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (completă)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Potrivire completă" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (în așteptare)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Corp mesaj" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (se anulează)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Antet mesaj" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Mesajul este spam" +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% complet)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Mesajul nu este spam" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabă" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Locație mesaj" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltică" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Prin pipe către programul" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Europeană centrală" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Redă sunet" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Chineză" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Citit" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Chirilică" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Greacă" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Potrivire regex" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraică" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Răspuns la" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneză" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnează" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Coreană" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnează mai mult decât" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandeză" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnează mai puțin decât" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Rulează program" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Scor" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Europeană de vest" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Expeditor" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europeană de vest, nouă" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Expeditor sau destinatari" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradițională" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Definește etichetă" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Simplificată" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Definește starea" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraineană" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dimensiune (kB)" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Vizual" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "sună ca" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Cont sursă" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mâine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Antet specific" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "începe cu" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Lun viitoare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Oprește procesarea" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Mar viitoare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Dezactivează starea" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Mie viitoare" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:536 -msgid "Then" -msgstr "Atunci" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Joi viitoare" -#: ../mail/em-filter-rule.c:567 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Adaugă a_cțiune" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Vin viitoare" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mesaj necitit:" -msgstr[1] "Mesaje necitite:" -msgstr[2] "Mesaje necitite:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Sâm viitoare" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Total mesaje:" -msgstr[1] "Total mesaje:" -msgstr[2] "Total mesaje:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Dum viitoare" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "Folosește valorile implicite ale limbii." + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nume fișier necunoscut)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 #, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Cotă folosită (%s):" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Se scrie „%s”" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Utilizare cotă" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Se scrie „%s” către „%s”" -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietăți dosar" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "săptămâni" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 -msgid "" -msgstr "" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "A apărut o eroare la tipărire" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reează" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Sistemul de tipările a relatat umătoarele detalii despre eroare:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nume dosar:" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Sistemul de tipările nu a relatat niciun detaliu despre eroare." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 -msgid "Search Folders" -msgstr "Dosare de căutare" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Autogenerată" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPOTRIVIRE" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Deoarece „{1}”." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 -msgid "Loading..." -msgstr "Se încarcă..." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „{0}”." -#: ../mail/em-folder-tree.c:197 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Se scanează dosarele în „%s”" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „{0}”." -#: ../mail/em-folder-tree.c:625 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Doriți să îl suprascrieți?" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Fișierul „{0}” există." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Arbore dosare mail" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Suprascrie" + +#: ../e-util/e-util.c:248 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nu s-a putut deschide legătura." + +#: ../e-util/e-util.c:295 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Se mută dosarul %s" +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "acum o secundă" +msgstr[1] "acum %d secunde" +msgstr[2] "acum %d de secunde" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Se copiază dosarul %s" +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "o secună în viitor" +msgstr[1] "%d seconde în viitor" +msgstr[2] "%d de seconde în viitor" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "acum un minut" +msgstr[1] "acum %d minute" +msgstr[2] "acum %d de minute" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s" +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "un minut în viitor" +msgstr[1] "%d minute în viitor" +msgstr[2] "%d de minute în viitor" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină" +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "acum o oră" +msgstr[1] "acum %d ore" +msgstr[2] "acum %d de ore" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mută dosarul în" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "o oră în viitor" +msgstr[1] "%d ore în viitor" +msgstr[2] "%d de ore în viitor" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copiază dosarul în" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "acum o zi" +msgstr[1] "acum %d zile" +msgstr[2] "acum %d de zile" -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Se creează dosarul „%s”" +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "o zi în viitor" +msgstr[1] "%d zile în viitor" +msgstr[2] "%d de zile în viitor" -#: ../mail/em-folder-utils.c:741 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creează un dosar" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "acum o săptămînă" +msgstr[1] "acum %d săptămâni" +msgstr[2] "acum %d de săptămâni" -#: ../mail/em-folder-utils.c:742 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "o săptămână în viitor" +msgstr[1] "%d săptămâni în viitor" +msgstr[2] "%d de săptămâni în viitor" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nesemnat" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "acum o lună" +msgstr[1] "acum %d luni" +msgstr[2] "acum %d de luni" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Acest mesaj nu este semnat. Nu există nicio garanție că acest mesaj este " -"autentic." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "o lună în viitor" +msgstr[1] "%d luni în viitor" +msgstr[2] "%d de luni în viitor" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 -msgid "Valid signature" -msgstr "Semnătură validă" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "acum un an" +msgstr[1] "acum %d ani" +msgstr[2] "acum %d de ani" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca " -"acest mesaj să fie autentic." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "un an în viitor" +msgstr[1] "%d ani în viitor" +msgstr[2] "%d de ani în viitor" -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Semnătură nevalidă" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost " -"modificată pe traseu." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "acum" -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu " -"poate fi verificat." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Alegeți un timp pentru comparare" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă " -"semnăturii." +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "N_ume regulă:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Necriptat" +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții" -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe " -"Internet." +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Dacă toate condițiile sunt îndeplinite" -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Criptat, slab" +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Dacă oricare condițiile este îndeplinită" -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi " -"dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest mail, într-" -"un interval de timp rezonabil." +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Caută elementele:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptat" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "Fără" -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi " -"dificilă." +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "All related" +msgstr "Toate asociate" -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Criptat, puternic" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Răspunsuri" -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte " -"dificil pentru un atacator sa decripteze conținutul acestui mail într-un " -"interval de timp util." +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Răspunsuri și părinți" -#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Afișează certificatul" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Niciun răspuns sau părinte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:249 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "I_nclude firele de discuție:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:538 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi " -"procesat. Îl puteți vizualiza neformatat sau cu un editor de text extern." +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "A_daugă condiție" -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -msgid "Completed on" -msgstr "Completat în" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:296 +msgid "Incoming" +msgstr "Primire" -#: ../mail/em-format-html-display.c:812 -msgid "Overdue:" -msgstr "Restant:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:297 +msgid "Outgoing" +msgstr "Trimitere" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:816 -msgid "by" -msgstr "după" +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adaugă regulă" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Vizualizează _neformatat" +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editare regulă" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ascunde _neformatarea" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Deschide cu" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nu s-a putut compila expresia regulată „{1}”." -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pagina %d din %d" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Fișierul „{0}” nu există sau nu e un fișier obișnuit." -#: ../mail/em-format-html.c:161 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatare mesaj" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Dată absentă." -#: ../mail/em-format-html.c:360 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Se formatează Mesajul..." +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Nume fișier absent." -#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Se primește „%s”" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Missing name." +msgstr "Nume absent." -#: ../mail/em-format-html.c:1976 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte „external-body” necunoscută." +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Numele „{0}” este deja folosit." -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Corpul extern al mesajului malformat." +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Alegeți un alt nume." -#: ../mail/em-format-html.c:2014 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Trebuie să alegeți o dată." -#: ../mail/em-format-html.c:2025 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Trebuie să puneți un nume acestui filtru." -#: ../mail/em-format-html.c:2027 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier." -#: ../mail/em-format-html.c:2048 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Compară față de" -#: ../mail/em-format-html.c:2059 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Afișează filtrele pentru email:" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2763 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată cu\n" +"ora 12:00am a datei specificate." -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Niciun flux HTML disponibil" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată cu\n" +"data relativă la care rulează filtrarea." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Abonamente dosare" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Data mesajului va fi comparată cu\n" +"data curentă la care rulează filtrarea." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 -msgid "_Account:" -msgstr "Con_t:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:163 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Reguli de _filtrare" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 -msgid "Clear Search" -msgstr "Curăță căutarea" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "o oră relativă la ora curentă" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Ara_tă elementele care conțin:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "acum" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Abonează-te la dosarul selectat" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "în viitor" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "A_bonează" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "luni" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Dezabonează dosarul selectat" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Dezabonează" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "ora curentă" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Pliază toate dosarele" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "data specificată" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Pliază t_oate" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "ani" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Extinde toate dosarele" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1538 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 -msgid "E_xpand All" -msgstr "E_xtinde toate" +#: ../mail/em-account-editor.c:1620 ../mail/em-account-editor.c:4622 +#: ../mail/em-account-editor.c:4638 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Actualizează lista de dosare" +#: ../mail/em-account-editor.c:1621 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Oprește operația curentă" +#: ../mail/em-account-editor.c:1622 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?" -msgstr[1] "Sigur doriți să deschideți %d mesaje concomitent?" -msgstr[2] "Sigur doriți să deschideți %d de mesaje concomitent?" +#: ../mail/em-account-editor.c:2347 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Niciunul" -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou" +#: ../mail/em-account-editor.c:2750 ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cale:" -#: ../mail/em-utils.c:328 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtre mesaje" +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 +msgid "Fil_e:" +msgstr "Fiș_ier:" -#: ../mail/em-utils.c:904 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Mesaje de la %s" +#: ../mail/em-account-editor.c:2790 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configurare cont email" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Dosare de căutare" +#: ../mail/em-account-editor.c:2791 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Bun venit în cadrul asistentului de configurare al Evolution.\n" +"\n" +"Clic pe „Continuă” pentru a începe." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adaută dosar" +#: ../mail/em-account-editor.c:2794 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai " +"jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această " +"informație în emailul pe care-l trimiteți." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Înălțimea ferestrei „Editor filtru”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2796 ../mail/em-account-editor.c:2988 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primire mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor filtru”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2797 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configurați următoarele opțiuni ale contului." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Editor filtru”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/em-account-editor.c:3595 +msgid "Sending Email" +msgstr "Trimitere mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Înălțimea ferestrei „Abonamente dosare”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2800 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă nu " +"sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau " +"furnizorul de serviciu Internet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Abonamente dosare”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2802 +msgid "Account Summary" +msgstr "Sumar cont" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Abonamente dosare”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2803 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"Acesta este un rezumat al setărilor care vor fi utilizate pentru a accesa " +"emailul dumneavoastră." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Înălțimea ferstrei „Editor dosar căutare”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2807 +msgid "Done" +msgstr "Gata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor dosar căutare”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2808 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră e completă.\n" +"\n" +"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri folosind Evolution.\n" +"\n" +"Clic „Aplică” pentru a salva configurările." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Editor dosar căutare”" +#: ../mail/em-account-editor.c:3353 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Înălțimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" +#: ../mail/em-account-editor.c:3361 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_te" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Trimite și primește mesaje”" +#: ../mail/em-account-editor.c:4058 ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Lățimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4113 ../mail/em-account-editor.c:4215 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opțiuni primire" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Cere întotdeauna confirmarea citirii" +#: ../mail/em-account-editor.c:4114 ../mail/em-account-editor.c:4216 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Se verifică mesajele noi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi afișată în bara de stare." +#: ../mail/em-account-editor.c:4618 ../mail/em-account-editor.c:4634 +msgid "Always (SSL)" +msgstr "Întotdeauna (SSL)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" +#: ../mail/em-account-editor.c:4620 ../mail/em-account-editor.c:4636 +msgid "When possible (TLS)" msgstr "" -"Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează " -"sau răspunde la mesajul afișat în fereastră" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "Mesaj atribut." +#: ../mail/em-account-editor.c:4652 +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "Configurează con_tactele Google cu Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Recunoaștere automată a emoticoanelor" +#: ../mail/em-account-editor.c:4653 +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "Configurează ca_lendarul Google cu Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Recunoaștere automată pentru legături" +#: ../mail/em-account-editor.c:4686 +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Configurează calendarul _Yahoo cu Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active" +#: ../mail/em-account-editor.c:4712 +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "Nume Calen_dar Yahoo:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Verifică mesajele noi la pornire" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Atașament" +msgstr[1] "Atașamente" +msgstr[2] "Atașamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696 +msgid "Icon View" +msgstr "Vizualizare iconițe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698 +msgid "List View" +msgstr "Vizualizare listă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare." +#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 +msgid "Close this window" +msgstr "Închide această fereastră" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere" +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Fără subiect)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere" +#: ../mail/e-mail-display.c:68 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Adaugă în agendă..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere" +#: ../mail/e-mail-display.c:75 +msgid "_To This Address" +msgstr "Că_tre această adresă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC" +#: ../mail/e-mail-display.c:82 +msgid "_From This Address" +msgstr "_De la această adresă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în " -"address_count." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Trimite _răspuns către..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu " -"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde." +#: ../mail/e-mail-display.c:91 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Trimite un mesaj de răspuns către această adresă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam." +#: ../mail/e-mail-display.c:98 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Creează un dosar de _căutare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea pentru spam. " -"Elementele listei sunt șiruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Mesaje înaintate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Se scanează mesajele pentru duplicate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Se primește un mesaj" +msgstr[1] "Se primesc %d mesaje" +msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Se șterge dosarul „%s”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "Stilul implicit pentru înaintare" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Fișierul „%s” a fost eliminat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960 +msgid "File has been removed." +msgstr "Fișierul a fost eliminat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Se elimină atașamentele" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Starea de maximizare implicită a ferestrei de navigare mesaje." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Se salvează un mesaj" +msgstr[1] "Se salvează %d mesaje" +msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "Stilul implicit pentru răspuns" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:628 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Software de filtrare a spamurilor:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Nume etichetă:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "I_mportant" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda " -"personală" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Loc de muncă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului. " -"Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în cărțile marcate " -"pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă cărțile de adrese (cum ar fi " -"LDAP) sunt marcate pentru autocompletare." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_De făcut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite antete personalizate" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "Mai _târziu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Determină dacă să fie folosite antete specifice pentru a cauta mesajele spam." -"Dacă această opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de " -"verificare a spamurilor va fi îmbunătățită." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:683 +msgid "Add Label" +msgstr "Adaugă etichetă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifică etichetă" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în " -"coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere" +"Notă: Liniuțele de subliniere din numele eticheteisunt folosite ca " +"acceleratori în meniu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Afișează doar mesajele care nu depășesc o anumită dimensiune" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:308 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +msgid "Inbox" +msgstr "Inbox" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură" +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +msgid "Drafts" +msgstr "Ciorne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți." +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:922 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +msgid "Outbox" +msgstr "Netrimise" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "La ieșire golește dosarele Spam" +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +msgid "Sent" +msgstr "Trimise" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Golește dosarele coșuri de gunoi la ieșire" +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1032 ../plugins/templates/templates.c:1310 +#: ../plugins/templates/templates.c:1320 +msgid "Templates" +msgstr "Șabloane" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1177 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Nu s-au putut crea dosarele locale de email la „%s”: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Alegeți un dosar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt " -"deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul " -"lor." +#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiază în dosar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în " -"timp ce citiți mailul." +#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opiază" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mută in dosar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "_Move" +msgstr "_Mută" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 ../mail/e-mail-reader.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "Nu mă întreba _din nou." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Activează dosare de căutare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" +"Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Activează dosare de căutare la pornire." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite " -"căutarea interactivă în numele dosarelor." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei " -"de mesaje și dosare." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Verifică de _spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea definită " -"în cheia „message_text_part_limit”." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copiază în dosar..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Ș_terge mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrează după _lista de discuții..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" -"Codifică numele fișierelor din anteturile mesajelor la fel ca Outlook sau " -"GMail, pentru a putea să fie afișate corect numele de fișiere cu caractere " -"UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar " -"utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047." +"Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrează după _destinatar..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Forward message." -msgstr "Mesaj înaintat." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Grupează răspunsurile răspunsurilor într-o listă" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrează după e_xpeditor..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrează după _subiect..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și înlătură selecția" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același " -"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "A_plică filtrele" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din " -"Evolution, tipurile MIME care apar în lista ce face referință la un " -"vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din " -"GNOME, poate fi folosit pentru a afișa conținutul." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Caută în mesaj..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată " -"atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Ș_terge fanion" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Fanion completat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se " -"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează " -"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de " -"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. " -"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se " -"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează " -"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de " -"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. " -"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Urmare..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. " -"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau " -"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este " -"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editorul căutării de dosare” " -"nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al " -"implementării." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de emailuri”. " -"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau " -"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este " -"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau primire de " -"mailuri” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al " -"implementării." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 +msgid "_Attached" +msgstr "_Atașate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată " -"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Înaintează ca atașament mesajul selectat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată " -"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Înaintează ca _atașament" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inclus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Înaintează ca _inclus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Cotat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Înaintează ca _citat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +msgid "_Load Images" +msgstr "Încarcă _imaginile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +msgid "_Important" +msgstr "_Important" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +msgid "_Junk" +msgstr "_Spam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Non-spam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +msgid "_Read" +msgstr "_Citește" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nei_mportant" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +msgid "_Unread" +msgstr "N_ecitit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Editare ca mesaj nou..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Compune mesaj _nou" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Deschide în fereastră nouă" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mută în dosar..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "C_omută la dosarul" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Afișează dosarul părinte" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Comută la _următorul tab" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Comută la următorul tab" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Comută la tabul _anterior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Comută la tabul anterior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Înc_hide tabul curent" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Close current tab" +msgstr "Închide tabul curent" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "_Next Message" +msgstr "Următorul me_saj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Display the next message" +msgstr "Afișează următorul mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Următorul mesaj _important" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Afișează următorul mesaj important" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Următoarea _discuție" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Afișează următoarea discuție" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "_Următorul mesaj necitit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Mesajul _precedent" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Afișează mesajul precedent" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Afișează mesajul precedent important" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Firul de discuție anterior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Afișează firul de discuție anterior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_recedentul mesaj necitit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Print this message" +msgstr "Tipărește acest mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_directează" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Eli_mină atașamentele" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Elimină atașamentele" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Elimină mesajele du_plicate" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Răspunde _tuturor" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Răspunde _listei" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Răspunde expeditorului" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Salvează ca mbox..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "_Message Source" +msgstr "Sursă _mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Atașează sursa primară a mesajului" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Recuperează mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Recuperează mesajele selectate" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimensiune _normală" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Definește textul la dimensiunea originală" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Mărește" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Mărește dimensiunea textului" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Mi_cșorează" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Micșorează dimensiunea textului" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Creează reg_ulă" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Codare c_aractere" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "F_orward As" +msgstr "Î_naintează ca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "_Group Reply" +msgstr "Răspunde _grupului" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "_Go To" +msgstr "_Du-te la" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_chează ca" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "_Message" +msgstr "_Mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mărește" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Dosar de căutare din _listă de discuții..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de mesaje" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Caută dosar după des_tinatori..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Dosar de căutare din expe_ditor..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Dosar de căutare din s_ubiect..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Marchează pentru _urmare..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marchează ca _important" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marchează ca _spam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marchează ca _non-spam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marchează ca _citit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Marchează ca nei_mportant" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marchează ca _necitit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Mod cu _cursor" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Afișează un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Toate a_ntetele mesajului" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Afișează mesajele cu toate antetele de email" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2652 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Se obține mesajul „%s”" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3361 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3554 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "Îna_intează" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3555 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3574 +msgid "Group Reply" +msgstr "Răspunde grupului" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3575 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3628 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Înainte" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Înapoi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply" +msgstr "Răspunde" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4361 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Dosarul „%s”" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Nu mă avertiza din nou" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Dosarul „%s” conține %u mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?" +msgstr[1] "" +"Dosarul „%s” conține %u mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" +msgstr[2] "" +"Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1012 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Mesaj salvat" +msgstr[1] "Mesaje salvate" +msgstr[2] "Mesaje salvate" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Mesaj" +msgstr[1] "Mesaje" +msgstr[2] "Mesaje" + +#: ../mail/e-mail-session.c:821 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Introduceți parola pentru %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:825 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Introduceți parola" + +#: ../mail/e-mail-session.c:829 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Introduceți parola pentru %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:833 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduceți parola" + +#: ../mail/e-mail-session.c:884 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operație anulată de utilizator." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost " +"anulată." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1010 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost " +"anulată." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1161 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s autentificare eșuată" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1235 +#, c-format +msgid "No password was provided" +msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415 +#, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Nu se poate obține transport pentru contul „%s”" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Eroare la aplicarea filtrelor la trimitere: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 ../mail/e-mail-session-utils.c:558 +#: ../mail/mail-ops.c:661 ../mail/mail-ops.c:695 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n" +"Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc." + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:715 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:836 +#: ../mail/mail-ops.c:932 +msgid "Sending message" +msgstr "Trimitere mesaj" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "De dezabonează de la dosarul „%s”" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Se deconectează de la „%s”" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Se reconectează la „%s”" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru deconectare" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Marchează pentru urmare" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1196 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1207 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Mesaj Original-----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2342 +msgid "an unknown sender" +msgstr "un expeditor necunoscut" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2744 +msgid "Posting destination" +msgstr "Postare destinație" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2745 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:240 +msgid "Select Folder" +msgstr "Alege dosar" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajustează scorul" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Atribuie culoare" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Atribuie scor" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bip" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Completat în" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Dată primire" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Dată trimitere" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Șterse" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nu se termină cu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "nu există" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "nu returnează" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "nu sună ca" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "nu începe cu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "se termină cu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "există" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Expresie" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Urmarea" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Înaintează la" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "este după" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "este înainte" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "este marcat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nu este marcat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "nu este definit" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "este definit" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test spam" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Listă de discuții" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Potrivire completă" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Corp mesaj" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Antet mesaj" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Mesajul este spam" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Mesajul nu este spam" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Locație mesaj" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Prin pipe către programul" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Redă sunet" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Read" +msgstr "Citit" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Potrivire regex" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Răspuns la" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "returnează" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnează mai mult decât" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "returnează mai puțin decât" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Rulează program" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Scor" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Expeditor" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Expeditor sau destinatari" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Definește etichetă" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Definește starea" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Dimensiune (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "sună ca" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Cont sursă" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Antet specific" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "începe cu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Oprește procesarea" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Dezactivează starea" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Atunci" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:552 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Adaugă a_cțiune" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:143 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Mesaj necitit:" +msgstr[1] "Mesaje necitite:" +msgstr[2] "Mesaje necitite:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:154 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Total mesaje:" +msgstr[1] "Total mesaje:" +msgstr[2] "Total mesaje:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:175 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Cotă folosită (%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Utilizare cotă" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:313 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Proprietăți dosar" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reează" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nume dosar:" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:648 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:773 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este " -"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1595 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Arbore dosare email" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"În loc de comportamentul normal „Răspunde tuturor”, această opțiune va face " -"butonul barei de instrumente „Grupează răspunsurile” să încerce să răspundă " -"numai listei de discuții prin care ați primit o copie a mesajului căruia îi " -"răspundeți." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Se mută dosarul %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează " -"că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea " -"permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Se copiază dosarul %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de " -"discuții." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2318 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"trimiteți un răspuns prea multor destinatari." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2320 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"încercați să trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit prin " -"intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-" -"To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că " -"trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de " -"email " +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1062 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1174 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390 +msgid "Search Folders" +msgstr "Dosare de căutare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPOTRIVIRE" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988 ../mail/em-folder-tree-model.c:1282 +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil aspect" +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Mută dosarul în" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat" +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Copiază dosarul în" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de etichete și culorile lor asociate" +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Lista de tipuri MIME pentru a căuta vizualizatori în componentele Bonobo" +#: ../mail/em-folder-utils.c:606 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista licențelor acceptate" +#: ../mail/em-format-html.c:171 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatare mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista conturilor" +#: ../mail/em-format-html.c:383 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Se formatează Mesajul..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de conturi cunoscute de componenta de email a Evolution-ului. Lista " -"conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1609 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Se primește „%s”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista antetelor personalizate și afișarea lor sau nu." +#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nesemnat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Lista cu coduri de dicționare folosite la corectarea ortografică." +#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:94 +msgid "Valid signature" +msgstr "Semnătură validă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution-ului. Lista " -"conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea " -"hexazecimală HTML." +#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Semnătură nevalidă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Listă de nume de protocoale pentru care licența a fost acceptată." +#: ../mail/em-format-html.c:1763 ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP" +#: ../mail/em-format-html.c:1764 ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: " -"„0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje în " -"mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea." +#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Necriptat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Loghează acțiunile de filtrare" +#: ../mail/em-format-html.c:1771 ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Criptat, slab" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Loghează acțiunile de filtrare către fișierul specificat de log." +#: ../mail/em-format-html.c:1772 ../mail/em-format-html-display.c:106 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare" +#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Criptat, puternic" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare." +#: ../mail/em-format-html.c:2173 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Parte „external-body” necunoscută." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Înălțime navigator email" +#: ../mail/em-format-html.c:2183 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Corpul extern al mesajului malformat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Navigatorul de mesaje maximizat" +#: ../mail/em-format-html.c:2214 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Lățime navigator email" +#: ../mail/em-format-html.c:2225 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată" +#: ../mail/em-format-html.c:2227 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată." +#: ../mail/em-format-html.c:2248 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului" +#: ../mail/em-format-html.c:2263 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2971 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "De la: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Limita mesajului text de afișat" +#: ../mail/em-format-html.c:2993 +msgid "(no subject)" +msgstr "(fără subiect)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)" +#: ../mail/em-format-html.c:3069 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam" +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Acest mesaj nu este semnat. Nu există nicio garanție că acest mesaj este " +"autentic." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire" +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca " +"acest mesaj să fie autentic." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile." +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost " +"modificată pe traseu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." msgstr "" -"Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile." +"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu " +"poate fi verificat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă " +"semnăturii." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Original message." -msgstr "Mesaj Original." +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe " +"Internet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Calea unde galeria de imagini ar trebui să caute pentru conținutul său" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi " +"dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest email, " +"într-un interval de timp rezonabil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." msgstr "" -"Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra " -"browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, " -"„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul" +"Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi " +"dificilă." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." msgstr "" -"Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese " -"de email" +"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte " +"dificil pentru un atacator să decripteze conținutul acestui email într-un " +"interval de timp util." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Atenționează la subiect gol" +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Afișează certificatul" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele " -"dintr-un dosar." +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/em-format-html-display.c:575 msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect." +"Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi " +"procesat. Îl puteți vizualiza neformatat sau cu un editor de text extern." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "" -"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare" +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +msgid "Save Image" +msgstr "Salvează imaginea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" -"Atenționează când lista de discuții pe mail capturează răspunsurile private" +#: ../mail/em-format-html-display.c:813 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Salvează _imaginea..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă" +#: ../mail/em-format-html-display.c:815 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Salvează imaginea într-un fișier" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +msgid "Completed on" +msgstr "Completat în" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 +msgid "Overdue:" +msgstr "Restant:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +msgid "by" +msgstr "după" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje " -"în același timp" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Vizualizează _neformatat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML " -"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1319 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Ascunde _neformatarea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari " -"în câmpurile Către sau CC." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1390 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Deschide cu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție" +#: ../mail/em-format-html-print.c:150 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Niciun flux HTML disponibil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:830 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abonează" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:837 +msgid "Su_bscribe to shown" +msgstr "Ab_onare la afișate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:844 +msgid "Subscribe to _all" +msgstr "Abonare la _toate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Recunoaște legăturile în text și înlocuiește-le." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:931 ../mail/em-subscription-editor.c:1771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Dezabonează" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:938 +msgid "Unsu_bscribe from hidden" +msgstr "Deza_bonare de la ascunse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Save directory" -msgstr "Director salvare" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:945 +msgid "Unsubscribe from _all" +msgstr "Dezabonare de la _toate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Caută fotografia expeditorului în agenda locală" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1616 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Abonamente dosare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Trimite implicit mail în format HTML" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1656 +msgid "_Account:" +msgstr "Con_t:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Trimite implicit mail în format HTML." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1671 +msgid "Clear Search" +msgstr "Curăță căutarea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1689 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Ara_tă elementele care conțin:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval sincronizare server" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Abonează-te la dosarul selectat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să " -"adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "A_bonează" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Dezabonează dosarul selectat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Pliază toate dosarele" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Pliază t_oate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1811 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Extinde toate dosarele" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea mesajelor" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812 +msgid "E_xpand All" +msgstr "E_xtinde toate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show Animations" -msgstr "Afișează animațiile" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Actualizează lista de dosare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Arată toate antetele mesajului" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1834 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Oprește operația curentă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Arată toate antetele la vizualizarea unui mesaj." +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:104 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?" +msgstr[1] "Sigur doriți să deschideți %d mesaje concomitent?" +msgstr[2] "Sigur doriți să deschideți %d de mesaje concomitent?" + +#: ../mail/em-utils.c:160 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou" + +#: ../mail/em-utils.c:308 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtre mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Afișează imaginile animate ca animații." +#: ../mail/em-utils.c:893 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Mesaje de la %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Afișează mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje." +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Dosare de căutare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Afișează mesajele șterse în lista de mesaje" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 +msgid "Add Folder" +msgstr "Adaută dosar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show image animations" -msgstr "Afișează animațiile imaginilor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Înălțimea ferestrei „Editor filtru”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor filtru”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Afișează fotografia expeditorului" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Lățimea ferestrei „Editor filtru”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " -"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Înălțimea ferestrei „Abonamente dosare”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " -"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Abonamente dosare”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " -"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Lățimea ferestrei „Abonamente dosare”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " -"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Înălțimea ferstrei „Editor dosar căutare”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat " -"din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor dosar căutare”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Afișează adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de " -"mesaje." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Lățimea ferestrei „Editor dosar căutare”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Arată antetul „Date” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare " -"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și " -"fus orar definit de utilizator." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Înălțimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Afișează fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Trimite și primește mesaje”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Unele listele de discuții configurează un antet „Reply-To:” antet pentru a " -"convinge utilizatorii să trimită răspunsurile pe listă, chiar și atunci când " -"aceștia cer Evolution să trimită un răspuns privat. Stabilirea acestei " -"opțiuni la TRUE va face Evolution să încerce să ignore astfel de antete " -"„Reply-To:”. Dacă utilizați acțiunea de răspuns privat, Evolution va " -"răspunde privat, dar dacă utilizați „Răspundeți la lista”, va face asta. " -"Evolution compară antetul „Reply-To:” cu antetul „List-Post:”, dacă există " -"vreunul." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Lățimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Verificare ortografică în timpul editării" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Mesaj atribut." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Culoare corector ortografic" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Terminal font" -msgstr "Fontul pentru terminal" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 " -"(când a început epoca Unix)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Starea de maximizare implicită a ferestrei de navigare mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 " -"(când a început epoca Unix)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Stilul implicit pentru răspuns" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " -"previzualizare în relație cu lista de mesaje. „0” (vizualizare clasică) " -"plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare " -"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" -"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul " -"înaintat urmează." +"Descrieți dacă antetele mesajelor în vederea laterală ar trebui restrânse sau " +"extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" -"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), " -"spunând că mesajul original urmează." +"Semnează digital mesajele atunci când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Forward message." +msgstr "Mesaj înaintat." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" -"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind " -"mesajul autorului original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Fontul variabil pentru afișare email." +"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată " +"atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” " -"pentru mesaje de depanre." +"Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este " +"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub " -"Evolution, specificată în KB. Implicit este 4096 KB (4MB). Această valoare " -"este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este activată." +"Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este " +"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module " -"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de " -"module disponibile." +"Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este " +"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Această cheie este citită o singură dată și este resetată la „false” după " -"citire. Aceasta deselectează mesajul în listă și elimină previzualizarea " -"pentru acel dosar." +"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se " +"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează " +"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de " +"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. " +"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând " -"antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate sau nu. Formatul " -"structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va " -"fi afișat în mail." +"Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se " +"actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează " +"fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de " +"Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. " +"Această cheie există numai ca un detaliu al implementării." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Această opțiune este legat de cheia lookup_addressbook și este folosită " -"pentru a determina dacă să se caute adrese în agenda locală de adrese doar " -"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de " -"spam." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor." +"Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. " +"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau " +"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este " +"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editorul căutării de dosare” " +"nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al " +"implementării." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"Aceasta definește numărul adreselor afișare în vizualizarea implicită a " -"listei de mesaje, după care se va afișa un „...”" +"Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de emailuri”. " +"Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau " +"demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este " +"utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau primire de " +"emailuri” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al " +"implementării." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate " -"extinse sau pliate. Necesită repornirea Evolution." +"Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată " +"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze " -"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea " -"Evolution." +"Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată " +"atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi " -"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de " -"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect" +"Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este " +"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este " +"actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Lista licențelor acceptate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Stringul UID pentru contul implicit." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of accounts" +msgstr "Lista conturilor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește " -"corectarea orografică inclusă." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssassin" +"Lista conturilor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista " +"conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Folosește serviciul si clientul SpamAssasin (spamc/spamd)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Listă numelor de protocoale pentru care licența a fost acceptată." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Folosește fonturi personalizate" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Înălțime navigator email" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Navigatorul de mesaje maximizat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Lățime navigator email" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Original message." +msgstr "Mesaj Original." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să " -"fie poziționat cursorul atunci când răspundeți la un mesaj. Acest lucru " -"determină dacă cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de " -"jos." +"Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra " +"browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, " +"„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să " -"fie poziționată semnătura lor atunci când răspundeți la un mesaj. Acest " -"lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau " -"cea de jos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "Variable width font" -msgstr "Font cu lățime variabilă" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user." msgstr "" -"Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate " -"mesajele." +"Spune cum să se sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o " +"vizualizare Email. Când este setat, conturile sunt sortate alfabetic, " +"cu exceptia dosarului „Pe acest calculator” și „Dosare de căutare”, în caz contrar " +"conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de utilizator." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." msgstr "" -"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont " -"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” a fiecărui cont " -"când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu " -"opțiunea „send_recv_on_start”." +"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul " +"înaintat urmează." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Dacă verificați pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, " -"de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." msgstr "" -"Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara " -"laterală." +"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), " +"spunând că mesajul original urmează." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" -"Dacă să se revină sau nu la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când " -"mesajul nu conține antetele In-Reply-To sau References." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir" +"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind " +"mesajul autorului original." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Dacă să se golească dosarul Netrimise după ce se efectuează filtrarea. " -"Golirea dosarului Netrimise se va întâmpla, numai atunci când a fost folosit " -"orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare " -"a acțiunii." +"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate " +"extinse sau pliate. Necesită repornirea Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" +"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi " +"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de " +"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje." +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgstr "" +"Dacă pentru a afișa foldere locale (Pe acest calculator) într-un arbore de " +"dosare." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "Import date Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" -msgstr "Mail" +msgstr "Email" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importator Evolution Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importă emailuri din Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dosarul destinație:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder" msgstr "Alege dosar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547 msgid "Select folder to import into" msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Subiect" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "De la" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Căsuță de email Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importă dosare în format căsuțe de email Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importare căsuță de email" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:753 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Se importă „%s”" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Se scanează %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 msgid "Importing Pine data" msgstr "Se importă datele Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078 msgid "Address Book" msgstr "Agendă" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importator Evolution pentru Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importă emailuri din Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Mail către %s" +msgstr "Email către %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "Mail de la %s" +msgstr "Email de la %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Subiectul este %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Lista de discuții %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adaugă regulă de filtrare" @@ -11417,7 +13148,7 @@ msgstr "Adaugă regulă de filtrare" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11439,6 +13170,10 @@ msgstr[2] "" "%s au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" "„%s”." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informații cont" + #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Adaugă semnătură _nouă..." @@ -11447,450 +13182,499 @@ msgstr "Adaugă semnătură _nouă..." msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"Toate emailurile noi cu un antet care se potrivește conținutului dat vor fi " +"automat filtrate ca spam" + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către " "listă" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, criptează și pentru e_xpeditor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Cere întot_deauna confirmare citire" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Întrodu automat imagini _emoticon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "Setul de _caractere:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "V_erifică tipurile suportate" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Vefică antetele per_sonalizate pentru spam" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "Ș_terge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "Șter_ge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Culoarea pentru cuvintele scrise _greșit:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Composing Messages" msgstr "Compunere mesaje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Confirmations" msgstr "Confirmări" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format dată/oră" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportament implicit" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Setul de caractere _implicit:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete Mail" msgstr "Șterge email" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Șterge mesajele spam la i_eșire" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" +"_Semnează digital mesajele când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Semnea_ză digital mesajele trimise (implicit)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Antetele afișate ale mesajului" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Do not quote" msgstr "Nu cita" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Dosar ciorne:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Email _Address:" msgstr "_Adresa email:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Golește dosarele coșuri de gunoi la ieși_re" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificatul de _criptare:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Criptează mesajele _trimise (implicit)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Encryption:" +msgstr "Criptare:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Font d_e lățime fixă:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatează mesajele în _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nume compl_et:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Răspunsul în grup ajunge numai la lista de discuții, dacă e posibil" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "HTML Messages" msgstr "Mesaje HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Header content" +msgstr "Conținut antet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Header name" +msgstr "Nume antet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Headers" msgstr "Antete" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidențiază _citatele cu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții." -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Inline" msgstr "Inclus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Inclus (Style Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Languages Table" msgstr "Tabel limbaje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Loading Images" msgstr "Se încarcă imaginile" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabel antete mail" +msgstr "Tabel antete email" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Locație căsuță poștală" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Message Display" msgstr "Afișare mesaj" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Message Receipts" msgstr "Confirmări de primire" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Fără _proxy pentru:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Fără criptare" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet " "personalizat de mesaj spam." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Informații opționale" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizație:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _cheie PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_rolă:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Personal Details:" +msgstr "Detalii personale:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Pick a color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Proxy Settings" msgstr "Configurări proxy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Quoted" msgstr "Citat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Re_member password" msgstr "_Memorează parola" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Răs_punde la:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Remember _password" msgstr "Memorează _parola" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Răspunsuri și înaintări" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Required Information" msgstr "Informații necesare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOC_KS Proxy:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Criptare SSL" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL nu este suportat de această versiune a Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Caută fotografia de_stinatarului doar în agenda locală" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "S_elect..." msgstr "S_electează..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Trimit_e confirmări de primire:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Font s_tandard:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sigur (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografie expeditor" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Dosar _mesaje trimise:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_verul necesită autentificare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Server _Type:" msgstr "_Tip server: " -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Adaugă antet personalizat pentru spam" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Al_goritm de semnare:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Sig_natures" msgstr "Sem_nături" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificat pentru sem_nare:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Signat_ure:" msgstr "Semnăt_ură:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Signatures" msgstr "Semnături" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Algoritm de semnare:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Special Folders" msgstr "Dosare speciale" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificare ortografică" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul răspunsului" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Start up" msgstr "Pornire" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Criptare TLS" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "T_ype:" msgstr "T_ip: " -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -11898,7 +13682,7 @@ msgstr "" "Lista de aici a limbajelor reflectă doar limbajele pentru care aveți un " "dicționar instalat." -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11908,7 +13692,7 @@ msgstr "" "pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" "specificați va fi folosit doar pentru afișare." -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -11916,7 +13700,7 @@ msgstr "" "Pentru a evita accidentele de email sau situațiile jenante, cere confirmarea " "înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -11924,146 +13708,150 @@ msgstr "" "Scrieți numele cu care ați dori să vă referiți la acest cont pe viitor.\n" "De exemplu: „Lucru” sau „Personal”" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "Us_ername:" msgstr "Num_e utilizator:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Folosește aute_ntificare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "User _Name:" msgstr "_Nume utilizator:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Adaugă semnătură" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "În_carcă întotdeauna imaginile de pe Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Authentication Type" msgstr "Tip _autentificare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Mo_dul spam implicit:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Conectare _directă la Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nu semna cererile _de întâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Stilul pentru î_naintare:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Junk Folder:" msgstr "Dosarul _spam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "În răspunsuri _menține semnătura deasupra mesajului original" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Languages" msgstr "_Limbi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Încarcă doar imaginile din mesajele de _la persoane din agendă" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Caută doar în agenda _locală" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Make this my default account" msgstr "Marchează acest cont ca fiind contul _meu principal" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Configurare proxy _manuală:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Nu încărca _niciodată imagini de pe Internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cale:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu " "doresc acest lucru" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Reply style:" msgstr "Stilul de _răspuns:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP _securizat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:178 msgid "_Show animated images" msgstr "Afișează _imagini animate" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Afișează fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 msgid "_Trash Folder:" msgstr "_Dosar coș de gunoi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Folosește o conexiune _securizată:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Folosește conectare _securizată:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use system defaults" msgstr "Folosește valorile implicite ale sistem_ului" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 msgid "color" msgstr "culoare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 msgid "description" msgstr "descriere" +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +msgid "label" +msgstr "etichetă" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +msgid "none" +msgstr "Niciuna" + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" msgstr "Toate dosarele la distanță active" @@ -12080,326 +13868,86 @@ msgstr "Toate dosarele locale" msgid "Call" msgstr "Sună" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Terminat" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Semnătură digitală" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Nu înainta" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Encryption" msgstr "Criptare" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "Urmare" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "Pentru informare" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "Înaintează" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "Acord de licențiere" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "No Response Necessary" msgstr "Niciun răspuns necesar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply to All" msgstr "Răspunde tuturor" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Review" msgstr "Examinare" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Surse dosare de căutare" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Informații de securitate" - #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Dosare specifice" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Mesajele selectate pentru urmare sunt listate mai jos.\n" -"Alegeți o acțiune pentru urmare din meniul „Fanion”." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Acceptă licența" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Scadentă la:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Fanion:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Bifează aici pentru a accepta licența" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Se verifică conectivitatea cu %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrează mesajele selectate" - -#: ../mail/mail-ops.c:226 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Primesc mail" - -#: ../mail/mail-ops.c:785 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Se trimite mesajul %d din %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje" - -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulat." - -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 -msgid "Complete." -msgstr "Terminat" - -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Se mută mesajul în „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Se copiază mesajul în „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1062 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Se analizează dosarele din „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mesaje înaintate" - -#: ../mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Se obține informația de cotă pentru dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Se deschide stocarea „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Se șterge dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1609 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Se stochează dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1678 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Se șterg definitiv emailurile și se stochează contul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1679 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Se stochează contul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Se reîncarcă dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1901 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Se șterg definitiv mesajele din dosarul „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1973 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1974 -msgid "Local Folders" -msgstr "Dosare locale" - -#: ../mail/mail-ops.c:2147 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Se primește un mesaj" -msgstr[1] "Se primesc %d mesaje" -msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje" - -#: ../mail/mail-ops.c:2240 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Se salvează un mesaj" -msgstr[1] "Se salvează %d mesaje" -msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje" - -#: ../mail/mail-ops.c:2336 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Eroare la salvarea mesajelor în: %s:\n" - -#: ../mail/mail-ops.c:2411 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru deconectare" - -#: ../mail/mail-ops.c:2502 -msgid "Checking Service" -msgstr "Se verifică serviciul" - -#: ../mail/mail-ops.c:2582 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Se deconectează de la %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2639 -#, c-format -msgid "Removing attachments" -msgstr "Se elimină atașamentele" - -#: ../mail/mail-ops.c:2686 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Fișierul „%s” a fost eliminat." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:191 -msgid "Canceling..." -msgstr "Se anulează..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:436 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Trimite & primește mail" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:452 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Anulează _tot" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Se actualizează..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 -msgid "Waiting..." -msgstr "Se așteaptă..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:903 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi" - -#: ../mail/mail-tools.c:69 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut crea directorul spool „%s”: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:102 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Încercare de mutaremail a sursei non-mbox „%s”" - -#: ../mail/mail-tools.c:214 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mesaj înaintat - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:216 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mesaj înaintat" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Configurare dosar de căutare: %s" - -# LG: asta e o descriere, nu sunt sigur unde e folosită -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Actualizare dosare de căutare pentru „%s:%s”" - -# LG: asta e o descriere, nu sunt sigur unde e folosită -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Actualizare dosare de căutare pentru „%s”" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:718 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Dosarul de căutare „%s” a fost modificat pentru a ține cont de dosarul " -"șters\n" -"„%s”." -msgstr[1] "" -"Următoarele dosare de căutare\n" -"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" -"„%s”." -msgstr[2] "" -"Următoarele dosare de căutare\n" -"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" -"„%s”." +msgid "Security Information" +msgstr "Informații de securitate" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Editez dosarul de căutare" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Specific folders" +msgstr "Dosare specifice" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Dosar nou de căutare" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Mesajele selectate pentru urmare sunt listate mai jos.\n" +"Alegeți o acțiune pentru urmare din meniul „Fanion”." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Acceptă licența" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Scadentă la:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Fanion:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Bifează aici pentru a accepta licența" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "\"Check Junk\" Failed" @@ -12435,41 +13983,33 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"O cerere de confirmare a primirii a fost cerută pentru „{1}”. Trimite " -"notificarea de primire câtre {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." msgstr "Există deja o semnătură cu numele „{0}”. Specificați un alt nume." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" "Adăugând un subiect la mesaj veți oferi o șansă destinatarilor de a-și face " -"o idee despre ce e vorba în mailul dumneavoastră." +"o idee despre ce e vorba în emailul dumneavoastră." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont și toate proxy-urile sale?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest cont?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Sigur doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-urile sale?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -12477,86 +14017,86 @@ msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate " "dosarele?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" "Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj în format HTML?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu o adresă nevalidă?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu adrese nevalide?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Semnătură goală" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut adăuga dosarul de căutare „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nu se poate crea directorul temporar pentru salvare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de salvare, deoarece „{1}”" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul sistem „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nu s-a putut modifica dosarul de căutare „{0}” deoarece nu există." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nu s-a putut muta dosarul „{0}” în „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{2}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nu s-a putut deschide destinația „{2}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -12564,31 +14104,31 @@ msgstr "" "Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de " "instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu accetați licența." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nu s-a putut redenumi „{0}” în „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul sistem „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nu se pot salva modificările contului." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut salva dosarul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut salva în fișierul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut defini scritpul pentru semnătură „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -12597,31 +14137,23 @@ msgstr "" "parole au majuscule semnificative, este posibil ca tasta caps lock să fie " "activă." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Close message window." msgstr "Închide fereastra mesajului." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură." #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Ștergeți mesajele din dosarul de căutare „{0}”?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Nu dezactiva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Nu trimite" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Nu sincroniza" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -12629,34 +14161,34 @@ msgstr "" "Doriți să sincronizați local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul " "deconectat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Doriți să marcați toate mesajele ca citite?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Doriți să salvați modificările?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Introduceți parola." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Eroare la încărcarea definițiilor pentru filtre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Eroare în timpul realizării acțiunii." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Eroare în timpul {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -12675,32 +14207,67 @@ msgstr "" "migrate în siguranță. Asigurați-vă că există suficient spațiu pe disc dacă " "alegeți să se migreze acum." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat." +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Nu s-au putut găsi mesaje duplicate." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul" + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Nu s-a putut interoga serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare " +"suportate." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Eroare la eliminarea atașamentelor din mesaje" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Nu s-a putut realiza dezabonarea de la dosar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Fișierul există dar nu poate fi suprascris." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Fișierul există dar nu este un fișier obișnuit." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Fișier ascuns este atașat." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "În cazul în care continuați, nu veți mai putea recupera aceste mesaje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12708,17 +14275,17 @@ msgstr "" "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi " "șterse permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său va fi șters permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12726,13 +14293,13 @@ msgstr "" "În cazul în care continuați, informația despre cont și\n" "toate informațiile despre proxy vor fi șterse permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse " "permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -12740,23 +14307,23 @@ msgstr "" "În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce " "porniți din nou Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autentificare nevalidă" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Mailul nu a putut fi șters" +msgstr "emailul nu a putut fi șters" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtrele de email au fost actualizate automat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12768,36 +14335,47 @@ msgstr "" "toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să " "adăugați un destinantar în câmpul Către: sau CC:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Mesajele arătate în dosarele de căutare nu sunt còpii. Ștergerea lor dintr-" +"un dosar de căutare, va determina de asemenea ștergerea mesajului propriu-" +"zis dintr-unul din dosarele locale sau la distanță. Doriți să faceți acest " +"lucru?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Missing folder." msgstr "Dosar lipsă." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "N_ever" msgstr "N_iciodată" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "No sources selected." msgstr "Nicio sursă selectată." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Verificați configurările contului și încercați din nou." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -12805,7 +14383,7 @@ msgstr "" "Introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta adresele " "de email printr-un clic pe butonul Către: aflat lângă căsuța de intrare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -12815,65 +14393,61 @@ msgstr "" "HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Introduceți un nume unic pentru această semnătură." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Please wait." msgstr "Așteptați." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Probleme la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Se interoghează serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare " "suportate." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Confirmare de citire solicitată." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Eliminați mesajele duplicate?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Reply _Privately" msgstr "Răspunde _personal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Dosarele de căutare actualizate automat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Send private reply?" msgstr "Trimiteți răspuns personal?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Trimiteți răspuns tuturor destinatarilor?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Semnătura deja există" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Doriți sincronizarea dosarelor pentru lucrul în modul deconectat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -12881,7 +14455,15 @@ msgstr "" "Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa " "corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" +"Atașamentul numit {0} este un fișier ascuns și poate conține date sensibile." +"Verificați inainte să trimiteți." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -12897,7 +14479,7 @@ msgstr "" "lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui " "să adaugați un destinatar în câmpul Către: sau CC:. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -12905,7 +14487,7 @@ msgstr "" "Următorul destinatar nu a fost recunoscut ca o adresă de email validă:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -12913,11 +14495,15 @@ msgstr "" "Următorii destinatari nu au fost recunoscuți ca adrese de email valide:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Fișierul script trebuie să existe și să fie executabil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Aceste mesaje nu sunt còpii." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -12925,7 +14511,7 @@ msgstr "" "Acest dosar ar fi putut fi adăugat implicit,\n" "mergeți la editorul Căutare dosar și adăugați-l explicit, dacă e nevoie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -12933,13 +14519,13 @@ msgstr "" "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să " "trimiteți este dezactivat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat niciun destinatar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -12947,11 +14533,11 @@ msgstr "" "Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu " "suporte niciun fel de autentificare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -12959,15 +14545,15 @@ msgstr "" "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în " "subdosarele sale." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -12975,34 +14561,27 @@ msgstr "" "Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți " "dosarul sistem implicit pentru ciorne?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nu se poate citi fișierul de licență." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Use _Default" msgstr "Folosește _implicit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Folosește dosarul implicit de ciorne?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Atenție: Ștergerea mesajelor dintr-un folder de căutare, va determina de " -"asemenea ștergerea mesajului propriu-zis dintr-unul din dosarele locale sau " -"la distanță.\n" -"Doriți să faceți acest lucru?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Doriți să închideți fereastra de mesaj?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -13012,7 +14591,7 @@ msgstr "" "discuții, dar lista încearcă să redirecționeze răspunsul dumneavoastră către " "listă. Sigur că doriți să continuați?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -13021,7 +14600,7 @@ msgstr "" "Răspundeți unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, " "dar răspundeți în privat expeditorului. Sigur că doriți să continuați?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -13029,31 +14608,31 @@ msgstr "" "Răspundeți unui mesaj care a fost trimis către mai mulți destinatari. Sigur " "că doriți să răspundeți tuturor?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest mail." +msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest email." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nu ați completat toată informația cerută." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Aveți mesaje netrimise, doriți să ieșiți oricum?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nu puteți crea două conturi cu același nume." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Trebuie să atribuiți un nume acestui dosar de căutare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "You must specify a folder." msgstr "Trebuie să specificați un dosar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13063,145 +14642,316 @@ msgstr "" "Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor " "dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Autentificarea dumneavoastră pe serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Always" msgstr "Întotde_auna" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Append" msgstr "_Adaugă" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 msgid "_Disable" msgstr "_Dezactivează" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Discard changes" msgstr "A_nulează modificările" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 msgid "_Empty Trash" msgstr "Gol_ește coșul de gunoi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "_Exit Evolution" msgstr "I_eșire din Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Expunge" msgstr "Ș_terge definitiv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Migrează acum" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_Open Messages" msgstr "_Deschide mesajele" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Trimite confirmare" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizează" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Se verifică conectivitatea cu %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:86 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrează mesajele selectate" + +#: ../mail/mail-ops.c:206 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Se primesc emailurile" + +#: ../mail/mail-ops.c:847 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Se trimite mesajul %d din %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:895 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje" + +#: ../mail/mail-ops.c:899 ../mail/mail-send-recv.c:842 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulat." + +#: ../mail/mail-ops.c:901 ../mail/mail-send-recv.c:844 +msgid "Complete." +msgstr "Terminat" + +#: ../mail/mail-ops.c:1016 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Se mută mesajul în „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1017 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Se copiază mesajul în „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1135 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Se stochează dosarul „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Se șterg definitiv emailurile și se stochează contul „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Se stochează contul „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1274 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Se reîncarcă dosarul „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1483 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Se șterg definitiv mesajele din dosarul „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1568 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1670 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Se deconectează de la %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 +msgid "Canceling..." +msgstr "Se anulează..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Trimite & primește email" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:474 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Anulează _tot" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:990 +msgid "Updating..." +msgstr "Se actualizează..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:693 +msgid "Waiting..." +msgstr "Se așteaptă..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:969 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi" + +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Nu s-a putut crea directorul spool „%s”: %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:113 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Încercare de mutaremail a sursei non-mbox „%s”" + +#: ../mail/mail-tools.c:225 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Mesaj înaintat - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:227 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Mesaj înaintat" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Configurare dosar de căutare: %s" + +# LG: asta e o descriere, nu sunt sigur unde e folosită +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Actualizare dosare de căutare pentru „%s” : %s" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:618 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Dosarul de căutare „%s” a fost modificat pentru a ține cont de dosarul " +"șters\n" +"„%s”." +msgstr[1] "" +"Următoarele dosare de căutare\n" +"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" +"„%s”." +msgstr[2] "" +"Următoarele dosare de căutare\n" +"„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n" +"„%s”." + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1249 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Editez dosarul de căutare" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1358 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Dosar nou de căutare" + +#: ../mail/message-list.c:1273 msgid "Unseen" msgstr "Nevăzut" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1274 msgid "Seen" msgstr "Văzut" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Answered" msgstr "Răspuns" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Forwarded" msgstr "Înaintat" -#: ../mail/message-list.c:1219 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mesaje nevăzute multiple" -#: ../mail/message-list.c:1220 +#: ../mail/message-list.c:1278 msgid "Multiple Messages" msgstr "Mesaje multiple" -#: ../mail/message-list.c:1224 +#: ../mail/message-list.c:1282 msgid "Lowest" msgstr "Cea mai scăzută" -#: ../mail/message-list.c:1225 +#: ../mail/message-list.c:1283 msgid "Lower" msgstr "Mai scăzută" -#: ../mail/message-list.c:1229 +#: ../mail/message-list.c:1287 msgid "Higher" msgstr "Mai mare" -#: ../mail/message-list.c:1230 +#: ../mail/message-list.c:1288 msgid "Highest" msgstr "Cea mai mare" -#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1921 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1928 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Astăzi %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1865 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1877 +#: ../mail/message-list.c:1949 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1885 +#: ../mail/message-list.c:1957 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1959 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2672 +#: ../mail/message-list.c:2766 msgid "Select all visible messages" msgstr "Șterge toate mesajele vizibile" -#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2902 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4115 +msgid "Follow-up" +msgstr "Urmărește" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930 +#: ../mail/message-list.c:4630 ../mail/message-list.c:5047 msgid "Generating message list" msgstr "Se generează lista de mesaje" -#: ../mail/message-list.c:4745 +#: ../mail/message-list.c:4867 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13209,7 +14959,7 @@ msgstr "" "Niciun mesaj nu satisface criteriul de căutare. Anulați căutarea din meniul " "Căutare->Curăță sau modificați-o." -#: ../mail/message-list.c:4747 +#: ../mail/message-list.c:4869 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nu există mesaje în acest dosar." @@ -13238,7 +14988,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Mesaje trimise" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -13247,27 +14997,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Subiect - tăiat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 msgid "Body contains" msgstr "Corpul mesajului conține" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Message contains" msgstr "Mesajul conține" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Recipients contain" msgstr "Destinatarii conțin" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Sender contains" msgstr "Expeditorul conține" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Subject contains" msgstr "Subiectul conține" @@ -13275,7 +15025,7 @@ msgstr "Subiectul conține" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Subiectul sau adresele conțin" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13283,7 +15033,7 @@ msgstr "" "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul " "LDAP doar dacă acesta suportă SSL." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13291,7 +15041,7 @@ msgstr "" "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul " "LDAP doar dacă acesta suportă TLS." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13301,17 +15051,17 @@ msgstr "" "SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigură, iar dumneavoastră veți fi " "vulnerabili la atacuri informatice." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Folosit în calendarul _Zile de naștere & aniversări" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" "Copiază _local conținutul agendei pentru a putea lucra cu ea și când sunteți " "deconectat" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13321,7 +15071,7 @@ msgstr "" "listă de porturi standard v-a fost sugerată. Consultați administratorul " "dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13330,7 +15080,7 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că dacă " "aceasta este „Adresa de email” aveți nevoie de acces la serverul de LDAP." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13342,48 +15092,32 @@ msgstr "" "domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările " "un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083 msgid "Server Information" msgstr "Informație server" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "Căutare" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306 msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietăți agendă" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308 msgid "New Address Book" msgstr "Agendă nouă" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Lungime autocompletare" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Stil aranjament contact" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (vertical)" - #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI" @@ -13392,406 +15126,383 @@ msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI" msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat " -"orizontal." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat " -"vertical." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Primary address book" -msgstr "Agenda principală" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Afișează numele autocompletate cu o adresă" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Afișează panoul de previzualizare" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view." msgstr "" -"UID-ul agendei selectate (sau „primare”) în bara laterală a vizualizării " +"UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " "„Contacte”." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de " -"previzualizare în relație cu lista de contacte. „0” (vizualizare clasică) " -"plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare " -"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de contacte." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să " -"completeze." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country." msgstr "" -"Dacă să fie afișată permanent adresa de email cu numele contactului " -"autocompletat." +"Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor " +"în țara de destinație." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Dacă să se afișeze panoul de previzualizare." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1045 msgid "_Table column:" msgstr "Coloană _tabel:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +msgid "Address formatting" +msgstr "Formatarea adresei" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" +"_Formatează adresa în conformitate cu standardul țării sale de destinație" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 msgid "Autocompletion" msgstr "Autocompletare" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Afișează întotdeauna adre_a contactului autocompletat" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Afișează întotdeauna adre_a contactului autocompletat" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCard-uri multiple" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard pentru %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informație contact" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informație contact pentru %s" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Pe servere LDAP" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "Creează un contact nou" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Listă contacte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "Creează o listă nouă de contacte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Agendă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "Creează o agendă nouă" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:337 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 msgid "Certificates" msgstr "Certificate" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "Save as vCard" msgstr "Salvează ca vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Co_piază toate contactele către..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Copiază contactele agendei selectate într-o altă agendă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Șt_erge agenda" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Șterge agenda selectată" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "M_ută toate contactele către..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Mută contactele agendei selectate întro altă agendă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "_New Address Book" msgstr "Agendă _nouă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Proprietăți _agendă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Arată proprietățile agendei selectate" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "_Harta agendei" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Afișează harta cu toate contactele din agenda selectată" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "_Rename..." msgstr "_Redenumește..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Redenumește agenda selectată" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "S_alvează agenda ca vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Salvează contactele agendei selectate ca vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 msgid "Stop loading" msgstr "Oprește încărcarea" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Copiază contactul în..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Copiază contactele selectate într-o altă agendă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Delete Contact" msgstr "Șt_erge contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Caută în contact..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Caută textul în contactele afișate" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Î_naintează contactul..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Trimite contactele alese altor persoane" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Mută contactul în..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Contact..." msgstr "Contact _nou..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Listă de contacte nouă..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 msgid "_Open Contact" msgstr "Deschide c_ontact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "View the current contact" msgstr "Afișează contactul curent" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Trimite _mesaj către contact..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Actions" msgstr "_Acțiuni" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 msgid "_Preview" msgstr "_Previzualizare" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Salvează ca vCard..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Harta Agendei" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Previzualizare contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Show contact preview window" msgstr "Afișează fereastra de previzualizare de contacte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Afișează _hărți" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Afișează hărți în fereastra de previzualizare a contactelor" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "_Classic View" msgstr "Vizualizare _clasică" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 msgid "_Vertical View" msgstr "Vizualizare _verticală" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Any Category" msgstr "Orice categorie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Unmatched" msgstr "Nicio potrivire" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 -#: ../shell/e-shell-content.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Căutare avansată" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Tipărește toate contactele afișate" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tipărește contactele selectate" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "S_alvează agenda ca vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Salvează contactele agendei selectate ca vCard" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Salvează ca vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Salvează contactele selectate ca VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Î_naintează contactele" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Forward Contact" msgstr "Î_naintează contactul" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Trimite me_saj la contacte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 msgid "_Send Message to List" msgstr "Trimite me_saj la listă" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Trimite me_saj la contact" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCard-uri multiple" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard pentru %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informație contact" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informație contact pentru %s" - #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "1" @@ -13821,17 +15532,17 @@ msgid "One" msgstr "Un" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "S_earch filter:" +msgstr "Fi_ltru de căutare:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" msgstr "Filtru de căutare" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "Domeniu _căutare:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtru de căutare:" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " @@ -13841,639 +15552,253 @@ msgstr "" "Dacă aceasta nu este modificată, căutarea se va realiza implicit după tipul " "„person”." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "Ser_ver:" + #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Domenii de căutare suportate" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Folosind nume distinctiv (DN)" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Folosind adresa email" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "Folosește conectare _securizată:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Limita de _transfer:" +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Folosind nume distinctiv (DN)" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Metoda de autentificare:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Scopul căutării:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Timp expirare:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Folosește conectare _securizată:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "carduri" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Afișat în vizualzarea pe zi)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 de minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 de minute" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Alerte" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ziua se t_ermină:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Zile" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Server implicit disponibil/ocupat" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Afișare" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Afișează alarme doar în zona de _notificare" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Dum" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "De_rulează vizualarea lunii după săptămână" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Fus orar se_cundar:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Selectați calendarele pentru notificări alarme" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Afișează o _reamintire" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Arată o _reamintire" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Arată evenimente r_ecurente în italic în calendarul din stânga jos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Afișează _numărul de săptămâni" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "S_arcini scadente azi:" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "_Joi" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "Șablon:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "Format timp:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Săptămâna înc_epe:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 -msgid "Work Week" -msgstr "Săptămână de lucru" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "Zile lucrătoare:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ore (AM/PM)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 de ore" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "C_omprimă weekend-urile la afișarea lunii" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ziua începe:" +msgid "Using email address" +msgstr "Folosind adresa email" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "_Vin" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Limita de _transfer:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Ascunde sarcinile completate după" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Metoda de autentificare:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Sarcini re_stante:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Scopul căutării:" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sâm" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Timp expirare:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"_Afișează termenul de final al programărilor la afișarea săptămânii și lunii" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "carduri" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Diviziuni de _timp:" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Eroare la rularea Bogofiltrului (%s): " -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "_Mar" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: " -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "M_ie" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"Bogofiltrul fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze mesajul email." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opțiuni Bogofiltru" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "înainte de fiecare programare" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Convertește textul mesajului în _Unicode" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programe alarmă" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofiltru" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile de astăzi, în format „#rrggbb”." +msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Reamintire zi de naștere și aniversare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Unități pentru reamintiri pentru zile de naștere și aniversări" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Valoare reamintire zi de naștere și aniversare" +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "Calendarele pentru care se vor rula memoratori" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendarele pentru care se vor rula alarme" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit " "goală)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în afișarea zilei." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii" +msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Confirmă ștergerea definitivă" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar " "trebui să fie indicate." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Reamintirea implicită pentru programare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unitățile implicite pentru reamintire" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valoarea implicită pentru reamintire" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Director pentru salvarea fișierelor audio pentru alarme" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL șablon disponibil/ocupat" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ascunde sarcinile terminate" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ascunde valoarea sarcinii" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Poziție orizontală a panoului" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la " "23." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a memourilor în " "fereastra principală." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în " "fereastra principală." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Ultimul timp pentru alarmă" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Listă cu fusurile orare folosite recent în vizualizarea pe zi" +msgstr "Lista fusurilor orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Listă de URL-uri de servere pentru anunțul disponibil/ocupat." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linie Marcus Bains" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Culoare linie Marcus Bains - afișare zi" +msgstr "Listă URL-urilor de servere pentru anunțul disponibil/ocupat." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Culoare linie Marcus Bains - bară de timp" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." msgstr "" -"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent reținute într-o listă " +"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă " "„day_second_zones”." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent reținute." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stil aranjament memouri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor (vertical)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minutul la care se termină ziua de lucru, de la 0 la 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru, de la 0 la 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de afișare al lunii" +msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Poziție verticală pentru panoul de afișare al lunii" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "" -"Numărul de unități pentru determinarea unei zile de naștere sau aniversări." +"Numărul de unități pentru a stabili o zi de naștere sau un memento pentru o " +"aniversare." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unei reamintiri implicite." +msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unui memento implicit." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Culoarea pentru sarcini restante" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu " -"este selectată afișarea lunii, în pixeli." +"este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este " -"selectată afișarea lunii, în pixeli." +"selectată Vizualizarea lunii, în pixeli." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" "Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat " "vertical." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " "orizontal." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat " "vertical." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în afișarea " -"lunii, în pixeli." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este " -"selectată afișarea lunii, în pixeli." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendar principal" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Listă principală de memouri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary task list" -msgstr "Listă de sarcini principală" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programe care pot fi rulate de către alarme." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Fusele orare folosite recent în vizualizarea pe zi" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Evenimente recurente în italic" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Directorul de salvare pentru alarme audio" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Derulează vizualizarea pe lună după săptămână" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Afișează termenul de final al programărilor la afișarea săptămânii și lunii" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Afișează câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Afișează alarmele în zona de notificare" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în Vizualizarea " +"lunii, în pixeli." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este " +"selectată Vizualizarea lunii, în pixeli." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Derulează Vizualizarea lunii după săptămână" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Arată numărul săptămânii în vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și " -"navigatorul pentru date" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." msgstr "" -"Arată fusul orar secundar în vizualizare Zi, dacă acesta este definit. " +"Arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei, dacă acesta este definit. " "Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "Stil aranjamet sarcină" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente azi" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view." msgstr "" -"UID-ul calendarului selectat (sau „primar”) în bara laterală a vizualizării " +"UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " "„Calendar”." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 @@ -14481,7 +15806,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" -"UID-ul notiței selectate (sau „primare”) în bara laterală a vizualizării " +"UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " "„Memouri”." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 @@ -14489,7 +15814,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view." msgstr "" -"UID-ul sarcinii selectate (sau „primare”) în bara laterală a vizualizării " +"UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării " "„Sarcini”." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 @@ -14507,7 +15832,7 @@ msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -"Fusul orar implicit folosit pentru date și timpi în calendar, ca o bază de " +"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de " "date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 @@ -14532,10 +15857,6 @@ msgstr "" "plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare " "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Al doilea fus orar pentru vizualizarea pe zi" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " @@ -14544,31 +15865,21 @@ msgstr "" "Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 " "pentru mesaje de depanare." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Diviziuni de timp" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Data la care a rulat ultima oară alarma, în time_t." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Fus orar" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formatul de timp de 24 de ore" +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în time_t." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." -msgstr "Unități pentru reamintirea implicită, „minutes”, „hours” sau „days”." +msgstr "" +"Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare , „minutes”, " +"„hours” sau „days”." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Unități pentru reamintirea implicită, „minutes”, „hours” sau „days”." +msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minutes” ,„hours” sau „days”" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -14577,10 +15888,6 @@ msgstr "" "Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, " "„hours” sau „days”." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Folosește fusul orar al sistemului" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "" @@ -14590,17 +15897,14 @@ msgstr "" msgid "Vertical pane position" msgstr "Poziția panoului vertical" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Săptămâna începe" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Dacă să folosească sau nu zona de notificare pentru a afișa alarmele." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "" +"Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -14618,13 +15922,13 @@ msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Dacă să comprime weekend-urile în afișarea lunii, punând duminica și sâmbăta " +"Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și sâmbăta " "în spațiul unei singure zile." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" -"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la afișarea săptămânii și " +"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea săptămânii și " "lunii." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 @@ -14639,183 +15943,360 @@ msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Dacă să se deruleze vizualizarea Lună după săptămâni, nu după luni." +msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Dacă să se definească o reamintire implicită pentru programări." +msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." msgstr "" -"Dacă să se definească o reamintire implicită pentru zile de naștere și " +"Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și " "aniversări" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" - #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar." + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mport" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Alegeți un calendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Alegeți o listă de sarcini" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportă în calendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportă în sarcini" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "Calendarele selectate pentru mementouri" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "D_ată și oră:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +msgid "_Date only:" +msgstr "Doar _dată:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Afișat în Vizualizarea zilei)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minute" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minute" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minute" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 de minute" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 de minute" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Alerte" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Ziua se t_ermină:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Days" +msgstr "Zile" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Server implicit disponibil/ocupat" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Publicarea de informații" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Dum" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "De_rulează Vizualizarea lunii după săptămână" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Fus orar se_cundar:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Selectați calendarele pentru notificarea mementoului" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Afișează un _memento" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Arată un _memento" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Arată evenimente r_ecurente în italic în calendarul din stânga jos" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Afișează _numărul de săptămâni" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "S_arcini scadente azi:" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "_Joi" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Template:" +msgstr "Șablon:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Timp" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Format timp:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Săptămâna înc_epe:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "Săptămână de lucru" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Work days:" +msgstr "Zile lucrătoare:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ore (AM/PM)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 de ore" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "C_omprimă weekend-urile în Vizualizarea lunii" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Ziua începe:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar." +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Fri" +msgstr "_Vin" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Zile lucrătoare" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Ascunde sarcinile completate după" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Mon" +msgstr "_Lun" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minutul de terminare a zilei de lucru" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Sarcini re_stante:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ora la care începe ziua de lucru" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sâm" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" +"_Afișează termenul de final al programărilor la Vizualizarea săptămânii și lunii" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mport" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Diviziuni de _timp:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Alegeți un calendar" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "_Tue" +msgstr "_Mar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Alegeți o listă de sarcini" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "_Wed" +msgstr "M_ie" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportă în calendar" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportă în sarcini" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every appointment" +msgstr "înainte de fiecare programare" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "Pe web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 msgid "Weather" msgstr "Vremea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Zile de naștere & aniversări" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Progr_amare" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "Creează o programare nouă" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "O programare nouă _pentru toată ziua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Creează o programare nouă pentru toată ziua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Întâlnir_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Creează o nouă cerere de întâlnire" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "Creează un calendar nou" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendar și sarcini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:183 msgid "Loading calendars" msgstr "Se încarcă calendarele" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:754 msgid "_New Calendar..." msgstr "Calendar _nou..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:771 msgid "Calendar Selector" msgstr "Selector calendar" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Se deschide calendarul de la %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14827,306 +16308,313 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 msgid "Copying Items" msgstr "Se copieză elementele" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 msgid "Moving Items" msgstr "Se mută elementele" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 msgid "event" msgstr "eveniment" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Salveză ca iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiază..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Șt_erge calendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Șterge calendarul selectat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Go Back" msgstr "Mergi înapoi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Go Forward" msgstr "Mergi înainte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Select today" msgstr "Selectează astăzi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select _Date" msgstr "Selectează _dată" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Select a specific date" msgstr "Selectează o dată specifică" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "_New Calendar" msgstr "Calendar _nou" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "Purg_e" msgstr "Șterge _definitiv" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Șterge definitiv programările și întâlnirile vechi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Re_fresh" msgstr "Ac_tualizează" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Reîncarcă calendarul selectat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Redenumește calendarul selectat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Arată d_oar acest calendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iez în calendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegă întâlnirea..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Ș_terge programarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Șterge programarea selectată" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Șterge această _apariție" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Șterge această apariție" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Șterge _toate aparițiile" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Șterge toate aparițiile" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "New All Day _Event..." msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Create a new all day event" msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Î_naintează ca iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "New _Meeting..." msgstr "Întâ_lnire nouă..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Create a new meeting" msgstr "Creează o nouă întâlnire" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "M_ut în calendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Programare nouă..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Fă această apariție _mutabilă" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Deschide programarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "View the current appointment" msgstr "Afișează programarea curentă" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "_Reply" msgstr "_Răspunde" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Salvează ca iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Progra_mează întâlnirea..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Convertește o programare într-o întâlnire" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Conv_ertește în programare..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Convertește o întâlnire într-o programare" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Quit" msgstr "Ieși" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one day" msgstr "Afișează o zi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "List" msgstr "Listă" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show as list" msgstr "Afișează ca listă" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show one month" msgstr "Afișează o lună" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 msgid "Week" msgstr "Săptămână" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show one week" msgstr "Afișează o săptămână" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 msgid "Show one work week" msgstr "Arată o săptămână de lucru" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Active Appointments" msgstr "Programări active" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Programările pentru următoarele 7 zile" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Apare mai puțin de 5 ori" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Description contains" msgstr "Descrierea conține" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Summary contains" msgstr "Rezumatul conține" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Print this calendar" msgstr "Tipărește acest calendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Salvează ca iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Go To" msgstr "Salt la" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 msgid "New _Memo" msgstr "_Memo nou" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "Creează un nou memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 msgid "_Open Memo" msgstr "_Deschide memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "View the selected memo" msgstr "Afișează memoul selectat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Open _Web Page" msgstr "Deschide pagina _web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 msgid "Print the selected memo" msgstr "Tipărește memoul selectat" @@ -15134,183 +16622,173 @@ msgstr "Tipărește memoul selectat" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 msgid "task" msgstr "sarcină" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Assign Task" msgstr "_Repartizează sarcina" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marchează ca terminat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marchează ca incomplet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Marchează sarcinile selectate ca incomplete" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "New _Task" msgstr "_Sarcină nouă" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Create a new task" msgstr "Creează o sarcină nouă" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "_Open Task" msgstr "_Deschide sarcina" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "View the selected task" msgstr "Afișează sarcina selectată" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Salvează ca iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 msgid "Print the selected task" msgstr "Tipărește sarcina selectată" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Calendarele selectate pentru alarme" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "D_ată și oră:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -msgid "_Date only:" -msgstr "Doar _dată:" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Memo _partajat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Creează un nou memo partajat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Listă de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "Creează o nouă listă de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading memos" msgstr "Se încarcă memourile" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 msgid "Memo List Selector" msgstr "Selector listă de memouri" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Se deschid memourile la %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 msgid "Print Memos" msgstr "Tipărire memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "_Delete Memo" msgstr "Ș_terge memoul" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Caută în memo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Caută textul în memoul afișat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Șt_erge lista de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Șterge lista de memouri selectată" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 msgid "_New Memo List" msgstr "Listă _nouă de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Reîncarcă lista de memouri selectată" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Redenumește lista de memouri selectată" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Arată d_oar această listă de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Previzualizarea memourilor" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare a memourilor" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Arată previzualizarea de memouri sub lista de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Arată previzualizarea de memouri lângă lista de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the list of memos" msgstr "Tipărește lista de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Previzualizează lista de memouri care vor fi tipărite" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Șterge memouri" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Șterge memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15318,64 +16796,56 @@ msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memouri" msgstr[2] "%d de memouri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selectat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Șterge memouri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Șterge memo" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Sarcină" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Sarcină re_partizată" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Creează o sarcină repartizată nouă" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Lis_tă de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Create a new task list" msgstr "Creează o listă nouă de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading tasks" msgstr "Se încarcă sarcinile" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 msgid "Task List Selector" msgstr "Selector listă sarcini" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Deschid sarcinile la %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 msgid "Print Tasks" msgstr "Tipărește sarcinile" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15387,103 +16857,115 @@ msgstr "" "\n" "Ștergeți într-adevăr aceste sarcini?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Nu mă întreba din nou" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Delete Task" msgstr "Șt_erge sarcina" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Caută în sarcină..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Caută textul în sarcina afișată" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Copy..." msgstr "Copiază..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "D_elete Task List" msgstr "Șt_erge lista de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Șterge lista de sarcini selectată" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "_New Task List" msgstr "Listă _nouă de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Reîncarcă lista de sarcini selectată" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Redenumește lista de sarcini selectată" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Afișează d_oar această listă de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Marchează ca incomplet" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Șterge sarcinile terminate" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Task _Preview" msgstr "_Previzualizare sarcină" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Show task preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor sub lista de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor lângă lista de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Active Tasks" msgstr "Sarcini Active" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Completed Tasks" msgstr "Sarcini Finalizate" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Sarcini restante" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Sarcini cu Atașamente" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Tipărește lista de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Previzualizează lista de sarcini ce vor fi tipărite" +msgstr "Previzualizează lista sarcinilor ce vor fi tipărite" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Șterge sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +msgid "Delete Task" +msgstr "Șterge sarcină" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492 msgid "Expunging" msgstr "Ștergere definitivă" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15491,358 +16973,363 @@ msgstr[0] "%d sarcină" msgstr[1] "%d sarcini" msgstr[2] "%d de sarcini" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Șterge sarcini" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:263 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistentul de conturi Evolution" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -msgid "Delete Task" -msgstr "Șterge sarcină" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:312 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor cont" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d mesaje atașate" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:192 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mesaj email" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Compune un mail nou" +msgstr "Compune un email nou" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:202 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Dosar email" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Creează un dosar nou de email" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409 msgid "Mail Accounts" msgstr "Conturi de email" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferințe email" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferințe compunere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferințe rețea" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "_Dezactivează contul" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "Disable this account" msgstr "Dezactivează acest cont" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "C_reează un dosar de căutare..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul " "deconectat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Trimite mesa_jele" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiază dosarul în..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Șterge pentru totdeauna acest dosar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "E_xpunge" msgstr "Șter_ge definitiv" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mută dosarul în..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 msgid "_New..." msgstr "_Nou..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizează dosarul" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Schimbă numele acestui dosar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Selectează _grupul de mesaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selectează toate mesajele ce fac parte din aceași discuție cu mesajul " "selectat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Selectare s_ubfir mesaj" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 msgid "Empty _Trash" msgstr "Goleș_te coșul de gunoi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "_New Label" msgstr "Etichetă _nouă" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 msgid "N_one" msgstr "_Fără" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Ad_ministrează abonamentele" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Send / _Receive" msgstr "Trimite / P_rimește" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 msgid "R_eceive All" msgstr "Primește toat_e" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "_Send All" msgstr "_Trimite toate" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Renunță la operația de email curentă" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Strânge toate _discuțiile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Strânge toate discuțiile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xtinde toate discuțiile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 msgid "Expand all message threads" msgstr "Extinde toate discuțiile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtre _mesaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Caută d_osare" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonamente..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 msgid "F_older" msgstr "_Dosar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346 msgid "_Label" msgstr "_Etichetă" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "C_reează un dosar de căutare..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Caută d_osare" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "_New Folder..." msgstr "Dosar _nou..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Previzualizare de mesaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Show message preview pane" msgstr "Arată panoul de previzualizare de mesaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Arată mesa_jele șterse" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Afișează mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupează după discuții" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Threaded message list" msgstr "Listă mesaje grupată după discuții" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Previzualizează mesajul sub lista de mesaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista de mesaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "All Messages" msgstr "Toate mesajele" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Important Messages" msgstr "Mesaje importante" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mesaje ce nu sunt spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mesaje cu atașament" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "No Label" msgstr "Fără etichetă" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "Read Messages" msgstr "Mesaje citite" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "Recent Messages" msgstr "Mesaje recente" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje necitite" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Subiectul sau adresele conțin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "All Accounts" msgstr "Toate conturile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Current Account" msgstr "Contul curent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Current Folder" msgstr "Dosarul curent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Căutare în toate conturile" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "Căutare în cont" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Ieșire din prox_y" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -15850,7 +17337,7 @@ msgstr[0] "%d selectat, " msgstr[1] "%d selectate, " msgstr[2] "%d selectate, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -15858,8 +17345,8 @@ msgstr[0] "%d șters" msgstr[1] "%d șterse" msgstr[2] "%d șterse" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -15867,7 +17354,7 @@ msgstr[0] "un spam" msgstr[1] "%d spamuri" msgstr[2] "%d de spamuri" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -15875,7 +17362,7 @@ msgstr[0] "%d ciornă" msgstr[1] "%d ciorne" msgstr[2] "%d de ciorne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -15883,7 +17370,7 @@ msgstr[0] "%d netrimis" msgstr[1] "%d netrimise" msgstr[2] "%d netrimise" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -15891,7 +17378,7 @@ msgstr[0] "%d trimis" msgstr[1] "%d trimise" msgstr[2] "%d trimise" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -15899,7 +17386,7 @@ msgstr[0] "%d necitit, " msgstr[1] "%d necitite, " msgstr[2] "%d necitite, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15907,38 +17394,18 @@ msgstr[0] "%d în total" msgstr[1] "%d în total" msgstr[2] "%d în total" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Trash" msgstr "Coș de gunoi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544 msgid "Send / Receive" msgstr "Trimite / Primește" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Căutare în toate conturile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "Căutare în cont" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Ieșire din prox_y" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistentul de conturi Evolution" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor cont" - #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388 msgid "Enabled" msgstr "Activat" @@ -15962,70 +17429,61 @@ msgstr "O dată pe săptămână" msgid "Once per month" msgstr "O dată pe lună" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Adaută antet personalizat pentru spam" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 -msgid "Header Name:" -msgstr "Nume antet:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Valoare antent conține:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291 msgid "Header" msgstr "Antet" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295 msgid "Contains Value" msgstr "Conține valoare" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Modulul %s este disponibil și instalat." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Modulul %s nu este disponibil. Verifică dacă pachetul este instalat." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Nu este disponibil niciun modul pentru spam" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047 msgid "_Date header:" msgstr "Antet _dată:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 msgid "Show _original header value" msgstr "Arată valoarea _originală din antet" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru email" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este sau nu clientul implicit " -"pentru email." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:255 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Mesajul pentru %s despre „%s” din %s a fost citit." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:321 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Trimite notificare pentru „%s”" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:445 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Trimite confirmare de primire către „%s”" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:450 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Notifică expeditorul" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Expeditorul a fost informat că ați citit acest mesaj." + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Expeditorul vrea să fie anunțat când ați citit acest mesaj" + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Apăsați pe „Lucrează conectat” pentru a reveni la modul conectat." +msgstr "Apăsați pe „Lucreează conectat” pentru a reveni la modul conectat." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." @@ -16034,7 +17492,7 @@ msgstr "" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution lucrează în mod deconectat." +msgstr "Evolution lucreează în mod deconectat." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" @@ -16044,35 +17502,63 @@ msgstr "" "Evolution va reveni în modul conectat după ce se va stabili o conexiune la " "rețea." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" +"Nu se poate găsi un cont corespunzătoare în cadrul serviciului org.gnome." +"OnlineAccounts de la care să obțină un jeton de autentificare." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" +"Această opțiune se va conecta la server prin intermediul serviciului Conturi " +"Online GNOME" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 msgid "Plugin Manager" msgstr "Manager modul" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 msgid "Overview" msgstr "Imagine de ansamblu" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "_Plugins" msgstr "_Module" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Activează sau dezactivează module" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Modul test Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python." + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Salut Python" @@ -16081,58 +17567,93 @@ msgstr "Salut Python" msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "Teste încărcare modul Python" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Modul test Python" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Nu a reușit să ruleze SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către SpamAssassin: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Eroare la scrierea „%s” către SpamAssassin: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Nu a reușit să citească randamentul de la SpamAssassin:" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"SpamAssassin fie s-a prăbușit fie nu a reușit să proceseze mesajul email." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opțiuni SpamAssasin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "I_nclude teste la distanță" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai sigur, dar mai încet." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssasin" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De la %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 msgid "Importing Files" msgstr "Importare fișiere" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importare anulată. Clic „Înainte” pentru a continua." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 +#, fuzzy +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "Import cancelled." +msgstr "%s (anulată)" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importare completă. Clic „Înainte” pentru a continua." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "Import complete." +msgstr "Proc_ent completat:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "" "Bun venit la Evolution. Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution " "să se conecteze la conturile dumneavoastră de email și să importe fișiere " -"din alte aplicații. \n" -"\n" -"Pentru a continua, faceți clic pe „Înainte”. " +"din alte aplicații. " + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Se încarcă conturi..." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -16142,21 +17663,12 @@ msgstr "Adaugă agende locale în Evolution." msgid "Local Address Books" msgstr "Agende locale" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lista cu indicii pe care să le caute în conținutul mesajului modulul " -"atenționare atașament" - -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:411 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:461 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" @@ -16173,7 +17685,7 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "Mesajul nu are atașamente" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Adaugă atașament..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -16182,7 +17694,7 @@ msgstr "Modifica_re mesaj" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Atenționare atașament" +msgstr "Memento atașament" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." @@ -16197,174 +17709,174 @@ msgstr "Audio inclus" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Redă atașamentele audio direct în mesaje." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Restartați Evolution după restaurare" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță. Această cópie conține " -"toate mesajele, calendarele, sarcinile, memourile, contactele. De asemenea " -"sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Restaurează Evolution dintr-o cópie de siguranță" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restaurare:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" -"Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un " -"fișier arhivă" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "R_estaurează datele Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution " -"dintr-un fișier arhivă" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Creează o cópie de siguranță pentru directorul Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Restaurați directorul Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Verifică cópia de siguranță Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Restartați Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Cu interfață grafică utilizator" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Se închide Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Se copiază de siguranță conturile și configurările Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Se creează cópia de siguranță a datelor Evolution (mesage, contacte, " "calendare, sarcini, memouri)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337 msgid "Back up complete" msgstr "Cópiere de siguranță finalizată" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Se repornește Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Creează cópii de siguranță datelor curente Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Se extrag fișierele din cópia de siguranță" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Se încarcă configurările Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Se șterg fișierele-cópii de siguranță temporare" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Se asigură sursele locale" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Còpii de siguranță Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Se creează cópia de siguranță în dosarul %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Restaurare Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Se restaurează din dosarul %s" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Creare de cópii de siguranță Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Restaurare Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Se salvează datele evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Așteptați în timp ce Evolution creează cópia de siguranță a datelor " "dumneavoastră." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Se restaurează datele Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Această operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartați Evolution după restaurare" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță. Această cópie conține " +"toate mesajele, calendarele, sarcinile, memourile, contactele. De asemenea " +"sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Restaurează Evolution dintr-o cópie de siguranță" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restaurare:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "" +"Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un " +"fișier arhivă" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "R_estaurează datele Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "" +"Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution " +"dintr-un fișier arhivă" + #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Back up and Restore" @@ -16382,8 +17894,8 @@ msgstr "Doriți să închideți Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "Sigur doriți să restaurați Evolution din cópia de siguranță aleasă?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Sigur doriți să restaurați Evolution din copia de siguranță aleasă?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -16398,12 +17910,12 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Permisiuni insuficiente" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Cópie de siguranță Evolution nevalidă" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Alegeți o cópie de siguranță validă de restaurat." +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Alegeți o copie de siguranță validă de restaurat." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." @@ -16422,129 +17934,73 @@ msgstr "" msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" "Pentru a restaura datele și configurările, trebuie mai întâi să închideți " "Evolution. Salvați datele nesalvate înainte de a continua. Aceasta va șterge " "toate datele și configurările curente ale Evolution și le va restaura pe " -"cele din cópia de siguranță." +"cele din copia de siguranță." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 ../plugins/bbdb/bbdb.c:676 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contacte automate" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:691 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Selectați agenda pentru contacte automate" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:712 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contacte pentru mesageria instant" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Sincronizează informațiile și imaginile contactelor din lista Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:733 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Alege o agendă pentru lista de contacte Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizează cu lista de _contacte acum" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Vă scapă de povara organizării agendei.\n" -"\n" -"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde " -"mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista " -"de prieteni." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter nu este disponibil. Intalați-l mai întâi." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Eroare la lansarea %s: %s." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Procesul copil Bogofilter nu răspunde, se termină..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Așteptarea pentru procesul copil Bogofilter a fost întreruptă, se " -"finalizează..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Conexiunea la Bogofilter a eșuat, cod eroare: %d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Convertește textul mesajului în _Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Convertește mesajele email în Unicode" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"Transformă textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de " -"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Filtru spam Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opțiuni Bogofiltru" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtrează mesajele pentru spam folosind Bogofilter." +"Vă scapă de povara organizării agendei.\n" +"\n" +"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde " +"mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista " +"de prieteni." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Autentificarea a eșuat. Serverul necesită o autentificare corectă." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "URL-ul dat nu a putut fi găsit." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16553,118 +18009,119 @@ msgstr "" "Serverul a răspuns cu date neașteptate.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Analizarea răspunsului de la server a eșuat." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 msgid "User's calendars" msgstr "Calendarele utilizatorului" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Se caută calendarele utilizatorului..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Încercarea anterioară a eșuat: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Încercarea anterioară a eșuat cu codul %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Introduceți parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Nu s-a putut crea mesajul soup pentru URL-ul „%s”" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 msgid "Searching folder content..." msgstr "Se caută conținutul dosarului..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Serverul _tratează invitațiile de întâlnire" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 msgid "List of available calendars:" msgstr "Lista calendarelor disponibile:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 msgid "Supports" msgstr "Suportă" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -msgid "User e-_mail:" -msgstr "E_mail utilizator:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "User e_mail:" +msgstr "Utilizator e_mail:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Eșec la crearea firului de discuție: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "URL-ul serverului „%s” nu este un URL valid" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Caută un calendar CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Folosește _SSL" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +msgid "Use _secure connection" +msgstr "Folosiți conectare _securizată:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 msgid "User_name:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Caută s_erverul pentru un calendar" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Re_fresh:" msgstr "Actuali_zează" @@ -16676,31 +18133,31 @@ msgstr "Adaugă suport CalDav în Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "Suport CalDAV" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 msgid "_Customize options" msgstr "_Personalizează opțiuni" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 msgid "File _name:" msgstr "_Nume fișier:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" msgstr "Alegeți fișier calendar" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 msgid "On open" msgstr "La deschidere" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 msgid "On file change" msgstr "La modificare fișier" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 msgid "Periodically" msgstr "Periodic" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 msgid "Force read _only" msgstr "Forțează d_oar citire" @@ -16712,11 +18169,7 @@ msgstr "Adaugă calendare locale în Evolution." msgid "Local Calendars" msgstr "Calendare locale" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Conexiune _securizată" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 msgid "Userna_me:" msgstr "Nu_me utilizator:" @@ -16728,62 +18181,62 @@ msgstr "Adaugă calendare web în Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Calendare web" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vremea: Ceață" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vremea: Înnourat" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vremea: Noapte noroasă" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vremea: Cer acoperit" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vremea: Ploi torențiale" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vremea: Ninsoare" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vremea: Însorit" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vremea: Noapte senină" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vremea: Furtună" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 msgid "Select a location" msgstr "Selectați o locație" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 msgid "_Units:" msgstr "_Unități:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" @@ -16795,25 +18248,7 @@ msgstr "Adaugă calendare de vreme în Evolution." msgid "Weather Calendars" msgstr "Calendare meteo" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Hartă contacte" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Arată o hartă a tuturor contactelor" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" -"Atunci când este posibil, adăugă o hartă care să indice locația contactelor." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Hartă pentru contacte" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Se importă datele Outlook Express" @@ -16829,23 +18264,23 @@ msgstr "Importă Outlook DBX" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Marchează ca agen_dă implicită" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "Completează a_utomat folosind această agendă" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Marchează ca calen_dar implicit" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Marche_ză ca listă de sarcini implicită" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Marchea_ză ca listă de memouri implicită" @@ -16857,67 +18292,52 @@ msgstr "Surse implicite" msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista antetelor personalizate" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Cheia specifică lista de antete personalizate pe care le puteți adăuga unui " -"mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet și a valorii " -"acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și valorile " -"separate prin \";\"" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Securitate:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Protejat" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Top secret" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 msgid "_Custom Header" msgstr "_Antet personalizat" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16925,12 +18345,12 @@ msgstr "" "Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat:\n" "Numele valorilor cheie pentru antet personalizat separate de „;”." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:417 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:467 msgid "Values" msgstr "Valori" @@ -16952,19 +18372,6 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" "Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor extern implicit" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Comanda implicită ce va fi folosită ca editor." - #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: " @@ -16977,8 +18384,8 @@ msgstr "" "Pentru Emacs folosiți „xemacs”\n" "Pentru VI folosiți „gvim -f”" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Redactare în editor extern" @@ -17003,574 +18410,119 @@ msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -"Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. " -"Reîncercați mai târziu." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Editorul extern este încă pornit" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă " -"atât timp cât editorul este activ." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. " -"Încercați definerea altui editor." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Introdu implicit fotografia personală" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. " -"Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o fotografie, " -"altfel nu se va întâmpla nimic." - -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Alegeți o fotografie" - -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "Fișiere imagine" - -#: ../plugins/face/face.c:352 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Introdu implicit fotografia personală" - -#: ../plugins/face/face.c:363 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală" - -#: ../plugins/face/face.c:420 -msgid "Include _Face" -msgstr "Include _fotografia" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Atașați o fotografie mică cu dumneavoastră la mesajele trimise." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Citire eșuată" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Dimensiune imagine nevalidă" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "Nu este o imagine" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Fișierul nu poate fi citit" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine .png validă. Eroare: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor " -"abonate." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 -msgid "Unknown error." -msgstr "Eroare necunoscută." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endar:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Obține _listă" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendare Google" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 -msgid "Checklist" -msgstr "Listă de verificări" - -#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru %s (utilizator %s)" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nu s-a putut autentifica.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Dosar _partajat nou..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Autentificare la _proxy..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Opțiuni spam..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Urmărește starea mesajului..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Retragere mail" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptare" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Acceptă provizoriu" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Refuzare" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Retri_mite întâlnirea..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Creează dosar" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizatorul „%s” a partajat un dosar cu dumneavoastră\n" -"\n" -"Mesaj de la „%s”\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Clic „Aplică” pentru a instala dosarul partajat\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instalează dosarul partajat" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Instalare dosar partajat" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Opțiuni spam" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Opțiuni spam" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Listă spam:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Activează" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Listă _spam" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Retragere mesaj" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Retragerea unui mesaj poate cauza ștergerea lui din căsuța destinatarului. " -"Doriți să efectuați această operație?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Mesajul a fost retras cu succes" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Inserați opțiuni trimitere" - -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Participanții vor primi următoarea notificare.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Adaugă opțiuni de trimitere pentru mesaje GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Configurări minițioase cont GroupWise." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funcționalități GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Retragerea mesajului a eșuat" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Serverul nu permite retragerea mesajului selectat." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Contul „{0}” există deja. Verificați arborele de dosare." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Contul există deja" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Utilizator nevalid" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Autentificarea la proxy ca „{0}” a eșuat. Verificați adresa de email și " -"încercați din nou." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Accesul proxy nu poate fi dat utilizatorului „{0}”" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Specifică utilizator" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Deja ați atribuit permisiunea de proxy acestui utilizator." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Trebuie să specificați un nume de utilizator valid pentru a " - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Nu puteți partaja acest dosar cu utilizatorul „{0}”" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Trebui să specificați un nume de utilizator pentru a fi adăugat în listă" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Doriți să retrimiteți întâlnirea?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Doriți să retrimiteți întâlnirea recurentă?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Doriți să retrageți elementul original?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Originalul va fi șters din căsuța de email a destinatarului." +"Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. " +"Reîncercați mai târziu." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Aceasta este o întâlnire periodică" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Editorul extern este încă pornit" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Aceasta va crea o nouă întâlnire folosind detaliile întâlnirii existente." +"Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă " +"atât timp cât editorul este activ." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Veți crea o nouă întâlnire folosind detaliile întâlnirii existente. Regula " -"de recurență va trebui reintrodusă." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Doriți să o acceptați?" +"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. " +"Încercați definerea altui editor." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Doriți să o respingeți?" +#: ../plugins/face/face.c:292 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Alegeți o fotografie" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "Personalizare mesaje de n_otificare" +#: ../plugins/face/face.c:302 +msgid "Image files" +msgstr "Fișiere imagine" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tacte..." +#: ../plugins/face/face.c:359 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Introdu implicit fotografia personală" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notificare dosar partajat" +#: ../plugins/face/face.c:370 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -msgid "Users:" -msgstr "Utilizatori:" +#: ../plugins/face/face.c:429 +msgid "Include _Face" +msgstr "Include _fotografia" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nu este partajat" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Atașați o fotografie mică cu dumneavoastră la mesajele trimise." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Pa_rtajat cu..." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Citire eșuată" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Drepturi de acces" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Dimensiune imagine nevalidă" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Adaugă/Editează" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Nu este o imagine" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Con_tacte" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modifică _dosare/opțiuni/reguli/" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Fișierul nu poate fi citit" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Citește elementele marcate ca _personale" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine .png validă. Eroare: {0}" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Notițe de reamintire" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Abonare la _alarmele mele" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor " +"abonate." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Abonare la _notificările mele" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Scrie" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Unknown error." +msgstr "Eroare necunoscută." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Citi_re" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Cal_endar:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 +msgid "Retrieve _List" +msgstr "Obține _listă" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 -msgid "Account Name" -msgstr "Nume cont" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Autentificare la proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIntroduceți parola pentru %s (utilizatorul %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Tabul de proxy va fi disponibil doar după ce contul este conectat." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Tabul de proxy va fi disponibil doar după ce contul este activat." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 -msgid "Add User" -msgstr "Adaugă utilizator" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Opțiuni avansate de trimitere" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Introduceți utilizatorii și definiți permisiunile" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 -msgid "Sharing" -msgstr "Partajare" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Notificare personalizată" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 -msgid "Add " -msgstr "Adaugă " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 -msgid "Modify" -msgstr "Modifică" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "Message Status" -msgstr "Stare mesaj" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 -msgid "Subject:" -msgstr "Subiect:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 -msgid "From:" -msgstr "Expeditor:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 -msgid "Creation date:" -msgstr "Data compunerii:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinator: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 -msgid "Delivered: " -msgstr "Livrat: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 -msgid "Opened: " -msgstr "Deschis: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 -msgid "Accepted: " -msgstr "Acceptat: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 -msgid "Deleted: " -msgstr "Sters: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 -msgid "Declined: " -msgstr "Respins: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Completed: " -msgstr "Complet: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Nelivrat: " +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Calendare Google" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" @@ -17580,19 +18532,19 @@ msgstr "Imagine inclusă" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Redă atașamentele de imagini direct în mesaj." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Antete personalizate" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "Antete IMAP" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _mailuri (implicit)" +msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _emailuri (implicit)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" @@ -17614,10 +18566,10 @@ msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"_Basic Headers (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Antete _simple - (cel mai rapid) \n" +" _Antete de baza - (cele mai rapide) \n" "Folosiți asta dacă nu aveți filtre bazate pe liste de discuții" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 @@ -17633,150 +18585,161 @@ msgid "IMAP Features" msgstr "Opțiuni IMAP" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Eroare la deschiderea calendarului „%s” (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Programarea din calendarul „%s” este în conflict cu această întâlnire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memouri" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Se deschide calendarul. Așteptați..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Se deschide calendarul. Asteptați..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nu s-a putut parsa elementul" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nu s-a putut parsa elementul" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este " -"validă" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850 msgid "Attendee status updated" msgstr "Starea participantului actualizată" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este " +"validă" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai " "există" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078 msgid "Task information sent" msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081 msgid "Memo information sent" msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memoul nu există" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167 msgid "Save Calendar" msgstr "Salveză calendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Calendarul atașat nu este valid" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17784,15 +18747,15 @@ msgstr "" "Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementul din calendar nu este valid" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17800,11 +18763,11 @@ msgstr "" "Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini " "sau informație disponibil/ocupat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17812,233 +18775,235 @@ msgstr "" "Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și " "calendarul importat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptată provizoriu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981 msgid "This meeting recurs" msgstr "Această întâlnire este recurentă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984 msgid "This task recurs" msgstr "Această sarcină este recurentă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987 msgid "This memo recurs" msgstr "Acest memo este recurent" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Invitații la sedință" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Șterge mesajul _după acțiune" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287 msgid "Conflict Search" msgstr "Caută conflicte" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 msgid "Today %H:%M" msgstr "Astăzi %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Astăzi %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Mâine %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Mâine %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Mâine %l:%M %p" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Mâine %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %B" #. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %B %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 msgid "An unknown person" msgstr "O persoană necunoscută" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Primit din partea lui %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -18047,87 +19012,87 @@ msgstr "" "%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele " "întâlnire:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s a anulat următoarea ședință." +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s a anulat următoarea ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s a propus următoarele modificări la ședință." +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s a propus următoarele modificări ale ședinței:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s a refuzat următoarele modificări la ședință." +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s a refuzat următoarele modificări ale ședinței:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -18136,7 +19101,7 @@ msgstr "" "%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele " "sarcini desemnate:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -18144,191 +19109,191 @@ msgstr "" "%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea " "sarcină desemnată:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s prin %s a publicat următorul memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s a publicat următorul memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s prin %s dorește să adauge la un memo existent:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s prin %s a anulat următorul memo partajat:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689 msgid "All day:" msgstr "Toată ziua:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 msgid "Start day:" msgstr "Început zi:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Start time:" msgstr "Timp începere:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 msgid "End day:" msgstr "Sfârșit zi:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "End time:" msgstr "Timp terminare:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Deschide calendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 msgid "_Decline" msgstr "_Refuză" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 msgid "A_ccept" msgstr "A_cceptă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 msgid "_Decline all" msgstr "_Refuză tot" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Tentative all" msgstr "Acceptă provizoriu _toate" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "_Tentative" msgstr "Accep_tă provizoriu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "A_ccept all" msgstr "A_cceptă tot" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Send Information" msgstr "_Trimite informația" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Actualizează starea participantului" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 msgid "_Update" msgstr "_Actualizare" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Trimite _răspunsul către expeditor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Trimite act_ualizările către participanți" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplică tutoror instanțelor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188 msgid "Show time as _free" msgstr "Afișare timp ca li_ber" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Păstrează reamintirea mea" +msgstr "_Păstrează mementoul meu" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197 msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Moștenește ream_intirea" +msgstr "Moștenește meme_ntoul" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973 msgid "_Tasks:" msgstr "_Sarcini:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975 msgid "_Memos:" msgstr "_Memouri:" @@ -18354,80 +19319,149 @@ msgid "" msgstr "" "Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Bip sau pornește un fișier sunet." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Obține _arhiva listei" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Activează mesajele D-Bus." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Generează un mesaj D-Bus la primirea de noi mesaje." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Contactează pr_oprietarul listei" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va " -"reda un fișier sunet." +"Contactați proprietarul listei de discuții de care acest mesaj aparține" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Trimite _mesaj către listă" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Trimite un mesaj către lista de discuții de care acest mesaj aparține" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Abonare la li_stă" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Abonare la lista de email din care aparține acest mesaj" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Dezabonare de la listă" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Dezabonează de la lista de discuții din care acest mesaj aparține" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Listă de discuții" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Acțiuni listă email" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." +"Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Afișează un mesaj împreună cu pictograma." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Acțiunea nu este disponibilă" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi " -"mesaje." +"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul " +"automat, fie să îl vedeți și să îl modificați mai întâi.\n" +"\n" +"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după " +"ce mesajul a fost trimis." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Numele fișierului ce va fi redat." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Antet malformat" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nicio acțiune de tip email" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Trimiterea nu este permisă" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." +"Trimiterea către această listă nu este permisă. Posibil, această listă este " +"protejată la scriere. Contactați proprietarul listei pentru detalii." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Folosește teme audio" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Trimiteți mesajul către lista de discuții?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Dacă se redă un sunet sau un bip atunci când sosește un nou mesaj." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio " +"acțiune care să poată fi executată.\n" +"\n" +"Antet: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Antetul {0} al acestui mesaj este malformat și nu a putut fi procesat.\n" +"\n" +"Antet: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -"Dacă la primirea mesajelor noi să fie afișat mesajul deasupra pictogramei." +"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru dosarul Inbox" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Editează mesaj" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Trimite mesaj" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18445,21 +19479,14 @@ msgstr[2] "" "Ați primit %d de mesaje noi\n" "în %s." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "De la: %s" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Subiect: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18467,47 +19494,46 @@ msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou." msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi." msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 msgid "New email" msgstr "Mesaj nou" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Arată pictograma în zona de î_nștiințare" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Afișează _mesaj împreună cu pictograma" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Afișează %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Redă sunet la primirea de mesaje noi" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Redă un sunet atunci când se primesc mesaje noi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 msgid "Use sound _theme" msgstr "Folosește _teme audio" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 msgid "Play _file:" msgstr "Redă _fișier:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 msgid "Select sound file" msgstr "Selectează un fișier de sunet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notifică doar mesajele noi din _Inbox" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generează un mesaj _D-Bus" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Arată o _notificare atunci când se primesc mesaje noi" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18518,12 +19544,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Notifică la primirea de noi mesaje." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Creată dintr-un mesaj de la %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18532,7 +19558,7 @@ msgstr "" "Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul " "eveniment?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18541,7 +19567,7 @@ msgstr "" "Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să modificați " "vechea sarcină?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18550,118 +19576,56 @@ msgstr "" "Lista de memouri selectată conține deja memoul „%s”. Doriți să editați " "memoul vechi?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Calendarul selectat deja conține unele evenimente pentru mesajele date. " -"Doriți să creați oricum evenimente noi?" +"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le " +"adăugați pe toate?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Lista de sarcini selectată deja conține unele evenimente pentru mesajele " -"date. Doriți să creați oricum sarcini noi?" +"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le " +"adăugați pe toate?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Lista de memouri selectată deja conține unele memouri pentru mesajele date. " -"Doriți să creați memouri noi oricum?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Calendarul selectat deja conține un eveniment pentru mesajul dat. Doriți să " -"creați oricum un eveniment nou?" -msgstr[1] "" -"Calendarul selectat deja conține evenimente pentru mesajele date. Doriți să " -"creați oricum evenimente noi?" -msgstr[2] "" -"Calendarul selectat deja conține evenimente pentru mesajele date. Doriți să " -"creați oricum evenimente noi?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Lista de sarcini selectată deja conține o sarcină pentru mesajul dat. Doriți " -"să creați oricum o sarcină nouă?" -msgstr[1] "" -"Lista de sarcini selectată deja conține unele evenimente pentru mesajele " -"date. Doriți să creați oricum sarcini noi?" -msgstr[2] "" -"Lista de sarcini selectată deja conține unele evenimente pentru mesajele " -"date. Doriți să creați oricum sarcini noi?" +"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memouri. Doriți să le adăugați " +"pe toate?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Lista de memouri selectată deja conține un memo pentru mesajul dat. Doriți " -"să creați un memo nou oricum?" -msgstr[1] "" -"Lista de memouri selectată deja conține unele memouri pentru mesajele date. " -"Doriți să creați oricum memouri noi?" -msgstr[2] "" -"Lista de memouri selectată deja conține unele memouri pentru mesajele date. " -"Doriți să creați oricum memouri noi?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Doriți să continuați conversia emailurilor rămase?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 msgid "[No Summary]" msgstr "[Fără rezumat]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Obiect nevalid întors de la server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "A apărut o eroare la procesare: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18669,7 +19633,7 @@ msgstr "" "Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o " "sarcină nouă. Alegeți altă sursă." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18677,7 +19641,7 @@ msgstr "" "Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea o " "sarcină nouă. Alegeți altă sursă." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18685,40 +19649,44 @@ msgstr "" "Sursa selectată este protejată la scriere, de aceeea nu puteți crea un memo " "nou. Alegeți altă sursă." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Nu s-a obține sursa listei. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Nu este disponibil niciun calendar modificabil." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 msgid "Create an _Event" msgstr "Creează un _eveniment" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Creează un mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Creează un memo din mesajul selectat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 msgid "Create a _Task" msgstr "Creează o _sarcină" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Creează o sarcină nouă din mesajul selectat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Creează o întâlnir_e" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat" @@ -18726,148 +19694,6 @@ msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Convertește un mesaj la o sarcină." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Obține _arhiva listei" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contactează pr_oprietarul listei" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Contactați proprietarul listei de discuții de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Trimite _mesaj către listă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Trimite un mesaj către lista de discuții de care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Abonare la li_stă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Abonare la lista de email din care aparține acest mesaj" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Dezabonare de la listă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Dezabonează de la lista de discuții din care acest mesaj aparține" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Listă de discuții" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Acțiuni listă email" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Acțiunea nu este disponibilă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul " -"automat, fie să îl vedeți și să îl modificați mai întâi.\n" -"\n" -"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după " -"ce mesajul a fost trimis." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Antet malformat" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nicio acțiune de tip email" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Trimiterea nu este permisă" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Trimiterea către această listă nu este permisă. Posibil, această listă este " -"protejată la scriere. Contactați proprietarul listei pentru detalii." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Trimiteți mesajul către lista de discuții?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio " -"acțiune care să poată fi executată.\n" -"\n" -"Antet: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Antetul {0} al acestui mesaj este malformat și nu a putut fi procesat.\n" -"\n" -"Antet: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editează mesaj" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Trimite mesaj" - #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "De asemenea marchează mesajele din subdosare?" @@ -18880,15 +19706,15 @@ msgstr "" "Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în " "subdosarele lui?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "În dosar curent și _subdosare" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Doar în _dosarul curent" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Marchează me_sajele ca citite" @@ -18911,21 +19737,21 @@ msgstr "Preferă text simplu" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Vizualizează mesaje ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML." +msgstr "Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show HTML if present" msgstr "Afișează HTML dacă este prezent" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte pentru afișare." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 msgid "Show plain text if present" msgstr "Arată text simplu dacă este prezent" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18933,11 +19759,11 @@ msgstr "" "Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să " "aleagă cea mai bună parte pentru afișare." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Afișează numai text simplu" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18945,23 +19771,14 @@ msgstr "" "Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă atașamente din celelalte " "părți, dacă este cerut." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Arată ca atașamente părțile HTML înlăt_urate" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Mode HTML" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Profiler Evolution" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" -"Urmărește evenimentele de date din Evolution (doar pentru programatori)" - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Import mesaje Outlook din fișier PST" @@ -18974,42 +19791,38 @@ msgstr "Import Outlook PST" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Dosare personale Outlook (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536 msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 msgid "Destination folder:" msgstr "Dosarul destinație:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564 msgid "_Address Book" msgstr "_Agendă" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "A_ppointments" msgstr "_Programări" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Sarcini" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 msgid "_Journal entries" msgstr "Intrări _jurnal" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:690 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Se importă datele Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Publicare calendare" @@ -19021,49 +19834,49 @@ msgstr "Locații" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publică calendare pe web." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Nu s-a putut deschide %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Nu s-a putut deschide %s: Eroare necunoscută" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "S-a produs o eroare la publicarea pe %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publicarea pe %s s-a finalizat cu succes" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Montarea %s a eșuat:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "A_ctivează" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Doriți să ștergeți această locație?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publică informații calendar" @@ -19100,8 +19913,8 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Frecvență publicare" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "FTP securizat (SSH)" +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "FTP securizat (SFTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" @@ -19155,163 +19968,104 @@ msgstr "Nume _utilizator:" msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" "Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai " "există" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 msgid "New Location" msgstr "Locație nouă" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 msgid "Edit Location" msgstr "Editare locație" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin nu a fost găsit, cod: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Crearea conexiunii a eșuat: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Eroare după fork: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Procesul copil SpamAssasin nu răspunde, se termină..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Așteptarea pentru procesul copil SpamAssasin a fost întrepuptă, se " -"finalizează..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Conexiunea la SpamAssasin a eșuat, cod eroare: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin nu este disponibil. Mai întâi instalați-l." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai de încredere, dar mai încet" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_nclude teste la distanță" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrează mesajele pentru spam folosind SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Filtru spam SpamAssassin" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opțiuni SpamAssasin" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Description List" msgstr "Listă de descriere" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Categories List" msgstr "Listă de categorii" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Comment List" msgstr "Listă de comentarii" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Contact List" msgstr "Listă de contact" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Start" msgstr "Început" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "End" msgstr "Șfârșit" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "Due" msgstr "Scadent" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "percent Done" -msgstr "procentaj realizat" +msgstr "procentaj încheiat" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Attendees List" msgstr "Listă participanți" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Opțiuni a_vansate pentru formatul CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "Prepend a _header" msgstr "Adaugă un an_tet la început" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Delimitator _valoare:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Delimitator în_registrare:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Încapsul_ează valorile cu:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Format de valori separate prin virgulă (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Format iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:199 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -19326,55 +20080,53 @@ msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Format RDF (.rdf)" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr " RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 msgid "_Format:" msgstr "_Format" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" msgstr "Selectați fișierul destinație" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Salvează lista de memouri selectată pe disc" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." msgstr "" -"Listă de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul Șabloane pentru " -"înlocuit în corpul mesajului." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Modul șabloane bazate pe ciorne" +"Ciorne bazate pe șabloane de module. Puteți utiliza variabile cum ar fi $ORIG" +"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] sau $ORIG[body], care vor fi înlocuite " +"cu valori din emailul la care răspundeți." -#: ../plugins/templates/templates.c:635 +#: ../plugins/templates/templates.c:1092 msgid "No Title" msgstr "Fără titlu" -#: ../plugins/templates/templates.c:746 +#: ../plugins/templates/templates.c:1193 msgid "Save as _Template" msgstr "Salvează ca șab_lon" -#: ../plugins/templates/templates.c:748 +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 msgid "Save as Template" msgstr "Salvează ca șablon" @@ -19394,20 +20146,20 @@ msgstr "vCard-uri incluse" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Arată vCard-uri direct în mesaje." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 msgid "Show Full vCard" msgstr "Afișează tot vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Afișează compact vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 msgid "There is one other contact." msgstr "Mai există un alt contact." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19415,7 +20167,7 @@ msgstr[0] "Mai există %d alt contact." msgstr[1] "Mai există %d alte contacte." msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 msgid "Save in Address Book" msgstr "Salvează în agendă" @@ -19431,11 +20183,11 @@ msgstr "Contacte WebDav" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)" @@ -19447,14 +20199,6 @@ msgstr "Autentifică conexiunile la server proxy" msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "URL pentru configurări proxy automate" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versiune configurare" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Lățime implicită bară laterală" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window X coordinate" msgstr "Coordonată X fereastră implicită" @@ -19475,10 +20219,6 @@ msgstr "Stare implicită fereastră" msgid "Default window width" msgstr "Lățime implicită fereastră" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Activează modul express" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." @@ -19486,10 +20226,6 @@ msgstr "" "Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin " "Internet." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă." - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Nume proxy HTTP" @@ -19506,10 +20242,6 @@ msgstr "Port proxy HTTP" msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nume utilizator proxy HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID sau alias al componentei ce va fi afișată implicit la pornire." - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " @@ -19522,66 +20254,42 @@ msgstr "" "network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau " "fișierul de parole ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Vizualizare inițială atașament" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Dosar inițial dialog alegere fișier" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Dosar inițial pentru dialogurile GtkFileChooser." - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Vizualizarea inițială pentru bara de atașamente. „0” vizualizare iconițe, " -"„1” vizualizare listă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"Listă de căi de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul " +"Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul " "deconectat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Adrese fără proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Parolă necesară la autentificarea la serverul proxy HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Mod configurare proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Nume proxy SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Port proxy SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Nume proxy HTTP Securizat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Port proxy HTTP Securizat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -19593,71 +20301,35 @@ msgstr "" "configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea proxy oferită " "în URL-ul de autoconfigurare”. " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bara laterală este vizibilă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Pornește în mod deconectat" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Bara de stare este vizibilă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/" -"minor (de exemplu „2.6.0”)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." msgstr "Coordonata implicită X pentru fereastra principală." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "The default Y coordinate for the main window." msgstr "Coordonata implicită Y pentru fereastra principală." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Lățimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de " -"configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Numele serverului proxy HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Numele serverului proxy HTTP Securizat." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Numele serverului proxy SOCKS." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -19665,7 +20337,7 @@ msgstr "" "Portul serverului definit de „/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host” pe care îl folosiți ca proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -19673,7 +20345,7 @@ msgstr "" "Portul serverului definit de „/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host” pe care îl folosiți ca proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -19681,17 +20353,7 @@ msgstr "" "Portul serverului definit de „/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host” pe care îl folosiți ca proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. " -"Dacă este definit „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din " -"opțiunile barei de instrumente GNOME." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19703,66 +20365,39 @@ msgstr "" "caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și IPv6) " "și adrese de rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Bara de unelte este vizibilă" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Utilizează proxy HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nume utilizator necesar autentificării la serverul proxy HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Dacă Evolution va porni în mod deconectat, în loc de mod conectat." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Nume utilizator pentru autentificarea la serverul proxy HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată sau nu." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Dacă bara de stare să fie vizibilă." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie " -"dezactivate." +msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Dacă butoanele ferestrei să fie vizibile." +#: ../shell/e-shell.c:312 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Se pregătește deconectarea..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Stil de butoane pentru ferestre" +#: ../shell/e-shell.c:365 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Se pregătește conectarea..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile" +#: ../shell/e-shell.c:433 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Se pregătește ieșirea..." -#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 msgid "Searches" msgstr "Căutări" -#: ../shell/e-shell-content.c:738 +#: ../shell/e-shell-content.c:771 msgid "Save Search" msgstr "Salvează căutarea" @@ -19770,42 +20405,38 @@ msgstr "Salvează căutarea" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 msgid "Sho_w:" msgstr "Ara_tă: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Caută: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 msgid "i_n" msgstr "î_n " -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 msgid "All Files (*)" msgstr "Toate fișierele (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:303 msgid "Saving user interface state" msgstr "Se salvează starea interfeței cu utilizatorul" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tiberiu Micu \n" @@ -19820,295 +20451,292 @@ msgstr "" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Site web Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Editor de categorii" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy nu este instalat." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Afișează informații despre Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "_Close Window" msgstr "În_chide fereastra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 msgid "_Contents" msgstr "_Cuprins" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Întrebări _frecvente Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Deschide pagină cu întrebări frecvente" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Uită _parolele" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Uită toate parolele memorate" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportă..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importă date din alte programe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Cate_gorii disponibile" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Administrează categoriile disponibile" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "_Quick Reference" msgstr "Referință ra_pidă" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Arată scurtăturile de taste Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 msgid "Exit the program" msgstr "Ieșire din program" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Căutare _avansată..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Construiește o căutare mai avansată" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editează căutările salvate..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Administrare căutări salvate" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "_Find Now" msgstr "_Caută acum" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Execută parametrii de căutare curenți" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "_Save Search..." msgstr "_Salvează căutarea..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Raportează o _eroare..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "_Work Offline" -msgstr "Lucrează _deconectat" +msgstr "Lucreează _deconectat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Pune Evolution în mod deconectat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 msgid "_Work Online" -msgstr "Lucrează _conectat" +msgstr "Lucreează _conectat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Pune Evolution în mod conectat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632 msgid "Lay_out" msgstr "A_spect" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646 msgid "_Search" msgstr "_Căutare" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Comutator aspect" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "_Window" msgstr "_Fereastră" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Afișează _bara laterală" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 msgid "Show the side bar" msgstr "Arată bara laterală" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704 msgid "Show _Buttons" msgstr "Arată _butoane" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Afișează butoanele comutatorului" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Afișează bara de _stare" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "Show the status bar" msgstr "Arată bara de stare" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Arată bara de unel_te" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Show the tool bar" msgstr "Arată bara de unelte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "_Icons Only" msgstr "Doar p_ictograme" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "_Text Only" msgstr "Doar _text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "Icons _and Text" msgstr "Pictogr_ame și Text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil _bară de unelte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de " "instrumente din deskop" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Define Views..." -msgstr "Definește afișări..." +msgstr "Definește afișările..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Create or edit views" -msgstr "Crearea sau modificare vizualizări" +msgstr "Creează sau modifică vizualizări" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Save Custom View..." msgstr "Salvează afișarea personalizată..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Save current custom view" msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 msgid "C_urrent View" msgstr "Afișarea c_urentă" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Custom View" msgstr "Afișare personalizată" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Schimbați configurările paginii pentru imprimanta curentă" +msgstr "Schimbă setările de pagină pentru imprimanta curentă" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Comută la %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "Alegeți vederea: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Execută acești parametrii de căutare" +#: ../shell/e-shell-window.c:445 +msgid "New" +msgstr "Nou" + #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:566 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:438 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: ../shell/e-shell.c:257 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Se pregătește deconectarea..." - -#: ../shell/e-shell.c:310 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Se pregătește conectarea..." - -#: ../shell/e-shell.c:372 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Se pregătește ieșirea..." - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:188 +#: ../shell/main.c:189 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20143,7 +20771,7 @@ msgstr "" "Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" "cu nerăbdare contribuția dumneavoastră!\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:213 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20151,13 +20779,13 @@ msgstr "" "Vă mulțumim\n" "Echipa Evolution\n" -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:220 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nu îmi spune din nou" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:365 +#: ../shell/main.c:300 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20165,53 +20793,53 @@ msgstr "" "Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt " "„mail”, „calendar”, „contacts”, „tasks” și „memos”" -#: ../shell/main.c:369 +#: ../shell/main.c:304 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată." -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:308 msgid "Start in online mode" msgstr "Pornește în mod conectat" -#: ../shell/main.c:375 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Pornește în mod „express”" -#: ../shell/main.c:380 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Închide forțat Evolution" -#: ../shell/main.c:383 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier." -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini." -#: ../shell/main.c:391 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă" -#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:505 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Clientul de email și PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:627 +#: ../shell/main.c:570 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20220,7 +20848,7 @@ msgstr "" "%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n" " Folosiți „%s --help” pentru mai multe informații.\n" -#: ../shell/main.c:633 +#: ../shell/main.c:576 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20301,71 +20929,71 @@ msgstr "_Sursă test" msgid "Create a new test source" msgstr "Creează o nouă sursă de test" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nu este un element lansabil" -#: ../smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Dezactivează conexiunea la managerul de sesiune" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifică fișierul conținând configurarea salvată" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea sesiunii" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:251 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Opțiuni administrare sesiune:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Arată opțiunile de management sesiune" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20376,107 +21004,140 @@ msgstr "" "\n" "Editează opțiunile de încredere:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Selectați un certificat pentru import..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Toate fișierele PKCS12" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nume certificat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Toate fișierele" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Emis pentru Organizație" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Nu s-a putut importa certificatul utilizatorului" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Emis pentru Unitate Organizațională" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nume certificat" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:565 +msgid "Serial Number" +msgstr "Număr serial" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Scopuri" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Număr serial" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Emis de" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Emis de Organizație" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Emis de Unitatea Organizațională " + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Emis" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Expiră" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Amprentă SHA1" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Amprentă MD5" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresa de email" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Selectați un certificat pentru import..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +msgid "All files" +msgstr "Toate fișierele" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Nu s-a putut importa certificatul contactului" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Nu s-a putut importa certificatul " -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adresa email" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Toate fișierele PKCS12" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 msgid "All CA certificate files" msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Nu s-a putut importa certificatul autorității de certificare" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Vizualizare certificat: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " +"certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " +"puțin în cazul în care indicați altceva aici" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " +"certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " +"puțin în cazul în care indicați altceva aici" + +#: ../smime/gui/component.c:50 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Introduceți parola pentru „%s”" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Introduceți noua parolă pentru baza de date cu certificate" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:79 msgid "Enter new password" msgstr "Introduceți noua parolă" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20485,7 +21146,7 @@ msgstr "" "Emis către:\n" " Subiect: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20494,7 +21155,7 @@ msgstr "" "Emis de către:\n" " Subiect: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Selectați certificatul" @@ -20519,7 +21180,7 @@ msgstr "" "să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt " "disponibile)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1093 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" @@ -20579,10 +21240,6 @@ msgstr "Valoare câmp" msgid "Fingerprints" msgstr "Amprente" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Emis de" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "Emis la" @@ -20591,10 +21248,6 @@ msgstr "Emis la" msgid "Issued To" msgstr "Emis către" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Amprentă MD5" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "Organizație (0)" @@ -20603,15 +21256,11 @@ msgstr "Organizație (0)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Unitate organizațională (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Amprentă SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:825 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certificat SSL client" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certificat server SSL" @@ -20624,16 +21273,17 @@ msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de email." +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de _email." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica developerii de software." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" +"Ai încredere în acest CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile web." +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile _web." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" @@ -20660,42 +21310,38 @@ msgstr "Certificatele dumneavoastră" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "_Backup" -msgstr "_Creează o cópie de siguranță" +msgstr "_Creează o copie de siguranță" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editare încredere CA" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certificatul deja există" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +#: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:413 msgid "Sign" msgstr "Semnează" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Encrypt" msgstr "Criptează" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +#: ../smime/lib/e-cert.c:526 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:541 msgid "Version 1" msgstr "Versiunea 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:544 msgid "Version 2" msgstr "Versiunea 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:547 msgid "Version 3" msgstr "Versiunea 3" @@ -20744,122 +21390,128 @@ msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare" msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Identificator obiect (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +#: ../smime/lib/e-cert.c:745 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Identificator algoritm" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:753 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametri algoritm" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:775 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informație cheie publică pentru subiect" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:780 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +#: ../smime/lib/e-cert.c:795 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Cheia publică a subiectului" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Eroare: Nu s-a putut procesa extensia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 ../smime/lib/e-cert.c:849 msgid "Object Signer" msgstr "Semnatar obiect" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Autoritate de certificare SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Autoritate de certificare email" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Signing" msgstr "Semnare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Non-repudiation" msgstr "Non-repudiere" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Encipherment" msgstr "Codificare cheie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Data Encipherment" msgstr "Codificare date" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "Key Agreement" msgstr "Acord cheie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 msgid "Certificate Signer" msgstr "Semnatar certificat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 msgid "CRL Signer" msgstr "Semnatar CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:947 msgid "Critical" msgstr "Critic" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:949 ../smime/lib/e-cert.c:952 msgid "Not Critical" msgstr "Necritic" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +#: ../smime/lib/e-cert.c:973 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1051 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 ../smime/lib/e-cert.c:1230 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritm semnare certificat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1116 msgid "Issuer" msgstr "Emitent" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1171 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID unic emitent" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1190 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID unic subiect" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1236 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valoare semnătură certificat" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certificatul deja există" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Parolă fișier PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificat importat" @@ -20873,23 +21525,23 @@ msgstr "Cărți de _vizită" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "Afișare _listă" +msgstr "Vizualizare _listă" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "Afișare _săptămână" +msgstr "Vizualizare _săptămână" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "Afișare _zi" +msgstr "Vizualizare _zi" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "Afișare _lună" +msgstr "Vizualizare _lună" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "Afișare _săptămână de lucru" +msgstr "Vizualizare _săptămână de lucru" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" @@ -20940,23 +21592,23 @@ msgstr "Cu _stare" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selectez ora locală" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Time Zones" msgstr "Fusuri orare" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20966,18 +21618,18 @@ msgstr "" "selectați ora locală.\n" "Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "_Selection" msgstr "_Selecție" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definește vizualizări pentru %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 msgid "Define Views" msgstr "Definește vizualizări" @@ -20986,13 +21638,13 @@ msgstr "Definește vizualizări" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definește vizualizări pentru „%s”" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" -msgstr "Salvează afișarea curentă" +msgstr "Salvează vizualizarea curentă" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" @@ -21002,9 +21654,9 @@ msgstr "_Creează o afișare nouă" msgid "_Replace existing view" msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" -msgstr "Definește afișare nouă" +msgstr "Definește o vizualizare nouă" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" @@ -21012,210 +21664,244 @@ msgstr "Numele noii afișări:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" -msgstr "Tipul afișării" +msgstr "Tipul vizualizării" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" -msgstr "Tipul afișării:" +msgstr "Tipul vizualizării:" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Calendar: de la %s la %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "element calendar evolution" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 +msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" +msgstr "Folosește ordinea de _sortare Evolution implicită pentru conturi" + +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438 msgid "De_fault" msgstr "_Implicit" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407 +msgid "Account Name" +msgstr "Nume cont" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116 +msgid "Close this message" +msgstr "Închide acest mesaj" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996 +msgid "Attached message" +msgstr "Mesaj atașat" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 ../widgets/misc/e-attachment.c:2345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522 +msgid "attachment.dat" +msgstr "atașament.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Are loc deja o operație de încărcare" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 ../widgets/misc/e-attachment.c:2655 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Are loc deja o operație de salvare" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Conținutul atașamentului nu a fost încărcat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "Proprietăți atașament" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "Nume f_ișier:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerează afișarea automată a atașamentului" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Nu s-a putut defini fundalul" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "Definește ca _fundal" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Nu s-a putut trimite atașamentul" msgstr[1] "Nu s-au putut trimite atașamentele" msgstr[2] "Nu s-au putut trimite atașamentele" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Trimite la..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Trimite atașamentele selectate undeva" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "Se încarcă" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "Se salvează" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ascunde _bara de atașamente" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Arată _bara de atașamente" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427 msgid "Add Attachment" msgstr "Adaugă atașament" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 msgid "A_ttach" msgstr "A_tașează" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Salvează atașament" msgstr[1] "Salvează atașamentele" msgstr[2] "Salvează atașamentele" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 -msgid "attachment.dat" -msgstr "atașament.dat" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Deschide cu alte aplicații..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "S_alvează toate" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "A_daugă atașament..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "_Ascunde" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 msgid "Hid_e All" msgstr "Ascund_e tot" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" msgstr "_Afișează inclus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Afișea_ză tot inclus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Deschide cu „%s”" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Deschide acest atașament în %s" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 -msgid "Attached message" -msgstr "Mesaj atașat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Are loc deja o operație de încărcare" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Are loc deja o operație de salvare" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Conținutul atașamentului nu a fost încărcat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul" - #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Calendar lunar" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendar lunar" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Codare caractere" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduceți setul de caractere pentru utilizare" +msgstr "Introduceți setul de caractere de utilizat" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Alte..." +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Hartă contacte" + #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Dată și timp" @@ -21241,27 +21927,27 @@ msgid "_Today" msgstr "_Astăzi" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. +#. * is not permitted. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Fără" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valoare nevalidă pentru dată" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valoare nevalidă pentru oră" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21269,37 +21955,37 @@ msgstr "" "Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți " "tipul fișierului din listă." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "Nume f_ișier:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Selectează un fișier" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "_Tip fișier:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Alegeți destinația pentru acest import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Alegeți tipul de importator pentru rulare:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "Importă un _singur fișier" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21311,37 +21997,37 @@ msgstr "" "clic pe butonul „Înapoi”." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 msgid "_Cancel Import" msgstr "An_ulează importarea" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Previzualizează datele de importat" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 msgid "Import Data" msgstr "Importă date" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Alegeți din listă tipul de fișier pe care doriți să îl importați." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistent Evolution pentru import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 msgid "Import Location" msgstr "Importă locație" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21351,27 +22037,27 @@ msgstr "" "Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor " "externe în Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Importer Type" msgstr "Tip importator" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "Alegeți informațiile pentru import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 msgid "Select a File" msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importul fișierului în Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:866 +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Harta lumii" -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21379,73 +22065,73 @@ msgstr "" "Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii " "de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution este momentan conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra " "deconectat." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution este momentan deconectat. Clic pe acest buton pentru a lucra " "conectat." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferințe Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Potriviri: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "Închide bara de căutare" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "Cau_tă:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "Curăță căutarea" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "Îna_poi" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "Î_nainte" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "Majus_cule semnificative" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 msgid "When de_leted:" msgstr "La ște_rgere:" @@ -21500,7 +22186,7 @@ msgstr "Opțiuni gene_rale" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Mail Receipt" -msgstr "Confirmare primire mail" +msgstr "Confirmare primire email" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Proprietary" @@ -21580,38 +22266,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Nespecificat" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "_Salvează și închide" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "Modifică semnătura" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nume _semnătură:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 msgid "Add Signature Script" msgstr "Adaugă script semnătură" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Modifică script semnătura" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "Adaugă _script" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21621,11 +22307,11 @@ msgstr "" "pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" "specificați va fi folosit doar pentru afișare." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "S_cript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil." @@ -21633,114 +22319,108 @@ msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Clic aici pentru a merge la URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază locația legăturii" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copiază legătura în clipboard" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Deschide legătura în navigator" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Deschide legătura într-un navigator web" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copiază adresele email" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Copiază imaginea" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Copiază imaginea în clipboard" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 msgid "Select all text and images" msgstr "Selectează tot textul și imaginile" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clic pentru a apela %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clic pentru a deschide %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendar: de la %s la %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "element calendar evolution" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "listă popup" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Acum" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Timpul trebuie să fie în formatul: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "clic pentru adăugare" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Crescător)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Descrescător)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "Nesortat" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Fără grupare" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Afișează câmpurile" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 msgid "Available Fields" msgstr "Câmpuri disponibile" @@ -21749,7 +22429,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Câmpuri _disponibile:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 msgid "Ascending" msgstr "Crescător" @@ -21762,7 +22442,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Curăță _tot" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721 msgid "Descending" msgstr "Descrescător" @@ -21810,6 +22490,10 @@ msgstr "_Câmpuri afișate..." msgid "_Group By..." msgstr "_Grupează după..." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "Ște_rge" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare" @@ -21822,11 +22506,7 @@ msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:" msgid "_Sort..." msgstr "_Sortează..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -msgid "Add a Column" -msgstr "Adaugă o coloană" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21834,14 +22514,18 @@ msgstr "" "Pentru a adăuga o coloană la tabelul dumneavoastră,\n" "trageți-o în locația în care doriți să apară." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +msgid "Add a Column" +msgstr "Adaugă o coloană" + #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21850,12 +22534,12 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d elemente)" msgstr[2] "%s: %s (%d de elemente)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -21863,553 +22547,245 @@ msgstr[0] "%s (%d element)" msgstr[1] "%s (%d elemente)" msgstr[2] "%s (%d de elemente)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalizeaza afișarea curentă" +msgstr "Personalizează vizualizarea curentă" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortează _crescător" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortează _descrescător" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589 msgid "_Unsort" msgstr "N_u sorta" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupează după acest _câmp" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupează după _cutie" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 msgid "Remove This _Column" msgstr "Șterge această _coloană" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Adaugă o c_oloană..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606 msgid "A_lignment" msgstr "A_liniere" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609 msgid "B_est Fit" msgstr "C_ea mai bună potrivire" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Format Column_s..." msgstr "Configurare coloan_e..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Perso_nalizare afișare curentă..." +msgstr "Perso_nalizare vizualizare curentă..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortează după" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Celulă tabelă" + #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "popup pentru un copil" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "comută această celulă" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "extinde rândul din ETree-ul ce conține această celulă" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celulă tabelă" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "clic" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "sortează" -#: ../widgets/text/e-text.c:2283 +#: ../widgets/text/e-text.c:2328 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: ../widgets/text/e-text.c:2295 +#: ../widgets/text/e-text.c:2340 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de introducere" -#~ msgid "(map)" -#~ msgstr "(hartă)" - -#~ msgid "map" -#~ msgstr "hartă" - -#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -#~ msgstr "Accesare anonimă server LDAP" - -#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul de recurențe pentru un nou eveniment. -1 înseamnă permanent." - -#~ msgid "Default recurrence count" -#~ msgstr "Număr implicit de recurențe" - -#~ msgid "Event Gradient" -#~ msgstr "Gradient eveniment" - -#~ msgid "Event Transparency" -#~ msgstr "Transparență eveniment" - -#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." -#~ msgstr "Gradientul evenimentelor în vizualizarea calendar" - -#~ msgid "" -#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -#~ "(transparent) and 1 (opaque)." -#~ msgstr "" -#~ "Transparența evenimentelor în vizualizarea calendar, o valoare între 0 " -#~ "(transparent) și 1 (opac)." - -#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -#~ msgstr "URI-ul calendarului principal" - -#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -#~ msgstr "URI-ul listei principale de memouri" - -#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -#~ msgstr "URI-ul listei principale de sarcini" - -#~ msgid "Recurring:" -#~ msgstr "Recurent:" - -#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -#~ msgstr "Da. (recurență complexă)" - -#~ msgid "Every day" -#~ msgid_plural "Every %d days" -#~ msgstr[0] "În fiecare zi" -#~ msgstr[1] "La fiecare %d zile" -#~ msgstr[2] "La fiecare %d de zile" - -#~ msgid "Every week" -#~ msgid_plural "Every %d weeks" -#~ msgstr[0] "În fiecare săptămână" -#~ msgstr[1] "La fiecare %d săptămâni" -#~ msgstr[2] "La fiecare %d de săptămâni" - -#~ msgid "Every week on " -#~ msgid_plural "Every %d weeks on " -#~ msgstr[0] "În fiecare săptămână " -#~ msgstr[1] "La fiecare %d săptămâni " -#~ msgstr[2] "La fiecare %d de săptămâni " - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " și " - -#~ msgid "The %s day of " -#~ msgstr "A %s zi a " - -#~ msgid "The %s %s of " -#~ msgstr "%s %s a " - -#~ msgid "every month" -#~ msgid_plural "every %d months" -#~ msgstr[0] "în fiecare lună" -#~ msgstr[1] "la fiecare %d luni" -#~ msgstr[2] "la fiecare %d de luni" - -#~ msgid "Every year" -#~ msgid_plural "Every %d years" -#~ msgstr[0] "În fiecare an" -#~ msgstr[1] "La fiecare %d ani" -#~ msgstr[2] "La fiecare %d de ani" - -#~ msgid "a total of %d time" -#~ msgid_plural "a total of %d times" -#~ msgstr[0] "un total de %d dată" -#~ msgstr[1] "un total de %d ori" -#~ msgstr[2] "un total de %d de ori" - -#~ msgid ", ending on " -#~ msgstr ", se termină pe " - -#~ msgid "Starts" -#~ msgstr "Începe" - -#~ msgid "Ends" -#~ msgstr "Se termină" - -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "Informație iCalendar" - -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "Eroare iCalendar" - -#~ msgid "" -#~ "Please review the following information, and then select an action from " -#~ "the menu below." -#~ msgstr "" -#~ "Verificați următoarele informații, apoi alegeți o acțiune din meniul de " -#~ "mai jos." - -#~ msgid "" -#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -#~ "calendars" -#~ msgstr "" -#~ "Ședința a fost anulată, dar totuși nu poate fi găsită în calendarele " -#~ "dumneavoastră" - -#~ msgid "" -#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Sarcina a fost anulată, dar totuși nu a putut fi găsită în sarcinile " -#~ "dumneavoastră" - -#~ msgid "%s has published meeting information." -#~ msgstr "%s a publicat informații despre ședință." - -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Informații despre sedință" - -#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -#~ msgstr "%s solicită prezența lui %s într-o ședință." - -#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "%s solicită prezența dumneavoastră la o ședință." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Propunere de ședință" - -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -#~ msgstr "%s dorește să fie adăugat la o ședință existentă." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Actualizare ședință" - -#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "%s dorește să obțină ultimele informații despre ședință." - -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Solicitare pentru actualizarea ședinței" - -#~ msgid "%s has replied to a meeting request." -#~ msgstr "%s a răspuns la o solicitare de ședință." - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Răspuns ședință" - -#~ msgid "%s has canceled a meeting." -#~ msgstr "%s a anulat o ședință." - -#~ msgid "Meeting Cancelation" -#~ msgstr "Anulare ședință" - -#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "%s a transmis un mesaj neinteligibil." - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Mesaj nevalid de ședință" +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "Eroare GConf: %s" -#~ msgid "%s has published task information." -#~ msgstr "%s a publicat informații despre sarcină." +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "Toate erorile următoare vor fi afișare doar în terminal." -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Informație sarcină" +#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +#~ msgstr "Importare anulată. Clic „Înainte” pentru a continua." -#~ msgid "%s requests %s to perform a task." -#~ msgstr "%s solicită ca %s să realizeze o sarcină." +#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +#~ msgstr "Importare completă. Clic „Înainte” pentru a continua." -#~ msgid "%s requests you perform a task." -#~ msgstr "%s vă solicită să realizați o sarcină." +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Obiect nevalid" -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Propunere sarcină" +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "Editare alarmă" -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." -#~ msgstr "%s dorește să fie adăugat la o sarcină existentă." +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "Adaugă alarmă" -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Actualizare sarcină" +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Alarmă" -#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "%s dorește să primească ultimele informații despre sarcină." +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarme" -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "Solicitare actualizare sarcină" +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "Clic aici pentru a închide fereastra curentă" -#~ msgid "%s has replied to a task assignment." -#~ msgstr "%s a răspuns la o asignare de sarcină." +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "Clic aici pentru a vizualiza ajutorul disponibil" -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Răspuns sarcină" +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "Clic aici pentru a salva fereastra curentă" -#~ msgid "%s has canceled a task." -#~ msgstr "%s a anulat o sarcină." - -#~ msgid "Task Cancelation" -#~ msgstr "Anulare sarcină" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Mesaj nevalid de sarcină" - -#~ msgid "%s has published free/busy information." -#~ msgstr "%s a publicat informație de tip disponibil/ocupat." - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Informație disponibil/ocupat" - -#~ msgid "%s requests your free/busy information." -#~ msgstr "%s solicită informația dumneavoastră de tip disponibil/ocupat." - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Solicitare disponibil/ocupat" - -#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "%s a răspuns la o cerere de tip de disponibil/ocupat." - -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Răspuns disponibil/ocupat" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Mesaj nevalid de tip disponibil/ocupat" - -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Mesajul nu pare a fi format corespunzător" - -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "Mesajul conține numai cereri nesuportate." - -#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" -#~ msgstr "Atașamentul nu conține niciun element vizualizabil pentru calendar" - -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "Actualizare completă\n" - -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "Obiectul nu este valid și nu poate fi actualizat\n" - -#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -#~ msgstr "" -#~ "Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca " -#~ "participant?" +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "clic aici pentru a atașa un fișier" -#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Starea participantului nu a putut fi actualizat datorită unuei stări " -#~ "nevalide!\n" +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "_Alarme" -#~ msgid "Attendee status updated\n" -#~ msgstr "Stare participant actualizat\n" +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "Organizatorul selectat nu mai are cont." -#~ msgid "Item sent!\n" -#~ msgstr "Element trimis!\n" +#~ msgctxt "cal-alarms" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Niciuna" -#~ msgid "The item could not be sent!\n" -#~ msgstr "Elementul nu a putut fi trimis!\n" +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "Alarmă personalizată:" -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Alegeți o acțiune:" +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "_Alarmă" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualizare" +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Grup:" -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Acceptă provizoriu" +#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +#~ msgstr "%A, %d %B %Y" -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Trimite informație de tip disponibil/ocupat" +#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +#~ msgstr "%a %d/%m/%Y" -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "Actualizează starea responsabilului" +#~ msgid "%m/%d/%Y" +#~ msgstr "%d/%m/%Y" -#~ msgid "Send Latest Information" -#~ msgstr "Trimite ultimele informații" +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "Are alarme." -#~ msgid "--to--" -#~ msgstr "--la--" +#~ msgctxt "iCalImp" +#~ msgid "has alarms" +#~ msgstr "are alarme" -#~ msgid "Calendar Message" -#~ msgstr "Mesaj calendar" +#~ msgid "Run Anjal in a window" +#~ msgstr "Pornește Anjal într-o fereastră" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "Fă Anjal clientul de email implicit" -#~ msgid "Loading Calendar" -#~ msgstr "Se încarcă calendarul" +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "Client email Anjal" -#~ msgid "Loading calendar..." -#~ msgstr "Se încarcă calendarul..." +#~ msgid "Migrating..." +#~ msgstr "Se migrează..." -#~ msgid "Organizer:" -#~ msgstr "Organizator:" +#~ msgid "Migration" +#~ msgstr "Migrare" -#~ msgid "Server Message:" -#~ msgstr "Mesaj server:" +#~ msgid "Migrating '%s':" +#~ msgstr "Se migrează „%s”:" -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Nu se poate crea fereastra de compunere." +#~ msgid "Migrating Folders" +#~ msgstr "Se migrează dosarele" #~ msgid "" -#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" #~ "\n" -#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " -#~ "libgtkhtml installed." +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." #~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut activa controlul pentru editorul HTML.\n" +#~ "Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite " +#~ "încă de la versiunea 2.24.\n" #~ "\n" -#~ "Verificați faptul că aveți instalate versiunile corecte de gtkhtml și " -#~ "libgtkhtml." - -#~ msgid "Unable to activate the address selector control." -#~ msgstr "Nu s-a putut activa controlul pentru selectorul de adrese." - -#~ msgid "%s..." -#~ msgstr "%s..." - -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Eroare Evolution" - -#~ msgid "Evolution Warning" -#~ msgstr "Avertisment Evolution" - -#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -#~ msgstr "Eroare internă, eroare necunoscută „%s” solicitată" - -#~ msgid "%d day from now" -#~ msgid_plural "%d days from now" -#~ msgstr[0] "%d zi de acum" -#~ msgstr[1] "%d zile de acum" -#~ msgstr[2] "%d de zile de acum" - -#~ msgid "Debug Logs" -#~ msgstr "Înregistrări depanare" - -#~ msgid "Show _errors in the status bar for" -#~ msgstr "Show _errors in the status bar for" - -#~ msgid "second(s)." -#~ msgstr "secundă(e)." - -#~ msgid "Log Messages:" -#~ msgstr "Mesaje înregistrare:" - -#~ msgid "Log Level" -#~ msgstr "Nivel înregistrare" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Eroare" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Erori" - -#~ msgid "Warnings and Errors" -#~ msgstr "Avertizări și erori" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Depanare" - -#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" -#~ msgstr "Mesaje de eroare, de avertizare și de depanare" - -#~ msgid "%s License Agreement" -#~ msgstr "Acord de licență %s" +#~ "Așteptați până Evolution migrează dosarele..." #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the license agreement\n" -#~ "for %s displayed below\n" -#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +#~ "This name will be used for display purposes only." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Citiți atent acordul de licență\n" -#~ "pentru %s afișat mai jos\n" -#~ "și bifați căsuța corespunzătoare pentru a o accepta\n" - -#~ msgid "Account Management" -#~ msgstr "Management cont" - -#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -#~ msgstr "Această stocare nu suportă abonări sau acestea nu sunt activate." - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Dosar" - -#~ msgid "Please select a server." -#~ msgstr "Alegeți un server." +#~ "Introduceți mai jos un nume descriptiv pentru acest cont.\n" +#~ "Acest nume va fi utilizat doar pentru afișare." -#~ msgid "No server has been selected" -#~ msgstr "Niciun server nu a fost selectat" +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "Algeți un dosar pentru contul curent." -#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Înălțimea implicită a dialogului de abonare" +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "Se scanează dosarele în „%s”" -#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Lățimea implicită a dialogului de abonare" +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "Se creează dosarul „%s”" -#~ msgid "Subscribe dialog default height" -#~ msgstr "Înălțimea implicită a dialogului de abonare" +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "Mo_dul spam implicit:" -#~ msgid "Subscribe dialog default width" -#~ msgstr "Lățimea implicită a dialogului de abonare" +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "Folosește o conexiune _securizată:" -#~ msgid "(Not Recommended)" -#~ msgstr "(Nerecomandat)" +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "Se analizează dosarele din „%s”" -#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" -#~ msgstr "(Notă: Necesită repornirea aplicației)" +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "Se obține informația de cotă pentru dosarul „%s”" -#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -#~ msgstr "Verifică mesajele sosite pentru spam" +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "Se deschide stocarea „%s”" -#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -#~ msgstr "Nu afișa mesajele când dimen_siunea textului depășește" +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Dosare locale" -#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" -#~ msgstr "Activează bara de s_pațiu magică" - -#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" -#~ msgstr "Activează dosarele de cauta_re" - -#~ msgid "Fi_xed-width:" -#~ msgstr "Lățime fi_xă:" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Proprietăți fonturi" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Fonturi mesaj" - -#~ msgid "" -#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -#~ "first time" -#~ msgstr "" -#~ "Notă: nu vi se va cere parola decât atunci când vă veți conecta prima dată" +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "Eroare la salvarea mesajelor în: %s:\n" -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Fonturi tipărite" +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "Se verifică serviciul" -- cgit v1.2.3