From 57be80601b1559f0f32b54445e58d57e6a34d933 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Mon, 6 Mar 2006 10:28:04 +0000 Subject: Updated Ukrainian translation. 2006-03-06 Maxim Dziumanenko * Updated Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=31660 --- po/ChangeLog | 4 + po/uk.po | 9271 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 5202 insertions(+), 4073 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bf788eafaa..c0b7df7c08 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-06 Maxim Dziumanenko + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2006-03-06 Leonid Kanter * ru.po: Fixed Russian translation diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1d05824cf5..e4ef52ed3f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Ukrainian translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 2000. -# Maxim Dziumanenko , 2002-2005 +# Maxim Dziumanenko , 2002-2006 # Andrew V. Samoilov , 2002 # Maxim Dubovoy , 2003 # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 02:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 02:49+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "Адресна книга Evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "New Contact" msgstr "Створити контакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "New Contact List" msgstr "Створити список контактів" @@ -41,11 +41,10 @@ msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" msgstr[0] "у поточній теці адресної книги є %d картка" msgstr[1] "у поточній теці адресної книги є %d картки" -msgstr[2] "у поточній теці адресної книги є %d карткок" +msgstr[2] "у поточній теці адресної книги є %d карток" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open" msgstr "Відкрити" @@ -90,23 +89,23 @@ msgstr "подія огляду календаря" msgid "Grab Focus" msgstr "Перехоплювати фокус" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "Створити зустріч" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "Створити щоденну подію" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "Створити засідання" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "Перейти до сьогоднішнього дня" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "Перейти до дати" @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Перейти до дати" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблиця для перегляду та вибору поточного діапазону часу" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -123,30 +122,30 @@ msgstr[0] "Має %d подію." msgstr[1] "Має %d події." msgstr[2] "Має %d події." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 msgid "It has no events." msgstr "Не має подій." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Перегляд робочого тижня: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Перегляд дня: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 msgid "calendar view for a work week" msgstr "вікно календаря для перегляду робочого тижня" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -157,8 +156,8 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" @@ -166,9 +165,9 @@ msgstr "%a, %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -176,10 +175,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -189,15 +188,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" @@ -217,21 +216,21 @@ msgstr "Кнопка переходу" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Перегляд місяця: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Перегляд тижня: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "вікно календаря для огляду місяця" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів" @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Комірка таблиці" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 msgid "click to add" msgstr "натисніть, щоб додати" @@ -359,45 +358,60 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Наразі ви можете отримати доступ лише до адресної книги системи GroupWise з " +"Evolution. Використовуйте будь-який інший поштовий клієнт GroupWise, щоб " +"отримати доступ до тек контактів, що часто використовуються та персональної " +"інформації GroupWise." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Видалити адресну книгу '{0}'?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Помилка при завантаженні типової адресної книги." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Помилка при збереженні {0} у {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері LDAP." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Створення адресної книги GroupWise:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Server Version" msgstr "Версія сервера" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з цією версією сервера" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Компонент адресної книги Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Вибране вами зображення надто велике. Масштабувати його перед збереженням?" +"Вибране вами зображення надто велике. Змінювати його масштаб перед " +"збереженням?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -407,19 +421,19 @@ msgstr "" "цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у " "вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ця адресна книга буде остаточно видалена." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Цю адресну книгу не може бути відкрита." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Цей сервер адресної книги не містить підтримуваних баз пошуку" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -427,27 +441,27 @@ msgstr "" "Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва " "сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Unable to perform search." msgstr "Не вдається виконати пошук." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Не вдається зберегти {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Зберегти зміни?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -455,8 +469,7 @@ msgstr "" "Ви намагаєтесь перемістити контакт з однієї адресної книги у іншу, але її " "неможливо видалити з джерела. Зберегти копію контакту?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -466,48 +479,48 @@ msgstr "" "проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, " "яка підтримується." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Цей контакт містить незбережені зміни. Зберегти зміни?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші контакти для {0} не будуть доступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "_Discard" msgstr "_Відкинути" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Типова адреса синхронізації:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не вдається зчитати блок адреса програми \"Пілот\"" @@ -529,29 +542,30 @@ msgstr "Тут налаштовується автодоповнення" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" +msgid "Evolution Address Book" msgstr "Адресна книга Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Фабрика контекстного вікна адресної книги Evolution" +msgid "Evolution Address Book address pop-up" +msgstr "Розкривна адреса адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Компонент перегляду адресної книги Evolution" +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "Компонент перегляду адреси адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Компонент перегляду мінікартки адресної книги Evolution" +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Компонент перегляду картки адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" +msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Компонент адресної книги Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 @@ -568,12 +582,14 @@ msgstr "Тут можна керувати вашими сертифікатам #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" @@ -582,132 +598,135 @@ msgstr "На цьому комп'ютері" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Особисте" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На серверах LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "Create a new contact" msgstr "Створити новий контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Contact _List" msgstr "_Список контактів" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "Create a new contact list" msgstr "Створити новий список контактів" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 msgid "New Address Book" msgstr "Нова адресна книга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Address _Book" msgstr "Адреса _книга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 msgid "Create a new address book" msgstr "Створити нову адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Помилка оновлення параметрів та тек адресної книги." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Скопіювати книгу локально для автономної роботи" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 -msgid "Addressbook" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Властивості адресної книги" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201 msgid "Migrating..." msgstr "Перенесення..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Переноситься `%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" msgstr "Сервери LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Параметри автодоповнення" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -719,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -729,7 +748,7 @@ msgstr "" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -739,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -749,22 +768,54 @@ msgstr "" "\n" "Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm Sync..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Перейменування теки" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Назва теки не може містити '/'" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 +msgid "A Folder with this name already exists" +msgstr "Тека з цією назвою вже існує" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нова адресна книга" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "Properties..." -msgstr "Властивості..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "В_идалити" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "Зберегти як VCard..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +msgid "_Properties..." +msgstr "В_ластивості..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Вибір джерела контактів." @@ -772,13 +823,13 @@ msgstr "Вибір джерела контактів." msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)" @@ -824,7 +875,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі" @@ -833,168 +884,183 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" msgstr "1" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "389" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "636" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Server Information" msgstr "Інформація про сервер" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" msgstr "Додати адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "Анонімно" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "Основні" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" msgstr "Адреса ел.пошти" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Ця електронна адреса буде використовуватись для автентифікації на сервері." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Знайти можливі бази пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Ім'я:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Ніколи" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрування" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Один рівень" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрування SSL" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Search Filter" +msgstr "Фільтр пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "_База пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Фільтр пошуку:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Search filter" +msgstr "Фільтр пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" +"Фільтр пошуку - це тип об'єкту, який треба знайти. Якщо не змінювати, типово " +"буде виконуватись пошук об'єкту типу \"person\"." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" "Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " -"LDAP лише, якщо він підтримує SSL або TLS." +"LDAP лише, якщо він підтримує SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution намагатиметься " -"використовувати SSL/TLS лише у випадку, якщо ви у незахищеному середовищі. " -"Наприклад, якщо ви та ваш сервер LDAP захищені брандмауером, тоді Evolution " -"не буде використовуватиме SSL/TLS, тому що ваше з'єднання вже захищене." +"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " +"LDAP лише, якщо він підтримує TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" "Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані " -"TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та ви будете уразливі " -"до порушення безпеки." +"TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до " +"атак." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Всі нижчі рівні" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Підтримувані бази пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифрування TLS" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" @@ -1002,7 +1068,7 @@ msgstr "" "пошук. Якщо ви залишите це поле порожнім - пошук виконуватиметься з " "кореневого елементу сервера." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1015,13 +1081,13 @@ msgstr "" "тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку " "пошуку." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Повна назва вашого сервера LDAP. Наприклад, \"ldap.mycompany.com\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1029,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Максимальна кількість елементів для завантаження. Встановлення занадто " "великого значення сповільнить роботу записної книжки." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1039,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" " "вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1047,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Назва цього сервера, що буде показана в вашому списку тек Evolution. Воно " "використовується тільки для показу." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1057,96 +1123,119 @@ msgstr "" "список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який " "порт слід вказати." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "За відокремленою назвою (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "За електронною адресою" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Усякий раз коли можливо" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Додати адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "_Обмеження завантаження:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "З_найти можливі бази пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "_Метод авторизації:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "Діапазон по_шуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Затримка:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "картки" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../mail/em-account-editor.c:2021 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "хвилини" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Email" -msgstr "Електронна адреса" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Home" -msgstr "До: " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Миттєві повідомлення" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Job" -msgstr "Робота " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Miscellaneous" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Email" +msgstr "Електронна адреса" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Home" +msgstr "До: " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Миттєві повідомлення" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Job" +msgstr "Робота " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 @@ -1166,23 +1255,23 @@ msgid "Work" msgstr "Робоча" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" @@ -1195,7 +1284,7 @@ msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" @@ -1208,7 +1297,7 @@ msgid "Ni_ckname:" msgstr "Пр_ізвисько:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" @@ -1222,10 +1311,10 @@ msgstr "Телефон" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Work" msgstr "Робота" @@ -1247,11 +1336,13 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_День народження:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "_Категорії" @@ -1339,17 +1430,17 @@ msgstr "_Місце:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Індекс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -1357,1088 +1448,1088 @@ msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Editable" msgstr "Редаговане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "США" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "Албанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "Американська Самоа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антігуа і Барбуди" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "Австралія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "Австрія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "Багами" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеж" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "Беліз" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "Бенін" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Боснія і Герцоговина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "Буве о-в" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія в Індійському океані" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові Острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально Африканська Республіка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "Чилі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "Китай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "Різдва острів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "Конго" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Демократична республіка Конго" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот д'Івуар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "Данія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "Домініка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська республіка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендські острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "Франція" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі Південні Території" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "Греція" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "Гуам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвінея-Біссау" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "О-ви Heard та McDonald" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "Ватикан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонґ-Конґ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "Індія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" msgstr "Іран" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" msgstr "Острів Мен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "Італія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "Японія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" msgstr "Джерсі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корейська Народно-Демократична Республіка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Республіка Корея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" msgstr "Лаос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" msgstr "Лівія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "Макао" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "Малі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "Мальта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалові острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "Мартініка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "Майотт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "Мікронезія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Молдова" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "Монако" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "Непал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Голландські Антильські острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "Нігер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "Ніуе о-ви" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолкські острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "Оман" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "Палау" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинська територія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвінея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "Польща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Ріко" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "Катар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "Реюніон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "Румунія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "Росія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент Кіттс та Невіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Лючія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Сант Вінсент та Гренадіни" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "Сан Маріно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Сербія та Чорногорія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельські о-ви" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі Ланка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "Св.Олени" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сен-П'єр та Мікелон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "О-ви Свальбард та Йан Майен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" msgstr "Сирія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Танзанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лист" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "Того" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "Тонґа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Трінідад і Тобаго" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "О-ви Теркс та Кейрос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "Велика Британія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "В'єтнам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британські Вірджинські ові острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американські Вірджинові острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "О-ви Веліс та Футуна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Адреса" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 msgid "Home" msgstr "Дім" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 msgid "Other" msgstr "Інша" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 msgid "Source Book" msgstr "Книга-джерело" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 msgid "Target Book" msgstr "Книга призначення" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 msgid "Is New Contact" msgstr "Є новим контактом" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 msgid "Writable Fields" msgstr "Поля для запису" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 msgid "Required Fields" msgstr "Обов'язкові поля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 msgid "Changed" msgstr "Змінено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактів - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774 msgid "No image" msgstr "Немає зображення" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2446,27 +2537,31 @@ msgstr "" "Неправильні дані контакту:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "Invalid contact." msgstr "Неправильний контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Швидке додавання контакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "_Edit Full" msgstr "_Правка повного імені" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Повне ім'я:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 +msgid "_Full name" +msgstr "_Повне ім'я" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +msgid "E-_mail" msgstr "Ел._пошта:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Виберіть адресну книгу" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2475,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити список контактів (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2483,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити ці списки контактів?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2492,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте\n" "видалити контакт (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2599,8 +2694,8 @@ msgstr "_IM служба:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228 msgid "_Location:" msgstr "_Розташування:" @@ -2613,7 +2708,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Додати адресу ел.пошти у список" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списку контактів" @@ -2645,7 +2740,7 @@ msgstr "Виді_лити" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 @@ -2654,15 +2749,15 @@ msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть конт msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 msgid "Is New List" msgstr "Є новим списком" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 msgid "_Members" msgstr "_Учасники" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 msgid "Contact List Members" msgstr "Учасники списку контактів" @@ -2703,11 +2798,28 @@ msgstr "" "Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n" "у цій теці. Бажаєте додати його все одно?" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Розширений пошук" +#. We attach subitems below +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Any field contains" +msgstr "Будь-яке поле містить" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Category is" +msgstr "Категорія" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Email begins with" +msgstr "Поштова адреса починається з" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Name begins with" +msgstr "Ім'я починається з" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" @@ -2734,12 +2846,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -2747,30 +2859,6 @@ msgstr "Модель" msgid "Error modifying card" msgstr "Помилка при модифікації картки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "Ім'я починається з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "Поштова адреса починається з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "Категорія" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Будь-яке поле містить" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "Додатково..." - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Джерело" @@ -2778,96 +2866,101 @@ msgstr "Джерело" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресна книга" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Зберегти як VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -msgid "New Contact..." -msgstr "Створити контакт..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Створити контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Створити контактний список..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Створити с_писок контактів..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Переслати контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "З_берегти як VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "Forward Contacts" -msgstr "Переслати контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Переслати контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Переслати контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "Send Message to List" -msgstr "Відіслати повідомлення у список розсилки" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Надіслати _повідомлення до контакту" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "Відіслати повідомлення за контактами" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Надіслати _повідомлення у список" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Надіслати _повідомлення до контактів" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Копіювати у адресну книгу..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +msgid "_Print" +msgstr "Д_рук" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Перемістити у адресну книгу..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "Коп_іювати у адресну книгу..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "Пере_містити у адресну книгу..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вирізати" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 +#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копіювати" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +msgid "P_aste" +msgstr "Вст_авити" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 msgid "Any Category" msgstr "Будь-яка категорія" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 +#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 msgid "Print cards" msgstr "Надрукувати завдання" @@ -2900,9 +2993,10 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Автомобільний телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "Категорії" @@ -2911,18 +3005,16 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Телефон компанії" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "Ел.пошта 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "Ел.пошта 3" @@ -3007,9 +3099,9 @@ msgstr "Радіо" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -3046,31 +3138,31 @@ msgstr "Сайт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Висота" @@ -3205,7 +3297,7 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 msgid "Blog" msgstr "Блог" @@ -3213,116 +3305,116 @@ msgstr "Блог" msgid "personal" msgstr "особисте" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 msgid "Job Title" msgstr "Посада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Home page" msgstr "Домашня сторінка" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" msgstr "Успішно" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" msgstr "Компонент зайнятий" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторій поза мережею" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адресна книга не існує" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Власний контакт не визначений" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не знайдено" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не підтримується" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Cancelled" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 +msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Could not cancel" msgstr "Не вдається скасувати" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "Збій автентифікації." #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Authentication Required" msgstr "Вимагається автентифікація" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS недоступна" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "No such source" msgstr "Немає такого джерела" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Недоступно у автономному режимі" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "Інша помилка" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" msgstr "Неправильна версія сервера" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3333,7 +3425,7 @@ msgstr "" "використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб " "отримати доступ до її вмісту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3342,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви " "маєте потрібні права доступу до нього." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3350,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3360,7 +3452,7 @@ msgstr "" "використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution " "скомпільовану з підтримкою LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3368,7 +3460,7 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3380,7 +3472,7 @@ msgstr "" "відобразити. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n" "обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3391,45 +3483,45 @@ msgstr "" "встановлене для цієї книги адрес. Зробіть ваш запит більш \n" "вибірковим або підвищить обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "База даних цієї адресної книги неспроможний проаналізувати цей запит." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "База даних цієї адресної книги відмовився виконати цей запит." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 msgid "Error adding list" msgstr "Помилка при додаванні списку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695 msgid "Error adding contact" msgstr "Помилка при додаванні картки" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying list" msgstr "Помилка при зміні списку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying contact" msgstr "Помилка при модифікації контакту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "Error removing list" msgstr "Помилка при видаленні списку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error removing contact" msgstr "Помилка при видаленні контакту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3447,7 +3539,7 @@ msgstr[2] "" "Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n" "Ви справді бажаєте відкрити всі ці контаки?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3456,15 +3548,15 @@ msgstr "" "%s вже існує\n" "Хочете переписати?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "Overwrite" msgstr "Переписати" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" @@ -3472,78 +3564,57 @@ msgstr[1] "контакти" msgstr[2] "контактів" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Виберіть адресну книга" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "список" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Move contact to" msgstr "Переміщення контакту у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 msgid "Copy contact to" msgstr "Копіювання контакту у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Move contacts to" msgstr "Переміщення контактів у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копіювання контактів у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Виберіть цільову адресну книгу." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 msgid "Multiple VCards" msgstr "Декілька VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "vCard для %s" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(немає)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +msgid "Contact information" +msgstr "Інформація про контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Головна ел. пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Вибір дії" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Створити новий контакт \"%s\"" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053 #, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Додати адресу до існуючого контакту \"%s\"" +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Інформація про контакт для %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запитується адресна книга..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Об'єднати ел.адреси" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." @@ -3573,26 +3644,56 @@ msgstr "Вигляд карток" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпортування..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV або Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Outlook CSV або Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV або Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Mozilla CSV або Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV або Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Evolution CSV та Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "Імпорт..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Імпортер файлів LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" @@ -3601,12 +3702,12 @@ msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" msgid "Print envelope" msgstr "Друк конверту" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 msgid "Print contacts" msgstr "Друк контактів" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 msgid "Print contact" msgstr "Друк контакту" @@ -3651,11 +3752,11 @@ msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Верхній колонтитул" @@ -3709,7 +3810,7 @@ msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -3759,9 +3860,9 @@ msgstr "Півтони" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" @@ -3811,17 +3912,17 @@ msgstr "Перевірки друку контакту" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Перевірка коду друку контакту" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" @@ -3897,159 +3998,142 @@ msgstr "Не вказано назви файлу." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " -msgstr "" -"Зустріч містить вкладення, які ще не скачані. Зустріч буде збережена без них." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " -msgstr "" -"Завдання містить вкладення, які ще не скачані. Завдання буде збережене без " -"них." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" "Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " "зрозуміти, чому присвячена зустріч." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" "Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " "зрозуміти, чому присвячене завдання." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Усі відомості у цьому журнальних записах будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості у цьому журналі будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Усі відомості про цей запис журналу будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис в журналі '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} записи в журналі?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей запис журналу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Не вдається створити нову подію" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Видалити календар '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Видалити список приміток '{0}'?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Видалити цей список '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Відкинути зміни" +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Не надсилати" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не надсилати" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти цю зустріч?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти це завдання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Не вдається завантажити редактор." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою та дозволено їм RSVP." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Не вдається завантажити редактор." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4057,17 +4141,28 @@ msgstr "" "Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " "завдання." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість " +"відповісти." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" msgstr "Помилка завантаження календаря" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading task list" msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" "Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " @@ -4075,7 +4170,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " @@ -4083,26 +4178,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " "знати, що завдання було видалено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Save Changes" -msgstr "Зберегти зміни" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send" -msgstr "Відправити" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Send Notice" -msgstr "Надіслати сповіщення" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4110,7 +4192,7 @@ msgstr "" "Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " "власні календарі у поточному стані." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4118,128 +4200,209 @@ msgstr "" "Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " "власні списки завдань у поточному стані." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що " +"її буде збережено без цих вкладень." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження завдання призведе до того, що " +"її буде збережено без цих вкладень." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання" +msgid "The calendar you have selected is read-only" +msgstr "Вибраний вами календар відмічений лише для читання." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Цей календар буде остаточно видалено." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Примітку буде остаточно видалено." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Завдання буде остаточно видалено." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Зберегти зміни примітки?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Зберегти зміни завдання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "Надіслати сповіщення про скасування для цього запису в журналі?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Ви з'єднались з непідтримуваним сервером GroupWise. Можливо виникнення " +"проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, " +"яка підтримується." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Відкинути зміни" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "_Save Changes" +msgstr "З_берегти зміни" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Надіслати сповіщення" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: ../smime/gui/component.c:48 +#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Ввід паролю" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Розділити багатоденні події:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\"" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\"" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" msgstr "Типовий пріоритет:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Не вдається зчитати програмний блок завдань \"Пілота\"" +msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\"" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\"" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар та завдання" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 msgid "Calendars" msgstr "Календар" @@ -4268,26 +4431,42 @@ msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Компонент календаря Evolutuion" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Компонент приміток Evolutuion" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Компонент завдань Evolutuion" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "_Примітки" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Memos" +msgstr "Примітки" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 +#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" msgstr "_Календарі" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Завдання" @@ -4303,19 +4482,23 @@ msgstr[0] "хвилина" msgstr[1] "хвилини" msgstr[2] "хвилин" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "годин" +msgstr[1] "години" +msgstr[2] "годин" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 msgid "Start time" msgstr "Час початку" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s until %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s до %s" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" @@ -4323,8 +4506,10 @@ msgstr "Зустрічі" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" @@ -4333,17 +4518,17 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "Нагадати _через:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -4351,54 +4536,36 @@ msgstr "_Правка" msgid "_Snooze" msgstr "Нагадати _пізніше" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -msgid "description of appointment" -msgstr "опис зустрічі" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" msgstr "місце зустрічі" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 -msgid "Dismiss" -msgstr "Закрити" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Закрити все" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 msgid "No summary available." msgstr "Немає зведення." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "No description available." msgstr "Немає опису." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 msgid "No location information available." msgstr "Немає даних про адресу." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 #, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"Нагадування про %s\n" -"%s\n" -"Початок о %s\n" -"Закінчення о %s" +msgid "You have %d alarms" +msgstr "У вас є %d сигналів." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 +#. FIXME +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4410,7 +4577,7 @@ msgstr "" "Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" "нагадування." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4427,7 +4594,7 @@ msgstr "" "\n" "Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавати це питання знову." @@ -4435,7 +4602,7 @@ msgstr "Не задавати це питання знову." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не вдається ініціалізувати Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Не вдається створити фабрику служби сповіщення" @@ -4443,6 +4610,38 @@ msgstr "Не вдається створити фабрику служби сп msgid "invalid time" msgstr "неправильний час" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d година" +msgstr[1] "%d години" +msgstr[2] "%d годин" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвилина" +msgstr[1] "%d хвилини" +msgstr[2] "%d хвилин" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" +msgstr[2] "%d секунд" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Програми сигналів" @@ -4499,11 +4698,11 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Типове значення нагадування" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Free/busy server urls" +msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URL сервера вільний/зайнятий" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Free/busy template url" +msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 @@ -4541,8 +4740,8 @@ msgid "Last alarm time" msgstr "Час останнього сигналу" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "Перелік url серверів для публікацій відомостей про зайнятість." +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Перелік URL серверів для публікацій відомостей про зайнятість." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4573,7 +4772,7 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 @@ -4629,26 +4828,70 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Tasks due today color" msgstr "Завдання на сьогодні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Позиція вертикальної панелі завдань" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " +"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4657,63 +4900,54 @@ msgstr "" "наприкладнеперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових " "поясів \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#, no-c-format -msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " -"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Time divisions" msgstr "Розділювачі часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-годинний формат часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи " "\"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Week start" msgstr "Початок тижня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4721,57 +4955,82 @@ msgstr "" "Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають " "місце одного робочого дня)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Work days" msgstr "Робочі дні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Workday end hour" msgstr "Час завершення робочого дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Workday end minute" msgstr "Хвилини завершення робочого дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Workday start hour" msgstr "Час початку робочого дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Workday start minute" msgstr "Хвилини початку робочого дня" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Зведення містить" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Description contains" msgstr "Опис містить" @@ -4783,21 +5042,32 @@ msgstr "Коментар містить" msgid "Location contains" msgstr "Адреса містить" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 msgid "Unmatched" msgstr "Інше" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4806,104 +5076,106 @@ msgstr "" "Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви " "продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "Очищати події старші за" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "діб" #. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 +#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "У мережі" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Дні народження та річниці" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Погода" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -msgid "New Calendar" -msgstr "Створити календар" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Створити календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Помилка при оновленні календарів." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Не вдається відкрити календар '%s' для створення подій та засідань" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Немає доступного календаря для створення подій та засідань" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Вибір джерела календаря" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "New appointment" msgstr "Створити зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "_Appointment" msgstr "З_устріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "Create a new appointment" msgstr "Створити нову зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "New meeting" msgstr "Створити засідання" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "M_eeting" msgstr "Зас_ідання" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Створити новий запит на засідання" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова зустріч на весь день" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Щоденна зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Створити нову щоденну зустріч" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New calendar" msgstr "Новий календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Create a new calendar" msgstr "Створити новий календар" @@ -4923,22 +5195,26 @@ msgstr "Перегляд тижня" msgid "Month View" msgstr "Перегляд місяця" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Помилка під час відкриття календаря" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Змінити сигнал" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" msgstr "Сигнал" @@ -4968,17 +5244,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "_Повідомлення" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" msgstr "Відтворити звук" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "Виводити попередження" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "Запустити програму" @@ -4987,7 +5263,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Надіслати до:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "Відіслати пошту" @@ -5015,8 +5291,10 @@ msgstr "після" msgid "before" msgstr "перед" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "діб" @@ -5032,13 +5310,6 @@ msgstr "раз додатково кожні" msgid "hour(s)" msgstr "годин" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "години" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" @@ -5047,7 +5318,7 @@ msgstr "хвилин" msgid "start of appointment" msgstr "початок зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "Дія/тригер" @@ -5056,70 +5327,12 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Додати" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Сигнали" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fкБ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fМБ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fГБ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "вкладення" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "В_идалити" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Properties" -msgstr "В_ластивості" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Додати вкладення..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Панель вкладень" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 @@ -5131,33 +5344,9 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Пропонувати автоматичне відображення вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "Вкласти файл(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не вдається вкласти файл %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не вдається вкласти файл %s: не звичайний файл" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 @@ -5165,8 +5354,8 @@ msgid "Attachment Properties" msgstr "Властивості вкладення" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5185,321 +5374,297 @@ msgstr "Назва файлу:" msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Активно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей URL?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Не видаляти" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "Вимкнути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 хвилин" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвилин" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвилин" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Календарі - джерело сигналів" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвилин" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 хвилин" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 хвилин\n" +"30 хвилин\n" +"15 хвилин\n" +"10 хвилин\n" +"05 хвилин" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Сигнали" +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної " +"пошти." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Нагадування" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Publishing" -msgstr "Публікація" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Загальне" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Task List" -msgstr "Список завдань" +msgid "Task List" +msgstr "Список завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Time" -msgstr "Час " +msgid "Time" +msgstr "Час" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Work Week" -msgstr "Робочий тиждень" +msgid "Work Week" +msgstr "Робочий тиждень" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної " -"пошти." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Параметри календаря та завдань" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Колір для прострочених завдань" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "День за_кінчується:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "днів" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "_Увімкнути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Зайнятий/вільний" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "годин" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "хвилин" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Хвилини\n" +"Години\n" +"Дні" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Publishing Table" -msgstr "Таблиця публікації" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Понеділок\n" +"Вівторок\n" +"Середа\n" +"Четвер\n" +"П'ятниця\n" +"Субота\n" +"Неділя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Pick a color" +msgstr "Вибір кольору" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "S_un" msgstr "Ндл" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Виберіть календарі для сигналів" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показати _нагадування за" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показати _номери тижнів у навігаторі по датам" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "Завдання на _сьогодні:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Time _zone:" msgstr "_Часовий пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Time format:" msgstr "Формат часу:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "_Тиждень починається:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Тиждень починається:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Робочі дні:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 годин (дп/пп)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_24 години" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Add URL" -msgstr "_Додати URL" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "_День починається:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Fri" msgstr "Птн" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "При_ховувати виконані завдання через" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_Пнд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "П_рострочені завдання:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Sat" msgstr "Сбт" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "Поділки _часу:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Tue" msgstr "Втр" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Wed" msgstr "Срд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "before every appointment" msgstr "до початку кожної зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "меню вибору одиниць нагадування" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "меню вибору одиниць часу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Скопіювати вміст календаря для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Скопіювати вміст списку завдань для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Скопіювати вміст списку приміток для автономної роботи" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Колір:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Tasks List" msgstr "Список завдань" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +msgid "Memos List" +msgstr "Список приміток" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 msgid "Calendar Properties" msgstr "Властивості календаря" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +msgid "New Calendar" +msgstr "Створити календар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 msgid "Task List Properties" msgstr "Властивості списку завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 +msgid "New Memo List" +msgstr "Створити список приміток" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" msgstr "Додавання календаря" @@ -5508,11 +5673,6 @@ msgstr "Додавання календаря" msgid "Add Task List" msgstr "Додавання списку завдань" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Вибір кольору" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "_Додати календар" @@ -5522,18 +5682,19 @@ msgid "_Add Task List" msgstr "_Додати список завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "_Оновлювати:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "тижні" @@ -5582,40 +5743,40 @@ msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Помилка під час перевірки: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 msgid " to " msgstr " до " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 msgid " (Completed " msgstr " (Виконано " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 msgid "Completed " msgstr "Виконано " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid " (Due " msgstr " (до дати " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid "Due " msgstr "До дати " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Вкладене повідомлення - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3056 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5623,91 +5784,126 @@ msgstr[0] "Вкладене повідомлення" msgstr[1] "%d вкладених повідомлення" msgstr[2] "%d вкладених повідомлень" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копіювати" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 -#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 +#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 msgid "_Move" msgstr "П_еремістити" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Скасувати _перетягування" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 msgid "Could not update object" msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d Вкладення" -msgstr[1] "%d Вкладення" -msgstr[2] "%d Вкладення" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#, c-format +msgid "%d Attachment" +msgid_plural "%d Attachments" +msgstr[0] "%d Вкладення" +msgstr[1] "%d Вкладення" +msgstr[2] "%d Вкладення" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Сховати _панель вкладень" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Показати _панель вкладень" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3619 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Remove" +msgstr "В_идалити" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "_Properties" +msgstr "В_ластивості" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3622 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Додати вкладення..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 +msgid "Show Attachments" +msgstr "Показати вкладення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Панель _вкладень (перетягніть сюди вкладення)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Натисніть пробіл для перемикання панелі вкладень" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 msgid "Edit Appointment" msgstr "Змінити зустріч" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Засідання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Зустріч - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Призначене завдання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Завдання - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Журнальний запис - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144 msgid "No summary" msgstr "Немає зведення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 +#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +msgid "attachment" +msgstr "вкладення" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не вдається використати поточну версію!" @@ -5784,64 +5980,95 @@ msgstr "Доручити:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести представника" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "З_устріч" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 -msgid "Scheduling" -msgstr "Планування" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Ця подія має сигнали." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Ка_лендар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -msgid "Delegatees" -msgstr "Учасники" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Ор_ганізатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -msgid "Attendees" -msgstr "Присутні" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Уповноважені" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 -msgid "Invitations" -msgstr "Запрошення" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Відвідувачі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 msgid "Event with no start date" msgstr "Подія без дати початку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no end date" msgstr "Подія без дати закінчення" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Неправильна дата початку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 msgid "End date is wrong" msgstr "Неправильна дата закінчення" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 msgid "Start time is wrong" msgstr "Неправильний час початку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 msgid "End time is wrong" msgstr "Неправильний час закінчення" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Потрібно вказати організатора." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +msgid "_Add " +msgstr "_Додати" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5849,7 +6076,7 @@ msgstr[0] "%d день до початку зустрічі" msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі" msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5857,7 +6084,7 @@ msgstr[0] "%d година до початку зустрічі" msgstr[1] "%d години до початку зустрічі" msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5865,168 +6092,108 @@ msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі" msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі" msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 +msgid "Customize" +msgstr "Налаштувати..." + +#. an empty string is the same as 'None' +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 день до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 година до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 хвилин до початку зустрічі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Basics" -msgstr "Основні" +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Відвідувачі.." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Date and Time" -msgstr "Час та дата " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Send Options" -msgstr "Параметри надсилання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Подія на в_есь день" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ка_тегорії..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "Дода_ткові параметри надсилання" +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Інший сигнал:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Н_алаштувати..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_escription:" +msgstr "_Опис:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тегорії..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Ка_лендар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Класи_фікація" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Event Description" msgstr "Опис події" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Locat_ion:" msgstr "Роз_ташування:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -msgid "Private" -msgstr "Приватне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -msgid "Public" -msgstr "Загальне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Показувати час як _зайнятий" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Зведення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "Ця зустріч має власні сигнали" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Alarm" msgstr "_Сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "Кіне_ць:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Час:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "По_чаток:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "for" +msgstr "для" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -msgid "Dele_gatees" -msgstr "_Учасники" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +msgid "until" +msgstr "до" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -msgid "From:" -msgstr "Від: " +msgid "Dele_gatees" +msgstr "_Уповноважені" -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Потрібно вказати організатора." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Доручити..." +msgid "From:" +msgstr "Від:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Присутній" @@ -6061,16 +6228,16 @@ msgstr "Мова" msgid "Member" msgstr "Член" +#. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Зацікавлена особа" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6085,13 +6252,8 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "З_мінити організатора" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Контакти..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ор_ганізатор:" +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "К_онтакти..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" @@ -6102,6 +6264,25 @@ msgstr "Організатор" msgid "Organizer:" msgstr "Організатор:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 +msgid "Memo" +msgstr "Ппримітка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не вдається відкрити примітки у '%s'." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +msgid "_Memo Content:" +msgstr "Зміст _примітки:" + #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "Параметри календаря" @@ -6139,21 +6320,21 @@ msgid "Task List Name" msgstr "Назва списку завдань" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичну подію, що ви бажаєте змінити?" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" -msgstr "Ви доручаєте періодичну подію, що саме ви бажаєте доручити?" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання, що ви бажаєте змінити?" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичний журнальний запис, що ви бажаєте змінити?" +"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичний журнальний запис. Що ви бажаєте змінити?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" @@ -6171,56 +6352,108 @@ msgstr "Цей та наступні екземпляри" msgid "All Instances" msgstr "Усі екземпляри" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Неправильна дата повторення" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "у" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "перший" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "second" msgstr "другий" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "третій" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "четвертий" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "останній" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "Інша дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "1st to 10th" +msgstr "з 1-го по 10-те" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +msgid "11th to 20th" +msgstr "з 11-го по 20-те" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "21st to 31st" +msgstr "з 21-го по 31-ше" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "day" msgstr "день" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 msgid "on the" msgstr "у" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 msgid "occurrences" msgstr "випадки" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 msgid "Date/Time" msgstr "Дата й час:" @@ -6237,44 +6470,46 @@ msgstr "Попередній перегляд" msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "Кожен" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ця зустріч _повторюється" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "для" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "завжди" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "місяців" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "до" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "тижнів" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "років" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Неправильна дата виконання" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" @@ -6289,48 +6524,48 @@ msgstr "Стан" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Високий" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 msgid "In Progress" msgstr "Виконується" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Низький" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Not Started" msgstr "Не розпочато" @@ -6339,66 +6574,65 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "В_иконано (%):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +msgid "Stat_us:" +msgstr "С_тан:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "_Дата завершення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Пріоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Стан:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_Адреса веб-сторінки:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "Завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 +msgid "_Task" +msgstr "_Завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 -msgid "Assignment" -msgstr "Призначення" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробиці про завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Due date is wrong" msgstr "Неправильна дата виконання" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "D_escription:" -msgstr "_Опис:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегорії..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "Ор_ганізатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "По_чаток:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Task Description" -msgstr "Опис завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часовий пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "З_авершення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" - #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "_Календарі вільний/зайнятий" @@ -6424,14 +6658,17 @@ msgid "_Manual" msgstr "_Вручну" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "_Запам'ятати пароль" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Назва запису:" @@ -6439,7 +6676,8 @@ msgstr "_Назва запису:" msgid "_Weekly" msgstr "Що_тижня" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -6447,7 +6685,8 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d днів" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -6455,120 +6694,127 @@ msgstr[0] "%d тиждень" msgstr[1] "%d тижні" msgstr[2] "%d тижнів" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" -msgstr[2] "%d годин" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвилина" -msgstr[1] "%d хвилини" -msgstr[2] "%d хвилин" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунд" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Невідома дія для виконання" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s перед початком зустрічі" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s після початку зустрічі" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s на початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s наприкінці зустрічі" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для невідомого типу перемикача" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Клацніть щоб відкрити %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 +msgid "Memo:" +msgstr "Примітка:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +msgid "Web Page:" +msgstr "Веб-сторінка:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "Без заголовку" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Зведення:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "Дата початку:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Дата завершення:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" msgstr "Пріоритет:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб-сторінка:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +msgid "Public" +msgstr "Загальне" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +msgid "Private" +msgstr "Приватне" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфіденційне" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" @@ -6580,22 +6826,23 @@ msgstr "Дата початку" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Зведення" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 msgid "Free" msgstr "Вільний" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6605,170 +6852,191 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ні" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 msgid "Recurring" msgstr "Періодично" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 msgid "Assigned" msgstr "Прив'язано" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Виберіть теку для зберігання виділених вкладень..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "Неназване_зображення.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +msgid "_Save As..." +msgstr "Зберегти _як..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:566 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Встановити як _тло" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 +msgid "_Save Selected" +msgstr "З_берегти виділене" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Відкрити у програмі %s..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 -msgid "Task Table" -msgstr "Таблиця завдань" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Видалення виділених об'єктів" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 msgid "Updating objects" msgstr "Оновити об'єкти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Відкрити веб-сторінку" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 -#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 -msgid "_Save As..." -msgstr "Зберегти _як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Вирізати" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Призначити завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Поз_начити як виконане" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Позначити вибрані завдання як виконані" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "В_идалити" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "В_идалити вибрані завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Клацніть щоб додати завдання" @@ -6778,7 +7046,7 @@ msgstr "Клацніть щоб додати завдання" msgid "% Complete" msgstr "% виконання:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 msgid "Complete" msgstr "Виконано" @@ -6803,97 +7071,120 @@ msgstr "Дата початку" msgid "Task sort" msgstr "Сортування завдання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 msgid "Moving items" msgstr "Переміщення елементів" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 msgid "Copying items" msgstr "Копіювання елементів" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 msgid "New _Appointment..." msgstr "Створити з_устріч..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 msgid "New All Day _Event" msgstr "Створити _щоденну подію" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 -msgid "New Task" -msgstr "Створити завдання" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Створити за_сідання" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 +msgid "New _Task" +msgstr "Створити за_вдання" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 -msgid "Current View" -msgstr "Поточний вигляд" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 +msgid "_Current View" +msgstr "По_точний режим" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 +msgid "Select T_oday" msgstr "Вибрати _сьогодні" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591 msgid "_Select Date..." msgstr "Вибрати _дату..." -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Опублікувати інформацію про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Копіювати у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_містити у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 +msgid "_Reply" +msgstr "_Відповісти" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Відповісти _усім" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Видалити цей _екземпляр" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Видалити _всі екземпляри" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Організатор: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Організатор: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Адреса: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Час: %s %s" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6904,7 +7195,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Поділки через %02i хвилин" @@ -6915,28 +7210,28 @@ msgstr "Поділки через %02i хвилин" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Так. (Складна періодичність)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6944,7 +7239,7 @@ msgstr[0] "Кожен день" msgstr[1] "Кожні %d дні" msgstr[2] "Кожних %d днів" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6952,7 +7247,7 @@ msgstr[0] "Кожен тиждень" msgstr[1] "Кожні %d тижні" msgstr[2] "Кожних %d тижнів" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6960,21 +7255,21 @@ msgstr[0] "Кожного тижня у " msgstr[1] "Кожні %d тижні у " msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " msgstr " та " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s днів з " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s з " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6982,7 +7277,7 @@ msgstr[0] "кожного місяця" msgstr[1] "кожні %d місяці" msgstr[2] "кожних %d місяців" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6990,7 +7285,7 @@ msgstr[0] "Кожен рік" msgstr[1] "Кожні %d роки" msgstr[2] "Кожних %d років" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -6998,34 +7293,34 @@ msgstr[0] " усього %d раз" msgstr[1] " усього %d рази" msgstr[2] " усього %d разів" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " msgstr ", закінчуючи " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" msgstr "Починається" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "Ends" msgstr "Закінчується" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Термін завершення" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" msgstr "Інформація iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "iCalendar Error" msgstr "Помилка iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 @@ -7034,300 +7329,296 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Невідома особа" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Експериментально прийнято" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Declined" msgstr "Відхилено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s опублікував відомості про засідання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" msgstr "Інформація про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s запитує присутність %s на засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s запитує вашу присутність на засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Пропозиція засідання" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s бажає прийняти участь у засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Update" msgstr "Оновлення засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запит оновлення засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s відповів на запит про участь у засіданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" msgstr "Відповідь про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format -msgid "%s has cancelled a meeting." +msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s скасував засідання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -msgid "Meeting Cancellation" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Скасування засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s надіслав незрозуміле повідомлення." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s опублікував відомості про завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Task Information" msgstr "Інформація про завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s пропонує %s виконати завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s пропонує вам виконати завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Proposal" msgstr "Пропозиція завдання" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s бажає прийняти участь у завданні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Update" msgstr "Оновлення завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update Request" msgstr "Запит на оновлення завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s відповів на призначення завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 msgid "Task Reply" msgstr "Відповідь по завданню" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, c-format -msgid "%s has cancelled a task." +msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s скасував завдання." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 -msgid "Task Cancellation" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 +msgid "Task Cancelation" msgstr "Скасування завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Bad Task Message" msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s опублікував відомості про зайнятість." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інформація про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s запитує відомості про зайнятість." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запит інформації про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s відповів на запит інформації про зайнятість." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Відповісти про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 msgid "Update complete\n" msgstr "Оновлення виконано\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Видалення завершено" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 msgid "Item sent!\n" msgstr "Елемент відіслано!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Choose an action:" msgstr "Оберіть дію:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прийняти експериментально" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Відхилити" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update respondent status" msgstr "Оновити стан учасників" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 msgid "Send Latest Information" msgstr "Надіслати останню інформацію" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 +#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -7369,94 +7660,99 @@ msgstr "дата-завершення" msgid "date-start" msgstr "дата-початку" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Головуючі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "Обов'язкові учасники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "Необов'язкові учасники" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 msgid "Individual" msgstr "Індивідуально" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Кімната" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Голова" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 msgid "Required Participant" msgstr "Обов'язковий учасник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Додатковий учасник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Не приймає участь" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 msgid "Needs Action" msgstr "Необхідна дія" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Експериментальний" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "Delegated" msgstr "Доручено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 +msgid "Attendee " +msgstr "Присутній " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 msgid "In Process" msgstr "У процесі" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -7464,83 +7760,95 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "За межами офісу" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "Немає інформації" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Відвідувачі..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметри" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показувати _лише робочі години" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показати _зменшене" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid "_Autopick" msgstr "_Автовибір" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid ">_>" msgstr "_>>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 msgid "_All people and resources" msgstr "_Всі люди і ресурси" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "All _people and one resource" msgstr "Всі _люди і один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required people" msgstr "_Потрібні люди" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Ввід пароля для %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "_Start time:" +msgstr "По_чаток:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +msgid "_End time:" +msgstr "Кіне_ць:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "В_идалити виділені примітки" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +msgid "Memo sort" +msgstr "Сортування приміток" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7549,73 +7857,84 @@ msgstr "" "Помилка на %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:772 +msgid "Loading memos" +msgstr "Завантаження приміток" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:853 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Відкривання завдань на %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Видалення виділених об'єктів" + +#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Ввід пароля для %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 msgid "Loading tasks" msgstr "Завантаження завдань" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Відкривання завдань на %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завершення виконання завдання..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Видалення виділених об'єктів" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 msgid "Expunging" msgstr "Очистка теки" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -msgid "Timezone Button" -msgstr "Кнопка часового поясу" +msgid "Select Timezone" +msgstr "Вибрати часовий пояс" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 msgid "Updating query" msgstr "Оновлення черги" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "Спеціальний вигляд" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +msgid "_Custom View" +msgstr "Спе_ціальний вигляд" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Зберегти параметри перегляду" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "З_берегти змінений вигляд" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "Режими відображення..." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_Визначити відображення..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Завантажуються зустрічі з %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Завантажуються завдання з %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Відкривається %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 msgid "Purging" msgstr "Очищення" @@ -7675,61 +7994,141 @@ msgstr "Вересень" msgid "_Select Today" msgstr "_Вибрати сьогоднішній день" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgid "Event information" msgstr "Інформація про подію" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 msgid "Task information" msgstr "Інформація про завдання" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 msgid "Journal information" msgstr "Інформація про журнал" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Free/Busy information" msgstr "Інформація про зайнятість" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 msgid "Calendar information" msgstr "Інформація календаря" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Counter-proposal" msgstr "Контрпропозиція" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "iCalendar information" msgstr "Інформація iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." -#: ../calendar/gui/migration.c:151 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 +msgid "Properties..." +msgstr "Властивості..." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d примітка" +msgstr[1] "%d примітки" +msgstr[2] "%d приміток" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../mail/mail-component.c:560 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] "%d виділене" +msgstr[1] "%d виділених" +msgstr[2] "%d виділених" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Помилка при оновленні примітки." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Не вдається відкрити список приміток '%s' для створення подій та засідань" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Немає календаря для створення приміток" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Вибір джерела примітки" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 +msgid "New memo" +msgstr "Створити примітку" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 +msgid "_Memo" +msgstr "_Примітка" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Створити нову примітку" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 +msgid "New memo list" +msgstr "Створити список приміток" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 +msgid "Memo l_ist" +msgstr "С_писок приміток" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Створити новий список приміток" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Print Memos" +msgstr "Надрукувати примітки" + +#: ../calendar/gui/migration.c:162 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -7740,7 +8139,7 @@ msgstr "" "\n" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#: ../calendar/gui/migration.c:155 +#: ../calendar/gui/migration.c:166 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -7752,260 +8151,264 @@ msgstr "" "Відбувається перетворення тек для нової версії..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 +#: ../calendar/gui/migration.c:794 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 +#: ../calendar/gui/migration.c:962 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "1-е" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "2nd" msgstr "2-е" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "3rd" msgstr "3-е" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "4th" msgstr "4-е" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "5th" msgstr "5-е" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "6th" msgstr "6-е" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "7th" msgstr "7-е" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "8th" msgstr "8-е" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "9th" msgstr "9-е" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "10th" msgstr "10-е" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "11th" msgstr "11-е" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "12th" msgstr "12-е" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "13th" msgstr "13-е" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "14th" msgstr "14-е" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "15th" msgstr "15-е" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "16th" msgstr "16-е" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "17th" msgstr "17-е" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "18th" msgstr "18-е" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "19th" msgstr "19-е" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "20th" msgstr "20-е" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "21st" msgstr "21-е" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "22nd" msgstr "22-е" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "23rd" msgstr "23-е" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "25th" msgstr "25-е" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "26th" msgstr "26-е" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "27th" msgstr "27-е" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "28th" msgstr "28-е" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "29th" msgstr "29-е" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "30th" msgstr "30-" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:499 msgid "31st" msgstr "31-е" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Su" msgstr "Ндл" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Mo" msgstr "Пнд" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Tu" msgstr "Втр" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "We" msgstr "Срд" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Th" msgstr "Чтв" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Fr" msgstr "Птн" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Sa" msgstr "Сбт" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1917 +#: ../calendar/gui/print.c:1923 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Вибраний день (%a %d %b %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 +#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" -#: ../calendar/gui/print.c:1943 +#: ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 +#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 +#: ../calendar/gui/print.c:1956 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %b %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1954 +#: ../calendar/gui/print.c:1960 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Вибраний тиждень (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1962 +#: ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Вибраний місяць (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1969 +#: ../calendar/gui/print.c:1975 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Вибраний рік (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Зведення: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:2304 +msgid "Appointment" +msgstr "Зустріч" + +#: ../calendar/gui/print.c:2306 +msgid "Task" +msgstr "Завдання" #: ../calendar/gui/print.c:2328 #, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Адреса: %s" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Зведення: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/print.c:2379 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стан: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/gui/print.c:2396 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Пріоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2408 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Відсоток виконання: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2420 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2426 +#: ../calendar/gui/print.c:2434 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категорії: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2445 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 -#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 +#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2620 msgid "Print Item" msgstr "Надрукувати елемент" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "Створити список завдань" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Створити список завдань" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -8013,69 +8416,57 @@ msgstr[0] "%d завдання" msgstr[1] "%d завдання" msgstr[2] "%d завдань" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d виділене" -msgstr[1] "%d виділених" -msgstr[2] "%d виділених" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Помилка при оновленні завдання." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Не вдається відкрити список завдань '%s' для створення подій та засідань" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Немає календаря для створення завдань" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 msgid "Task Source Selector" msgstr "Вибір джерела завдання" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "New task" msgstr "Створити завдання" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 -msgid "_Task" -msgstr "_Завдання" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "Create a new task" msgstr "Створити нове завдання" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 msgid "New assigned task" msgstr "Нове призначене завдання" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Приз_начене завдання" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Створити нове призначене завдання" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 msgid "New task list" msgstr "Створити список завдань" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Task l_ist" msgstr "_Список завдань" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" msgstr "Створити новий список завдань" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8087,11 +8478,11 @@ msgstr "" "\n" "Дійсно видалити ці завдання?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питати знову." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 msgid "Print Tasks" msgstr "Надрукувати завдання" @@ -8100,40 +8491,40 @@ msgstr "Надрукувати завдання" msgid "SMTWTFS" msgstr "ПВСЧПСН" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Зустрічі та засідання" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" msgstr "Відкривання календаря" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файли iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Нагадування!!" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +msgid "Reminder!" +msgstr "Нагадування!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Файли vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарні події" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution" @@ -9667,15 +10058,55 @@ msgstr "Тихий океан/Волліс" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/Яп" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fкБ" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fМБ" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fГБ" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Панель вкладень" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Не вдається вкласти файл %s: %s" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Не вдається вкласти файл %s: не звичайний файл" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557 msgid "Posting destination" msgstr "Адреса призначення" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Click here for the address book" msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" @@ -9686,45 +10117,45 @@ msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну кни #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "_Reply-To:" msgstr "Зв_оротна адреса:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626 msgid "Fr_om:" msgstr "В_ід:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введіть адресатів повідомлення" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пія:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Bcc:" msgstr "При_х.копія:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9735,15 +10166,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_Post To:" msgstr "Наді_слати до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 msgid "Post To:" msgstr "Надіслати до:" @@ -9751,14 +10182,18 @@ msgstr "Надіслати до:" msgid "A_ttach" msgstr "В_класти" -#: ../composer/e-msg-composer.c:738 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Вставити вкладення" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:828 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не " "встановлений сертифікат підпису" -#: ../composer/e-msg-composer.c:745 +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9766,47 +10201,52 @@ msgstr "" "Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " "сертифікат шифрування" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Сховати панель в_кладень" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3865 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "показати панель в_кладень" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 msgid "Could not open file" msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не вдається отримати повідомлення від редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 msgid "Untitled Message" msgstr "Неназване повідомлення" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Генерується автоматично" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2254 msgid "Si_gnature:" msgstr "П_ідпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 -msgid "Compose a message" +#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3750 +msgid "Compose Message" msgstr "Нове повідомлення" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 -msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Панель в_кладень" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4974 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -9836,7 +10276,7 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "Тому що "{1}"." @@ -9879,18 +10319,14 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Не відновлювати" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Триває завантаження. Бажаєте надіслати пошту?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9899,16 +10335,12 @@ msgstr "" "повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця " "останнього редагування." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Recover" -msgstr "Відновити" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." @@ -9916,7 +10348,7 @@ msgstr "" "Щоб вкласти вміст цього каталогу, або вкладіть окремі файли з каталогу, або " "створіть архів цього каталогу, та вкладіть архівний файл." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -9927,31 +10359,35 @@ msgstr "" "\n" "Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" msgstr "Знайдено незавершене повідомлення" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Увага: змінене повідомлення" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати " "повідомлення." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Не відновлювати" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Відкинути зміни" +msgid "_Recover" +msgstr "Від_новити" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" @@ -9959,13 +10395,17 @@ msgstr "З_берегти повідомлення" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:514 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Набір програм для групової роботи Evolution" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Пакет для групової роботи" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Поштовий клієнт та щоденник Evolutuion" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10012,7 +10452,7 @@ msgid "I am currently out of the office" msgstr "Я зараз за межами офісу" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" +msgid "No, Do not Change Status" msgstr "Ні, не змінювати стан" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 @@ -10079,7 +10519,7 @@ msgid "" msgstr "" "Що слід зробити Evolution, коли ви отримуєте листа, який вимагає сповіщення?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -10087,7 +10527,7 @@ msgstr "" "Файл з цією назвою вже існує.\n" "Переписати його?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Переписати файл?" @@ -10108,13 +10548,10 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Запитання Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 +#: ../e-util/e-error.c:443 #, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s'" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10132,109 +10569,11 @@ msgstr "Бажаєте переписати?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Файл існує "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Overwrite" msgstr "_Переписати" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d.%m.%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Орієнтація лотка." @@ -10311,25 +10650,24 @@ msgstr "%d.%m.%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Вибір часу для порівняння" -#: ../filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:289 msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "Важливо" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "To Do" msgstr "Потрібно зробити" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Пізніше" @@ -10337,48 +10675,52 @@ msgstr "Пізніше" msgid "Test" msgstr "Перевірка" -#: ../filter/filter-rule.c:791 -msgid "_Rule name:" -msgstr "Назва _правила:" +#: ../filter/filter-rule.c:799 +msgid "_Search name:" +msgstr "_Назва пошуку:" -#: ../filter/filter-rule.c:819 -msgid "If" -msgstr "Якщо" +#: ../filter/filter-rule.c:827 +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаному критерію" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:866 +msgid "If all criteria are met" msgstr "якщо відповідає всім критеріям" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:866 +msgid "If any criteria are met" msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію" -#: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "Виконати дії" +#: ../filter/filter-rule.c:868 +msgid "Find items:" +msgstr "Знайти елементи:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" msgstr "Усе пов'язане" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" msgstr "Відповіді та батьківські" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:889 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Не є відповіддю чи батьківським" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" msgstr "Включно з гілками" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:291 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" msgstr "Вхідні" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "Вихідні" @@ -10402,7 +10744,7 @@ msgstr "Відсутня дата." msgid "Missing file name." msgstr "Відсутня назва файлу." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "Відсутня назва." @@ -10474,7 +10816,7 @@ msgstr "тому" msgid "months" msgstr "місяці" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -10490,15 +10832,15 @@ msgstr "вказаний вами час" msgid "years" msgstr "років" -#: ../filter/rule-editor.c:290 +#: ../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" msgstr "Додати правило" -#: ../filter/rule-editor.c:366 +#: ../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" msgstr "Змінити правило" -#: ../filter/rule-editor.c:698 +#: ../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "Назва правила" @@ -10545,21 +10887,22 @@ msgstr "Компонент керування редактором поштов msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Компонент керування параметрами пошти Evolutuion" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 +#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:531 msgid "Mail Accounts" msgstr "Облікові записи" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Параметри пошти" @@ -10567,12 +10910,12 @@ msgstr "Параметри пошти" msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Ліцензійна угода %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10585,104 +10928,117 @@ msgstr "" "для %s, що відображається нижче,\n" "потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 msgid "Select Folder" msgstr "Вибір теки" -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Питати для кожного повідомлення" -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Особисті дані" -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Отримання пошти" -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 +#: ../mail/em-account-editor.c:2013 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Автоматично перевіряти _нову пошту" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Відсилання пошти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Умовчання" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 +#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Безпека" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 +#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметри отримання" -#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 +#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Перевірка нової пошти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор облікових записів" -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:409 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:411 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 +#: ../mail/em-account-prefs.c:466 msgid "[Default]" msgstr "[Типовий]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 +msgid "Enabled" +msgstr "Активно" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:524 msgid "Account name" msgstr "Назва облікового запису:" -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 +#: ../mail/em-account-prefs.c:526 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Таблиця облікових записів" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:958 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 +#: ../mail/mail-config.c:967 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:936 msgid "Language(s)" msgstr "Мова" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:979 msgid "Add signature script" msgstr "Додати сценарій підпису" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" msgstr "Підписи" -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Переслане повідомлення --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1666 msgid "an unknown sender" msgstr "невідомий відправник" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1713 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10690,7 +11046,7 @@ msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила _фільтрування" @@ -10819,7 +11175,7 @@ msgstr "не співпадає з" msgid "is not Flagged" msgstr "не відмічено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -10828,8 +11184,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Junk Test" msgstr "Перевірка на спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Позначка" @@ -10869,7 +11224,7 @@ msgstr "Канал до програми" msgid "Play Sound" msgstr "Відтворити звук" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Прочитане" @@ -10937,12 +11292,12 @@ msgstr "починається з" msgid "Stop Processing" msgstr "Зупинити обробку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -10955,26 +11310,28 @@ msgstr "Скинути стан" msgid "Then" msgstr "Тоді" -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 +#: ../mail/em-folder-browser.c:144 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -msgid "Total message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Загалом повідомлень:" -msgstr[1] "Загалом повідомлень:" +msgstr[0] "Загалом повідомлення:" +msgstr[1] "Загалом повідомлення:" msgstr[2] "Загалом повідомлень:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Unread message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 +msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочитаних повідомлень:" -msgstr[1] "Непрочитаних повідомлень:" +msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:" +msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:" msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 +#: ../mail/em-folder-properties.c:316 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Властивості теки" @@ -10991,300 +11348,297 @@ msgstr "Створити" msgid "Folder _name:" msgstr "_Назва теки:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 msgid "Search Folders" msgstr "Теки пошуку" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Outbox" msgstr "Вихідні" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Sent" msgstr "Надіслані" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 +#: ../mail/em-folder-tree.c:694 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево поштових тек" -#: ../mail/em-folder-tree.c:849 +#: ../mail/em-folder-tree.c:854 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Переміщення теки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:851 +#: ../mail/em-folder-tree.c:856 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Відкривання теки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:876 +#: ../mail/em-folder-tree.c:881 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копіювати у теку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "Пере_містити в теку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканування тек в \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 msgid "Open in _New Window" msgstr "Відкрити у _новому вікні" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 msgid "_Copy..." msgstr "_Копіювати..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 msgid "_Move..." msgstr "П_еремістити..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 msgid "_New Folder..." msgstr "_Створити теку..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "О_чистити смітник" + #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копіювання '%s' у '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 -#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973 +#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Вибрати теку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988 msgid "C_opy" msgstr "_Копіювати" -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Перейменування теки" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Назва теки не може містити '/'" - #: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Створення теки \"%s\"" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Створення теки" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Вкажіть, де створити теку:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Відповісти _усім" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Переслати" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Правити як нове повідомлення..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 msgid "U_ndelete" msgstr "Від_новити" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пере_містити в теку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1094 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копіювати в теку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Позначити як _прочитане" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Позначити як непро_читане" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1099 msgid "Mark as _Important" msgstr "Позначити як ва_жливе" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1100 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Позначити як н_еважливе" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1101 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Позначити як _спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 +#: ../mail/em-folder-view.c:1102 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Позначити як _не спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-folder-view.c:1103 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "_До виконання..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1069 +#: ../mail/em-folder-view.c:1105 +msgid "_Label" +msgstr "_Позначка" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1106 +msgid "_None" +msgstr "_Немає" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1111 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Ознака \"Завершено\"" -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "О_чистити ознаку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1115 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "С_творити правило з повідомлення" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1116 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Віртуальна теку за _темою" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1117 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Віртуальна тека за _відправником" -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Віртуальна тека за _отримувачем" -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/em-folder-view.c:1119 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Фільтр списку за _списком розсилки" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Фільтр за т_емою" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1124 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Фільтр за в_ідправником" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 +#: ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Фільтр за от_римувачем" -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 +#: ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фільтр за с_писком розсилки" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 +#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../mail/em-folder-view.c:2064 +#: ../mail/em-folder-view.c:2111 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Друк повідомлення" -#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#: ../mail/em-folder-view.c:2267 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Не вдається отримати повідомлення" -#: ../mail/em-folder-view.c:2413 +#: ../mail/em-folder-view.c:2460 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копіювати посилання" -#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +#: ../mail/em-folder-view.c:2462 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Створити _віртуальну теку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2416 +#: ../mail/em-folder-view.c:2463 msgid "_From this Address" msgstr "_З цієї адреси" -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 +#: ../mail/em-folder-view.c:2464 msgid "_To this Address" msgstr "_У цю адресу" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +#: ../mail/em-folder-view.c:2818 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:445 +#: ../mail/em-format-html-display.c:496 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Відповідності: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Не підписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11292,11 +11646,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " "автентичності." -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Підпис дійсний" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11304,11 +11658,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " "відправника." -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Підпис недійсний" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:758 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11316,11 +11670,11 @@ msgstr "" "Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " "було змінене при доставці." -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, не вдається перевірити відправника" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:759 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11328,37 +11682,36 @@ msgstr "" "Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " "не може бути перевірений." -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Не зашифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " "доставці через Інтернет." -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифроване, слабке шифрування" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Перегляд " -"вмісту цього повідомлення для сторонніх осіб за розумний інтервал часу хоча " -"й складний, але неможливий. " +"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи " +"можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Шифроване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:767 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11366,13 +11719,13 @@ msgstr "" "Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " "сторонніх осіб буде ускладнений." -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифроване, сильне шифрування" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:768 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" @@ -11380,173 +11733,175 @@ msgstr "" "цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " "інтервал часу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Переглянути сертифікат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:824 +#: ../mail/em-format-html-display.c:884 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1174 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завершено у %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1182 msgid "Overdue:" msgstr "Прострочені:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1185 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 msgid "_View Inline" msgstr "_Вбудований перегляд" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1247 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Підігнати за шириною" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1248 msgid "Show _Original Size" msgstr "Показувати _початковий розмір" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 -msgid "Attachment Button" -msgstr "Кнопка вкладення" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Вкладення" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1874 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Виберіть теку для збереження усіх вкладень..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Виберіть теку для зберігання виділених вкладень..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 -msgid "Save Selected..." -msgstr "Зберегти виділені..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1921 +msgid "_Save Selected..." +msgstr "З_берегти виділені..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1988 #, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "%d вкладення" -msgstr[1] "%d вкладення" -msgstr[2] "%d вкладень" +msgid "%d attachme_nt" +msgid_plural "%d attachme_nts" +msgstr[0] "%d в_кладення" +msgstr[1] "%d в_кладення" +msgstr[2] "%d в_кладень" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 +msgid "S_ave" +msgstr "З_берегти" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2006 +msgid "S_ave All" +msgstr "Зберегти _як" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2067 msgid "No Attachment" msgstr "Немає вкладень" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 -msgid "Save All" -msgstr "Зберегти як" - #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 +#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Отримання %s" -#: ../mail/em-format-html.c:600 +#: ../mail/em-format-html.c:610 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:881 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." -#: ../mail/em-format-html.c:900 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:913 +#: ../mail/em-format-html.c:924 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1171 +#: ../mail/em-format-html.c:1183 msgid "Formatting message" msgstr "Форматування повідомлення" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Від" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Зворотна адреса" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Кому" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Копія:" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Прих.копія:" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 +#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 msgid "Mailer" msgstr "Поштова програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 +#: ../mail/em-format-html.c:1615 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Група новин" @@ -11555,47 +11910,47 @@ msgstr "Група новин" msgid "%s attachment" msgstr "вкладення %s" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка" -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є." -#: ../mail/em-format.c:1278 +#: ../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1445 +#: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Непідтримуваний формат підпису" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Error verifying signature" msgstr "Помилка перевірки підпису" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Every time" msgstr "Кожен раз" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per day" msgstr "Раз на день" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Once per week" msgstr "Раз на тиждень" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per month" msgstr "Раз на місяць" -#: ../mail/em-migrate.c:1198 +#: ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11607,47 +11962,47 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." -#: ../mail/em-migrate.c:1632 +#: ../mail/em-migrate.c:1648 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1658 +#: ../mail/em-migrate.c:1674 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#: ../mail/em-migrate.c:1859 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#: ../mail/em-migrate.c:2063 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#: ../mail/em-migrate.c:2077 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#: ../mail/em-migrate.c:2106 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2693 +#: ../mail/em-migrate.c:2712 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2731 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -11655,97 +12010,79 @@ msgstr "" "Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, " "`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує." -#: ../mail/em-popup.c:399 -msgid "Save As..." -msgstr "Зберегти як..." - -#: ../mail/em-popup.c:424 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Неназване_зображення.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Встановити як _тло" - -#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Відповісти у _список" -#: ../mail/em-popup.c:607 +#: ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" -#: ../mail/em-popup.c:608 +#: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..." -#: ../mail/em-popup.c:609 -msgid "_Add to Addressbook" +#: ../mail/em-popup.c:622 +msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Додати до адресної книги" -#: ../mail/em-popup.c:762 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Відкрити у програмі %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Subscribed" msgstr "Підписано" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 msgid "Folder" msgstr "Тека" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 msgid "Please select a server." msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 msgid "No server has been selected" msgstr "Сервер не був вибраний" -#: ../mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." +#: ../mail/em-utils.c:124 +msgid "Do not show this message again." msgstr "Не показувати це повідомлення знову." -#: ../mail/em-utils.c:299 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" +#: ../mail/em-utils.c:319 +msgid "Message Filters" +msgstr "Фільтри повідомлень" -#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 +#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 msgid "message" msgstr "повідомлення" -#: ../mail/em-utils.c:614 +#: ../mail/em-utils.c:634 msgid "Save Message..." msgstr "Зберегти повідомлення..." -#: ../mail/em-utils.c:663 +#: ../mail/em-utils.c:683 msgid "Add address" msgstr "Додати адресу" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1142 +#: ../mail/em-utils.c:1167 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Повідомлення від %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" msgstr "_Віртуальні теки" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 msgid "Search Folder source" msgstr "Джерело віртуальної теки" @@ -11972,9 +12309,10 @@ msgid "Message Window default width" msgstr "Типова ширина вікна повідомлення" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -"Стиль відображення повідомлення (звичайний, з повними заголовками, джерело)" +"Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" - " +"з повними заголовками, \"source\" - джерело)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -12076,14 +12414,6 @@ msgstr "" msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти." @@ -12233,70 +12563,65 @@ msgstr "" "Чи вмикати розбивання на гілки за темою, коли повідомлення не містять " "заголовків In-Reply-To або References." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Імпортування даних Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Імпорт пошти з програми Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 msgid "Destination folder:" msgstr "Тека призначення:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Скринька Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Імпортується `%s'" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпортування..." - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "Імпортується поштова скринька" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканування %s" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Фільтр пріоритетів \"%s\"" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -12322,7 +12647,7 @@ msgstr "" "замість пріоритетів. Перевірте важливі фільтри та впевніться,\n" "що все працює як планувалося." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -12334,7 +12659,7 @@ msgstr "" "які не підтримуються Evolution.\n" "Ці фільтри будуть проігноровані." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -12348,23 +12673,23 @@ msgstr "" "перетворені на перевірку присутності або відсутності\n" "рядка в тілі повідомлення." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Імпорт даних з Netscape" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Імпорт даних з Netscape" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "Поштові фільтри" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -12372,43 +12697,43 @@ msgstr "" "Знайдені поштові файли Netscape.\n" "Бажаєте імпортувати їх у Evolution?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "Імпорт даних з Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Імпорт пошти з Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта до %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта від %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тема - %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Список розсилки %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додати правило фільтрування" -#: ../mail/mail-component.c:509 +#: ../mail/mail-component.c:521 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -12416,7 +12741,7 @@ msgstr[0] "%d видалено" msgstr[1] "%d видалено" msgstr[2] "%d видалено" -#: ../mail/mail-component.c:511 +#: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -12424,7 +12749,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -12432,7 +12757,7 @@ msgstr[0] "%d чернетка" msgstr[1] "%d чернетки" msgstr[2] "%d чернеток" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -12440,7 +12765,7 @@ msgstr[0] "%d відіслано" msgstr[1] "%d відіслано" msgstr[2] "%d відіслано" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -12448,7 +12773,7 @@ msgstr[0] "%d не відіслано" msgstr[1] "%d не відіслано" msgstr[2] "%d не відіслано" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -12456,7 +12781,7 @@ msgstr[0] "%d всього" msgstr[1] "%d всього" msgstr[2] "%d всього" -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -12464,34 +12789,58 @@ msgstr[0] "%d не прочитано" msgstr[1] "%d не прочитано" msgstr[2] "%d не прочитано" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:779 msgid "New Mail Message" msgstr "Створити поштове повідомлення" -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:780 msgid "_Mail Message" msgstr "_Поштове повідомлення" -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:781 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Створити нове поштове повідомлення" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:787 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова поштова тека" -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:788 msgid "Mail _Folder" msgstr "Поштова _тека" -#: ../mail/mail-component.c:775 +#: ../mail/mail-component.c:789 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Створити нову поштову теку" -#: ../mail/mail-component.c:919 +#: ../mail/mail-component.c:933 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Не вдається оновити параметри пошти або тек." +#: ../mail/mail-config.c:85 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важливо" + +#. red +#: ../mail/mail-config.c:86 +msgid "_Work" +msgstr "_Робота" + +#. orange +#: ../mail/mail-config.c:87 +msgid "_Personal" +msgstr "_Особисте" + +#. forest green +#: ../mail/mail-config.c:88 +msgid "_To Do" +msgstr "_Треба зробити" + +#. blue +#: ../mail/mail-config.c:89 +msgid "_Later" +msgstr "_Пізніше" + #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 @@ -12507,7 +12856,7 @@ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "у цій збірці Evolution немає підтримки SSL" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "S_ignatures" +msgid "Sig_natures" msgstr "_Підписи" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 @@ -12522,10 +12871,6 @@ msgstr "Це зробить фільтр більш надійним, а msgid "Account Information" msgstr "Інформація про обліковий запис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Нагадування" - #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип автентифікації" @@ -12558,11 +12903,6 @@ msgstr "Відображувані _заголовкиFilter Options" msgstr "Параметри фільтра" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Labels and Colors" msgstr "Позначки та кольори" @@ -12588,6 +12928,7 @@ msgid "New Mail Notification" msgstr "Сповіщення про нову пошту" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Необов'язкова інформація" @@ -12664,12 +13005,8 @@ msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсилан msgid "Attach original message" msgstr "Вкладати оригінальне повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Вкладення" - #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" +msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 @@ -12693,7 +13030,7 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Перевірка п_ідтримуваних типів " #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" +msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Перевіряти в_хідну пошту на спам" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 @@ -12764,6 +13101,11 @@ msgstr "Виконано" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Тека _чернеток:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Увімкнути" + #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Облікові записи пошти" @@ -12785,8 +13127,8 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Виконувана команда..." +msgid "Fi_xed width Font:" +msgstr "_Фіксованої ширини:" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" @@ -12800,47 +13142,51 @@ msgstr "Властивості шрифту" msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Повне ім'я:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "Пошта HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Висвітлювати _цитування" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Включити віддалені тести" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline" msgstr "У вмісті" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" msgstr "Таблиця мов" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "Налаштовування пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблиця поштових заголовків" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Розміщення локальної скриньки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Редактор повідомлень" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -12848,19 +13194,19 @@ msgstr "" "Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до " "сервера" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Організація:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -12868,7 +13214,7 @@ msgstr "" "Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n" "Ця назва буде використовуватись лише на екрані." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12877,7 +13223,7 @@ msgstr "" "впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника " "Інтернет." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12887,123 +13233,123 @@ msgstr "" "можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом " "з вашими повідомленнями." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Please select among the following options" msgstr "Оберіть один з наступних варіантів" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі " "прихованої копії" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "Цитувати оригінальне повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Цитувати" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "Запа_м'ятати пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "З_воротна адреса:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Remember _password" msgstr "Запам'ятати _пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_elect..." msgstr "В_ибрати..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартний шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Se_lect..." msgstr "_Вибрати..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Select sound file" +msgstr "Вибрати звуковий файл" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Send message receipts:" msgstr "Надіслати сповіщення про отримання:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "Відсилання пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Потрібна ав_тентифікація" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Server _Type: " msgstr "_Тип сервера: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертифікат _підпису:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signat_ure:" msgstr "П_ідпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures Table" msgstr "Таблиця підписів" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Назва _файлу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Перевірка орфографії" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Шрифт _терміналу:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13013,7 +13359,7 @@ msgstr "" "вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" "використовуватись лише для відображення." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13021,15 +13367,15 @@ msgstr "" "Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n" "Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Назва запису:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Змінної ширини:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13039,30 +13385,26 @@ msgstr "" "\n" "Натисніть \"Вперед\" для продовження" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додати підпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Н_е сповіщати про нову пошту" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересилання:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Повне ім'я:" - #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Завантажувати зображення у повідомленні з відправником з контактів" @@ -13084,7 +13426,7 @@ msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 @@ -13099,23 +13441,24 @@ msgstr "Стиль _відповіді:" msgid "_Script:" msgstr "_Сценарій:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Показувати анімовані зображення" - +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Показувати анімацію" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "color" msgstr "колір" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "description" msgstr "опис" @@ -13132,7 +13475,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "Case _Sensitive" +msgid "Case _sensitive" msgstr "Враховувати _регістр" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 @@ -13147,7 +13490,7 @@ msgstr "З_найти:" msgid "Find in Message" msgstr "Пошук у повідомленні" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Позначити до виконання" @@ -13221,26 +13564,26 @@ msgstr "з усіма локальними та активними віддал msgid "with all local folders" msgstr "з усіма локальними теками" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping на %s" -#: ../mail/mail-ops.c:102 +#: ../mail/mail-ops.c:104 msgid "Filtering Folder" msgstr "Фільтрування теки" -#: ../mail/mail-ops.c:263 +#: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "Отримання пошти" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 +#: ../mail/mail-ops.c:565 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13249,100 +13592,100 @@ msgstr "" "Не вдається додати до %s: %s\n" "Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\"" -#: ../mail/mail-ops.c:621 +#: ../mail/mail-ops.c:623 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:733 +#: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d" -#: ../mail/mail-ops.c:758 +#: ../mail/mail-ops.c:760 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень." -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Відмінено." +#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623 +msgid "Canceled." +msgstr "Скасовано." -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:764 msgid "Complete." msgstr "Виконано." -#: ../mail/mail-ops.c:859 +#: ../mail/mail-ops.c:861 msgid "Saving message to folder" msgstr "Збереження повідомлення у теці" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Переміщення повідомлень у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копіювання повідомлень у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1169 msgid "Forwarded messages" msgstr "Переслані повідомлення" -#: ../mail/mail-ops.c:1210 +#: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Відкривання теки \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1282 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Відкриття сховища %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1360 +#: ../mail/mail-ops.c:1362 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Видалення теки %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1454 +#: ../mail/mail-ops.c:1456 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1575 +#: ../mail/mail-ops.c:1577 msgid "Refreshing folder" msgstr "Оновлення теки" -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664 msgid "Expunging folder" msgstr "Очищення теки" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очищення смітника у \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Local Folders" msgstr "Локальні теки" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1745 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Отримання повідомлення %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1853 +#: ../mail/mail-ops.c:1855 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13350,7 +13693,7 @@ msgstr[0] "Отримання %d повідомлення" msgstr[1] "Отримання %d повідомлень" msgstr[2] "Отримання %d повідомлень" -#: ../mail/mail-ops.c:1939 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -13358,7 +13701,7 @@ msgstr[0] "Збереження %d повідомлння" msgstr[1] "Збереження %d повідомлень" msgstr[2] "Збереження %d повідомлень" -#: ../mail/mail-ops.c:1989 +#: ../mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13367,7 +13710,7 @@ msgstr "" "Не вдається створити файл виводу: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2017 +#: ../mail/mail-ops.c:2019 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13376,11 +13719,11 @@ msgstr "" "Помилка при збереженні у: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2091 msgid "Saving attachment" msgstr "Збереження вкладення" -#: ../mail/mail-ops.c:2100 +#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13389,110 +13732,96 @@ msgstr "" "Не вдається створити файл виводу: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не вдається записати дані: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Відключення від %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2269 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Повторне підключення до %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2376 +#: ../mail/mail-ops.c:2385 msgid "Checking Service" msgstr "Перевірка служби" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." +msgid "Canceling..." msgstr "Скасування..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Сервер: %s, Тип: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Шлях: %s, Тип: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тип: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +#: ../mail/mail-send-recv.c:329 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Відсилання та отримання пошти" -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +#: ../mail/mail-send-recv.c:336 msgid "Cancel _All" msgstr "Скасувати _все" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +#: ../mail/mail-send-recv.c:425 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 msgid "Waiting..." msgstr "Очікування..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#: ../mail/mail-send-recv.c:709 msgid "Checking for new mail" msgstr "Перевірка нової пошти" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ввід пароля для %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:206 msgid "Enter Password" msgstr "Ввід пароля" -#: ../mail/mail-session.c:244 +#: ../mail/mail-session.c:241 msgid "User canceled operation." msgstr "Користувач скасував операцію." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "Правка підпису" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Введіть назву для цього підпису." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../mail/mail-tools.c:116 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-tools.c:143 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\"" -#: ../mail/mail-tools.c:242 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Переслане повідомлення %s" -#: ../mail/mail-tools.c:244 +#: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "Переслане повідомлення" -#: ../mail/mail-tools.c:284 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неправильна тека: \"%s\"" @@ -13512,11 +13841,11 @@ msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Правка віртуальної теки" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова віртуальна тека" @@ -13538,33 +13867,44 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" msgstr "" "Було запитано сповіщення про доставку "{1}". Надіслати сповіщення " -"{0}?" +"до {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "Підпис з назвою "{1}" вже існує. Вкажіть іншу назву." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть отримувачам " +"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам " "уяву про зміст вашого повідомлення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його повноваження?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13572,7 +13912,7 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення з " "усіх тек?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" @@ -13580,178 +13920,190 @@ msgstr "" "Ви дійсно бажаєте остаточно видалити всі позначені видаленими повідомлення у " "теці "{0}"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " "копії?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "Тому що "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "Тому що "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Породній підпис" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Не вдається додати віртуальну теку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Не вдається скопіювати теку "{0}" у "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Не вдається створити теку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Не вдається видалити теку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Не можна видаляти системну теку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Не вдається редагування віртуальної теки "{0}", тому що вона не " "існує." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Не вдається перемістити теку "{0}" у "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Не вдається відкрити джерело "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Не вдається відкрити джерело "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Не вдається відкрити ціль "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" "Не вдається прочитати файл ліцензії "{0}", через проблему з " "встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не " "погодитесь з ліцензією." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Не вдається перейменувати "{0}" на "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "" "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Не вдається зберегти у каталог "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Не вдається записати у файл "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " "чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Видалити "{0}"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "Видалити обліковий рахунок?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Discard changed?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Discard changes?" msgstr "Відкинути зміни?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do not delete" +msgstr "Не видаляти" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not disable" +msgstr "Не вимикати" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Виконати операцію також і у дочірніх теках?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Don't delete" -msgstr "Не видаляти" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Введіть пароль." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Помилка при виконанні операції." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Помилка при {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13759,7 +14111,13 @@ msgstr "" "Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " "видалений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок будуть остаточно " +"видалені." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13767,11 +14125,11 @@ msgstr "" "Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n" "та вся прикладена інформацію будуть остаточно видалені." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13779,19 +14137,19 @@ msgstr "" "Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " "запущений знову." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Непідтримувана автентифікація" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13803,33 +14161,38 @@ msgstr "" "додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " "уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Позначати у вибраній теці всі повідомлення як прочитані" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "Неіснуюча тека." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "No sources selected." msgstr "Не вибрано джерело." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " "знадобитись багато часу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13837,50 +14200,58 @@ msgstr "" "Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " "адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Перевірте, що наступні отримувачі бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" +"Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" "{0}\n" "Надсилати все одно?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Будь ласка, зачекайте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" -msgstr "Запистується сервер" +msgstr "Запитується сервер" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Запитано сповіщення про прочитання." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Справді видалити теку "{0}" та всі її підтеки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "Надіслати звіт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Пдіпис вже існує" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13888,7 +14259,7 @@ msgstr "" "Системні теки потрібні для Ximian Evolution для коректної роботи та не " "можуть бути перейменовані, переміщені або видалені." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13905,7 +14276,7 @@ msgstr "" "додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " "уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13919,7 +14290,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "та була оновлена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13933,38 +14304,44 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "Та були оновлені." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " +"resend." msgstr "" "Повідомлення було надіслане через зовнішню програму "sendmail". " "Sendmail повідомила, про наступну помилку: status 67: mail not sent.\n" -"Повідомлення збережене у теці Вихідні. Перевірте наявність помилок у " +"Повідомлення збережене у теці Вихідні. Перевірте відсутність помилок у " "повідомленні та спробуйте знову." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n" -"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." +"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n" +"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що ви не заповнили поле " -"Отримувачі" +"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13972,55 +14349,63 @@ msgstr "" "Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " "не підтримує автентифікацію взагалі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як " +"прочитані." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " -"використати типову теку чернеток?" +"використати системну теку чернеток?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Unable to read license file." msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use _Default" msgstr "_Типову" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти все одно?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You must specify a folder." msgstr "Необхідно вказати теку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14030,102 +14415,98 @@ msgstr "" "Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" "локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Помилка реєстрації на сервері "{0}" as "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Ваше повідомлення з темою "{0}" не було доставлено." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Append" msgstr "_Додати" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Discard changes" msgstr "_Відкинути зміни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "О_чистити смітник" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Expunge" msgstr "Вик_реслити" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Open Messages" msgstr "_Відкрити повідомлення" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "Не прочитано" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "Дана відповідь" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" msgstr "Декілька повідомлень" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "Найнижчий" -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "Низький" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "Високий" -#: ../mail/message-list.c:1010 +#: ../mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "Найвищий" -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сьогодні %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчора %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2042 -msgid "Message List" -msgstr "Список повідомлень" +#: ../mail/message-list.c:2063 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" -#: ../mail/message-list.c:3387 +#: ../mail/message-list.c:3441 msgid "Generating message list" msgstr "Створення списку повідомлень" @@ -14154,42 +14535,43 @@ msgid "Received" msgstr "Отримано" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "Виклик" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не переслати" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" msgstr "До виконання" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" msgstr "До відома" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Переслати" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не відповідати" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" msgstr "Перевірити" @@ -14217,6 +14599,14 @@ msgstr "Тема містить" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Тема чи відправник містить" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локальна адресна книга" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "Надає основну функціональність для локальних адресних книг." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " @@ -14282,63 +14672,68 @@ msgstr "Збереження та відновлення даних та пар msgid "Restore Settings..." msgstr "Відновити параметри..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматичні контакти" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматичні контакти" - #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "_Автоматично створювати записи у адресній книзі при відповіді на повідомлення" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти миттєвих повідомлень" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакти миттєвих повідомлень" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" +"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" -"П_еріодична синхронізація відомостей про контакти та зображень з програми " -"обміну миттєвими повідомленнями" +"Періодично синхронізує відомостей про контакти та зображення зі списку " +"контактів gaim" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронізувати зі списком контактів зараз" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Автоматичні контакти" - #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"Автоматично заповнює адресну книгу іменами та адресами з відповідей на " -"поштові повідомлення. Також заповнює інформацію про адресу в системі швидких " -"повідомлень." +"Автоматично додає в адресну книгу іменам та адреси адресатів, коли " +"відповідаєте на поштові повідомлення. Також заповнює контактні дані зі " +"списку контактів служби миттєвих повідомлень." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Використовувати _SSL" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" -msgstr "Різні календарі" +msgstr "Локальні календарі" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Надає основну функціональність для різних календарів." +msgstr "Надає основну функціональність для локальних календарів." + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" @@ -14440,8 +14835,20 @@ msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Позначити як типову теку" +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "Позначити як _типову теку" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Типові джерела" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " +"one." +msgstr "" +"Надає основну функціональність для встановлення календарів та адресних книг " +"як типових." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -14485,11 +14892,11 @@ msgstr "" "Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " "стандартну аутентифікацію (незахищений текстовий пароль)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "Недосяжний" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14497,69 +14904,79 @@ msgstr "" "Повідомлення, що вказане нижче, буде автоматично надіслано до кожного,\n" "хто надішле вам листа за вашої відсутності на роботі." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "Я зараз не на роботі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "Я зараз на роботі" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Введіть пароль для облікового запису Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Керувати параметрами доручення для облікового запису Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Помічник доручення" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" msgstr "Різне" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Отримати розмір усіх тек Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" msgstr "Розмір тек" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Параметри Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "URL _OWA:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Автентифікація" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип автентифікації" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution працює у автономному режимі. Неможливо створити чи видалити теку.\n" +"Для виконання цих дій перейдіть у звичайний режим." + #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. @@ -14592,12 +15009,22 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" "Час використання вашого поточного паролю вичерпався. Змініть пароль зараз." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Ваш пароль стане простроченим через %d днів." + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" msgstr "Власний" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Надати права" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -14612,34 +15039,34 @@ msgstr "Доручити" msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "Видалити уповноваженого %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "Не вдається зв'язатись з службою Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Не вдається знайти себе у Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "Не вдається знайти уповноваженого %s у Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "Не вдається видалити уповноваженого %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Не вдається оновити список уповноважених." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "Не вдається додати уповноваженого %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." msgstr "Помилка читання списку уповноважених." @@ -14647,35 +15074,33 @@ msgstr "Помилка читання списку уповноважених." msgid "Author (read, create)" msgstr "Автор (читання, створення)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "К_онтакти:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Надати права" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "Уповноважені" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Редактор (читання, створення, редагування)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" msgstr "Права для" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Коментатор (лише читання)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." @@ -14683,15 +15108,17 @@ msgstr "" "Ця користувачі зможуть відсилати почту від Вашого імені\n" "та отримають доступ до ваших тек з правами, які ви їм надасте." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" msgstr "_Уповноважений може переглядати приватні елементи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "В_хідні:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 msgid "_Tasks:" msgstr "_Завдання" @@ -14700,45 +15127,66 @@ msgstr "_Завдання" msgid "Permissions..." msgstr "Права..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "Назва теки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 msgid "Folder Size" msgstr "Розмір теки" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Підписатись на теку іншого користувача" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Дерево поштових тек Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Відписатись від теки..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Дійсно відписатись від теки \"%s\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Відписка від \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Термін дії паролю завершується..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Термін дії паролю завершується через 7 днів..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "З_мінити пароль" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4 +msgid "ok_button" +msgstr "ok_button" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Доступ заборонено.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User:" msgstr "Додати користувача:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User" msgstr "Додати користувача" @@ -14803,7 +15251,7 @@ msgid "Select User" msgstr "Вибрати користувача" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -msgid "Addressbook..." +msgid "Address Book..." msgstr "Адресна книга..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 @@ -14814,6 +15262,16 @@ msgstr "Підписатись на контакти інших користув msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Підписатись на календарі інших користувачів" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "Модуль, що обробляє колекцію особливих для Exchange дій та функцій." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Операції Exchange" + #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "Не вдається змінити пароль через проблеми з конфігурацією." @@ -14849,80 +15307,78 @@ msgstr "" "адресу сервера, ім'я користувача, пароль та спробуйте ще раз." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Не вдається визначити права доступу до теки для уповноважених." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Не вдається знайти сервер системи Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Не вдається знайти сервер {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Не вдається зробити {0} уповноваженим" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Не прочитати оновити статус відсутності" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Не вдається оновити права доступу теки." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Не вдається оновити статус відсутності" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Обліковий рахунок Exchange недоступний." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "помилка доступу Exchange Connector." - #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " msgstr "" "Програма Exchange Connector вимагає доступ до певної\n" "функціональності на сервері Exchange, але вона вимкнена\n" -"або заблокована. Звичайно це викликано нескладною помилкою. Ваш \n" +"або заблокована. (зазвичай, це ненавмисно). Ваш \n" "адміністратор має увімкнути цю функціональність, \n" "щоб Ви могли використовувати Ximian Connector.\n" "\n" -"Для отримання додаткової інформації направте Вашого \n" -"адміністратора за посиланням: \n" +"Для отримання додаткової інформації для вашого \n" +"адміністратора відвідайте посилання: \n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 @@ -14942,7 +15398,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Тека вимкнена" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Generic error" msgstr "Загальна помилка" @@ -15014,7 +15470,7 @@ msgstr "Сервер Exchange несумісний з Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" "На сервері запущено програму Exchange 5.5. Exchange Connector \n" @@ -15063,17 +15519,16 @@ msgid "Unsupported operation" msgstr "Операція не підтримується" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "" -"Ви використали майже весь простір для зберігання пошти на цьому сервері." +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Ви майже досягли квоти зберігання повідомлень на цьому сервері." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Не можна робити себе своїм власним уповноваженим" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "Ви перевищили простір для зберігання пошти на цьому сервері." +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Ви перевищили квоту зберігання повідомлень на цьому сервері." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." @@ -15081,26 +15536,26 @@ msgstr "Можна налаштувати лише один обліковий #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mails." +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." msgstr "" "Зараз використовується : {0}кб. Спробуйте очистити простір видаливши частину " -"пошти." +"повідомлень." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати ані " +"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " "приймати повідомлення." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " -"clear up some space by deleting some mails." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати ані " +"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " "приймати повідомлення доки не очистите деякий простір." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 @@ -15127,10 +15582,6 @@ msgstr "Підписатись на завдання іншого користу msgid "Check folder permissions" msgstr "Перевірити права доступу теки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Підписатись на теку іншого користувача" - #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -15165,8 +15616,8 @@ msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Параметри спаму..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List :" -msgstr "Список спаму :" +msgid "Junk List:" +msgstr "Список спаму:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" @@ -15194,6 +15645,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Параметри надсилання" @@ -15211,11 +15663,11 @@ msgid "Accept Tentatively" msgstr "Прийняти експериментально" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "Users :" +msgid "Users:" msgstr "Користувачі:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" @@ -15232,7 +15684,7 @@ msgid "_Contacts..." msgstr "_Контакти..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" +msgid "_Customize notification message" msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 @@ -15284,7 +15736,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Підписатись на мої с_повіщення" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" msgstr "_Читання" @@ -15296,13 +15748,6 @@ msgstr "_Запис" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "Account Name" msgstr "Назва облікового запису" @@ -15311,119 +15756,246 @@ msgstr "Назва облікового запису" msgid "Proxy Login" msgstr "Обліковий запис проксі" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Обліковий запис проксі..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Введіть користувачів та встановити" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Створити _спільну теку..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" msgstr "Спільний доступ" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Track Message Status..." msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "Модуль для налаштовування джерел календарів hula." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Налаштовування облікового рахунку Hula" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "_Імпорт у календар" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "_Імпорт у завдання" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 +msgid "Import ICS" +msgstr "Імпорт ICS" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 +msgid "Select Task List" +msgstr "Виберіть список завдань" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Виберіть календар" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпорт" + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Формат iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "Синхронізує виділену задачу/календар/адресну книгу з Apple iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Синхронізує з iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Синхронізація з iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 +msgid "No output directory!" +msgstr "Відсутній каталог виводу!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 +msgid "" +"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " +"correctly set up and try again." +msgstr "" +"Каталог виводу не знайдено на iPod! Переконайтесь, що iPod коректно " +"налаштований, та спробуйте ще раз." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 +msgid "Could not export data!" +msgstr "Не вдається експортувати дані!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 +msgid "Exporting data failed." +msgstr "Помилка експорту даних." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 +msgid "Could not open addressbook!" +msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 +msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." +msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу Evolution для експорту даних." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 +msgid "Could not open calendar/todo!" +msgstr "Не вдається відкрити календар/список завдань!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 +msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." +msgstr "" +"Не вдається відкрити календар/список завдань Evolution для експорту даних." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не вдається знайти жоден календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 +msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +msgstr "Не вдається знайти цей запис у жодному журналі" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не вдається розібрати елемент" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Організатор видалив уповноваженого %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "Надіслати сповіщення про завершення уповноваженому" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про завершення" +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status updated" msgstr "Стан учасника оновлено!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вкладений календар недійсний" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" -"Це повідомлення претендує, що містить календар, але календар не є дійсним " +"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Елемент календаря - недійсний" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -15431,42 +16003,35 @@ msgstr "" "Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або " "відомостей про зайнятість." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Засідання та завдання" - #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 msgid "_Delete message after acting" msgstr "В_идалити повідомлення після дії" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Пошук конфліктів" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Пошук конфліктів" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "Конфлікт у таблиці пошуку" - #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" @@ -15655,12 +16220,12 @@ msgstr "%s надіслав наступну відповідь про з #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s через %s скасував наступне засідання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s скасував наступне засідання." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 @@ -15728,12 +16293,12 @@ msgstr "%s надіслав наступну відповідь на пр #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s через %s скасував наступне призначене завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s скасував наступне призначене завдання:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 @@ -15751,27 +16316,82 @@ msgstr "%s через %s відхилив наступне признач msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s скасував наступні призначені завдання:" +# +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Відкрити календар" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 +msgid "_Accept" +msgstr "_Прийняти" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +msgid "_Decline all" +msgstr "Від_хилити все" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 +msgid "_Decline" +msgstr "Від_хилити" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Невизначені усі" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Невизначені" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Прийняти все" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Надіслати інформацію" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Оновити стан учасника" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 +msgid "_Update" +msgstr "_Оновити" + #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Start time:" msgstr "Час початку:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 msgid "End time:" msgstr "Час завершення:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Надіслати _оновлення учасникам" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Застосувати до усіх _екземплярів" @@ -15859,6 +16479,7 @@ msgid "" msgstr "Модуль, що створює завдання з вмісту поштового повідомлення." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" msgstr "Перетворити у З-авдання" @@ -15866,6 +16487,10 @@ msgstr "Перетворити у З-авдання" msgid "Mail to task" msgstr "пошта на завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" @@ -16015,6 +16640,18 @@ msgstr "Підписатись на список розсилки, якому н msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Позначити все як прочитане" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark me_ssages as read" +msgstr "Позначити повідомлення як прочитані" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "Використовується, щоб позначити всі повідомлення у теці як прочитані" + #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" msgstr "Позначити календар для автономного використання" @@ -16055,8 +16692,10 @@ msgstr "Сповіщення про нову пошту" msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "Модуль для вмикання та вимикання інших модулів." +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 +msgid "Plugin Manager" msgstr "Менеджер модулів" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 @@ -16064,52 +16703,39 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Вмикає та вимикає модулі" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" +msgid "_Plugins" +msgstr "_Модулі" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Опис" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер модулів" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" +"disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" "Тестовий модуль, який демонструє застосування модулів форматування та " "дозволяє заборонити почту у форматі HTML.\n" "\n" -"Код цього модуля призначений лише для демонстрації та не підтримується.\n" +"Цей модуль призначений лише для демонстрації та не підтримується.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 @@ -16141,8 +16767,9 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Дає можливість друкувати пошту з редактора" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Попередній перегляд" @@ -16150,17 +16777,117 @@ msgstr "_Попередній перегляд" msgid "Prints the message" msgstr "Друкує повідомлення" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Профілювання Evolution" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Веде журнал подій профілювання даних." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "Надає можливість публікації календарів на веб" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публікація календарів" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Адреса" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Публікувати відомості календаря" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей URL?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Щоденно\n" +"Щотижня\n" +"Вручну (з меню Дії)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Адреса для публікації" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Частота публікації" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"Публічний FTP\n" +"FTP (вимагається пароль)\n" +"Ресурс Windows\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Захищений WebDAV (HTTPS)\n" +"Інша адреса" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Тип служби: " + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Публікувати як:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Зайнятий/вільний" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (вбудований)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "Модуль виявлення спаму" +msgid "" +"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " +"to be installed." +msgstr "" +"Фільтрує небажані повідомлення за допомогою Spamasassin. Для цього модуля " +"вимагається, щоб Spamassassin був встановлений." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "виявляє спам користуючись програмою spamd." +msgid "Spamassassin junk plugin" +msgstr "Фільтрація спаму через Spamassassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -16179,16 +16906,16 @@ msgstr "Зберегти вкладення..." msgid "Save all attachments" msgstr "Зберегти усі вкладення" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 msgid "Select save base name" msgstr "Вибрати базову назву для збереження" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 msgid "MIME Type" msgstr "Тип MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -16201,8 +16928,8 @@ msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "Uid" +msgid "UID" +msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Description List" @@ -16237,8 +16964,8 @@ msgid "percent Done" msgstr "відсоток завершення" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "Url" +msgid "URL" +msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" @@ -16272,22 +16999,18 @@ msgstr "Інкапсулювати значення у:" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Формат iCalendar (.ics)" - #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Зберегти виділене" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Зберегти на _диск" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "Зберегти виділений календар або список завдань на диск." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "З_берегти на диск" + #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. @@ -16301,20 +17024,11 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 msgid "Select destination file" msgstr "Виберіть файл призначення" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Запропоноване розширення файлу цього типу файлів (%s) не використовується у " -"вибраній назві файлу. Бажаєте продовжити?" - #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" msgstr "Виберіть одне джерело" @@ -16324,14 +17038,18 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Вибирає один календар або список завдань для перегляду." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Показувати лише цей _календар" +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Показувати _лише цей календар" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "Показувати лише цей _список завдань" +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Показувати _лише цей список завдань" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "Модуль, що реалізує початкового налаштовування." + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" msgstr "Помічник встановлення" @@ -16357,18 +17075,18 @@ msgstr "" "Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Від %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Імпортування даних." @@ -16447,39 +17165,46 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Бічна панель є видимою" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск у автономному режимі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration " +"(наприклад \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Типова висота головного вікна, у точках." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" "Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/" -"configuration" +"configuration (наприклад \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -16489,36 +17214,40 @@ msgstr "" "\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає " "системним параметрам середовища GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Панель інструментів є видимою" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість " "мережного режиму." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution " "не відображається." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Window button style" msgstr "Стиль кнопок вікон" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Кнопки вікон видимі" @@ -16536,16 +17265,16 @@ msgstr "" "Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на " "\"Гаразд\"" -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без заголовка)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16558,11 +17287,11 @@ msgstr "" "Якщо тип вам невідомий, ви можете вибрати \"Автоматично\" та Evolution " "намагатиметься його визначити." -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту" -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16574,33 +17303,29 @@ msgstr "" "імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть\n" "кнопку \"Назад\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 +#: ../shell/e-shell-importer.c:285 msgid "F_ilename:" msgstr "_Назва файлу:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" msgstr "Вибрати файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "_Тип файлу:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм" -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" msgstr "Імпорт _одного файлу" -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпорт" - #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Параметри Evolution" +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Параметри Evolutuion" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." @@ -16622,27 +17347,27 @@ msgstr "Назва теки не може містити символ \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" і \"..\" є зарезервованими назвами тек." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Схоже, програма GNOME Pilot не встановлена у цій системі" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Помилка виконання %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Програма \"Bug buddy\" не встановлена." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Не вдається запустити Bug buddy" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій сирота \n" @@ -16650,65 +17375,62 @@ msgstr "" "Андрій Самойлов \n" "Максим Дубовий " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Пакет для групової роботи" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" msgstr "Пра_цювати у мережі" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Work Offline" msgstr "Пра_цювати автономно" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 msgid "Work Offline" msgstr "Перейти в автономний режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:368 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Зараз Evolution у мережному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до " +"Evolution у мережному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до " "автономної роботи." -#: ../shell/e-shell-window.c:351 +#: ../shell/e-shell-window.c:376 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution у процесі переходу до автономної роботи." -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +# +#: ../shell/e-shell-window.c:383 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution зараз у автономному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до " -"роботи у мережі." +"Evolution у автономному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до роботи " +"у мережі." -#: ../shell/e-shell-window.c:724 +#: ../shell/e-shell-window.c:783 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Перемикнутись на %s" -#: ../shell/e-shell.c:623 +#: ../shell/e-shell.c:633 msgid "Uknown system error." msgstr "Невідома системна помилка." -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 +#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld кБ" -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../shell/e-shell.c:1259 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неправильні аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1261 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не вдається зареєструватись у OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних" @@ -16778,25 +17500,24 @@ msgid "" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього попереднього\n" +"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n" "випуску пакету для групової роботи Evolution.\n" "\n" "Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n" -"але деякі функції ще не закінчені або не працюють належним чином.\n" +"але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n" "\n" -"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити цю " -"версію,\n" -"та натомість встановити версію %s.\n" +"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити\n" +"цю версію, та натомість встановити версію %s.\n" "\n" -"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.ximian." -"com.\n" +"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome." +"org.\n" "Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n" "\n" "Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n" @@ -16811,34 +17532,34 @@ msgstr "" "Команда розробників Evolution\n" #: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Більше не виводити" +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Більше не нагадувати" -#: ../shell/main.c:466 +#: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:475 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:478 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Примусово завершити усі компоненти evolution" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" -#: ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16866,9 +17587,10 @@ msgstr "Evolution не вдається запуститись." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" -"Ця дія призведе до забування усіх паролів, надалі вас питатимуть їх знову." +"Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, " +"паролі будуть запитані знову." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -16880,7 +17602,7 @@ msgstr "Дійсно видалити старі дані?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -16891,9 +17613,9 @@ msgid "" "without manual intervention.\n" msgstr "" "Весь вміст теки "evolution" буде остаточно видалений\n" -"Перед видаленням старих даних рекомендується вручну перевірити, що вся ваша " -"пошта, контакти, та календар наявні, та ця версія Evolution працює " -"коректно.\n" +"\n" +"Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та " +"календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n" "\n" "Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії Evolution " "без ручного втручання.\n" @@ -16903,11 +17625,11 @@ msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"Попередня версія evolution зберігала дані у іншому місці.\n" +"У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n" "\n" "Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "" "evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, " @@ -16920,14 +17642,14 @@ msgstr "Помилка при оновленні з попередньої ве #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Оновлення ваших даних та параметрів вимагатиме до {0} дискового простору, " -"але наявних {1}.\n" +"Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового " +"простору, але є лише {1}.\n" "\n" "Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " "продовженням." @@ -16980,7 +17702,7 @@ msgstr "" "Якщо ви виберете продовжувати, можливо, ви не зможете отримати доступ до " "деяких ваших старих даних.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -16991,7 +17713,7 @@ msgstr "" "\n" "Виправте параметри довіри:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -17000,7 +17722,7 @@ msgstr "" "Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " "довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -17009,60 +17731,60 @@ msgstr "" "Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " "не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "Назва сертифіката" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "Призначення" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "Придатний до" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "Електронна пошта" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Перегляд сертифікату: %s" -#: ../smime/gui/component.c:45 +#: ../smime/gui/component.c:47 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Введіть пароль для \"%s\"" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 +#: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів" -#: ../smime/gui/component.c:70 +#: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" msgstr "Введіть новий пароль" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17071,7 +17793,7 @@ msgstr "" "Випущений до:\n" " Тема: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17080,7 +17802,7 @@ msgstr "" "Випущений до:\n" " Тема: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" msgstr "Виберіть сертифікат" @@ -17140,7 +17862,7 @@ msgstr "" "Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її " "сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "Сертифікат" @@ -17216,11 +17938,11 @@ msgstr "Відділ організації (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Відбиток SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертифікат клієнта SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертифікат сервера SSL" @@ -17267,246 +17989,206 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Правка довіри CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертифікат вже існує" -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" msgstr "Підпис" -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" msgstr "Шифрування" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "Версія 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "Версія 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "Версія 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Використання ключа сертифікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тип сертифікату Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "Сх" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Ідентифікатор алгоритму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри алгоритму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Опис публічного ключа предмету" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету" -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публічний ключ теми" -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення" -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "Об'єкт підписаний" -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Постачальник сертифіката SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" msgstr "Підписування" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" msgstr "Немає відмови" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифрування ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифрування даних" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" msgstr "Договір ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" msgstr "Сертифікат підписаний" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL підписаний" -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" msgstr "Не критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "Постачальник" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Постачальник унікального ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Унікальний ID теми" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значення підпису сертифікату" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Пароль файлу PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "Імпортований сертифікат" -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." msgstr "Вкладення, що буде додано." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Тип вкладення вкладення (content-type)." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Назва файлу, яке відображатиметься у письмі." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "Description of the attachment." msgstr "Опис вкладення." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Типово показувати вкладення у вмісті повідомлення." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." msgstr "Початкова тема повідомлення." @@ -17523,108 +18205,210 @@ msgstr "Не вдається виконати \"%s\": %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Завершується %s (%s)\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Властивості адресної _книги" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Змінити властивості вибраної теки" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "К_опіювати контакти у..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Попередній перегляд контакту" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Копіювати контакти з виділеної теки у іншу теку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Копіювати у теку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "Створити нову теку адресної книги" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "В_идалити адресну книгу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Видалити виділені контакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Відновити виділені теки" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Переслати контакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Пере_містити контакти у..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку..." +msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу теку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Перемістити всі контакти з виділеної теки у іншу теку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "Перемістити у теку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Переглянути вигляд контакти при друку" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "Надрукувати виділені контакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Перейменувати виділену теку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Зберегти виділений контакт як vCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Зберегти контакти з виділеної теки у форматі vCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 msgid "Select All" msgstr "Виділити все" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Виді_лити все" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "Виділити всі контакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показати вікно перегляду контакту" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "З_упинити" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Зупинити завантаження" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "Переглянути поточний контакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "Ді_ї" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Копіювати контакт у..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Копіювати теку контактів у" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "В_идалити контакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслати контакт..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Панель _перегляду" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Пере_містити контакт у..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "З_берегти як VCard..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Пере_містити контакти у" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Виді_лити все" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_New" +msgstr "_Створити" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "Перей_менувати" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "З_берегти контакт як VCard..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "З_берегти теку контактів як vCard." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..." @@ -17633,61 +18417,58 @@ msgid "Day" msgstr "День" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Видалити всі екземпляри" +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Видалити _всі екземпляри" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Видалити зустріч" +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Видалити всі екземпляри" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Видалити цей екземпляр" +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Видалити зустріч" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Видалити цей екземпляр" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "Перейти" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "Перейти назад" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "Перейти вперед" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Переглянути вигляд календаря при друку" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукувати цей календар" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість для цього календаря" - #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистити" @@ -17700,77 +18481,268 @@ msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання" msgid "Select _Date" msgstr "Виділити _дати" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Вибрати _сьогодні" + #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Виділити вказану дату" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Виділити сьогоднішній день" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Виділити сьогоднішній день" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Показувати як список" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Показати один день" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Показати один місяць" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Показати один тиждень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Показати робочий тиждень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Переглянути поточну зустріч" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Робочий тиждень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Відкрити зустріч" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Копіювати виділене у буфер обміну" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Вирізати виділене у буфер обміну" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Вставити з буферу обміну" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Вставити текст з буфера обміну" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +msgid "Select all text" +msgstr "Виділити весь текст" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Вкласти" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Вкладення..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 +msgid "_Insert" +msgstr "Вст_авка" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +msgid "_Options" +msgstr "П_араметри" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "All Day Event" +msgstr "Подія на весь день" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Подія на весь _день" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "Класифікувати як конфіденційне" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Classify as Private" +msgstr "Класифікувати як приватне" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Classify as public" +msgstr "Класифікувати як публічне" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути сигнали для цієї події" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Зробити цю подію періодичною" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Pu_blic" +msgstr "П_ублічне" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле \"_Посада\"" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Показувати час як _зайнятий" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Часовий пояс" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Кому\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Показувати як список" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Показати один день" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Показати один місяць" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Показати один тиждень" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Показати робочий тиждень" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Переглянути поточну зустріч" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Тиждень" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Робочий тиждень" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Сигнали" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Відкрити зустріч" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +msgid "_Classification" +msgstr "Класи_фікація" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +msgid "_Confidential" +msgstr "К_онфіденційне" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вирізати" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "За_йнятий/вільний:" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +msgid "_Private" +msgstr "_Приватне" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Вставити текст з буфера обміну" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +msgid "_RSVP" +msgstr "Про_хання відповісти" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Виді_лити все" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Повторення" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Виділити весь текст" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +msgid "_Status Field" +msgstr "поле _стану" -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Налаштувати мій Evolution" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле _типу" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -17796,44 +18768,44 @@ msgstr "Створити або редагувати правила фільтр msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Тека" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Message F_ilters" -msgstr "_Фільтри повідомлень" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Message _Preview" msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Знищити в усіх теках повідомлення, що позначені видаленими" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" msgstr "Пошук _тек" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копіювати теку у..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фільтри повідомлень" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_містити теку у..." @@ -17857,98 +18829,114 @@ msgstr "Змінити назву цієї теки" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Згорнути усі _гілки" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Розгорнути гілки" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "Вик_реслити" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Group By _Threads" -msgstr "Групувати за _гілками" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Сховати про_читані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Позначити повідомлення про_читані" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Остаточно видалити цю теку" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Виділити _гілку повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select _All Messages" msgstr "Виділити _усі повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Виділити всі не виділені повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "П_оказати сховані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Threaded Message list" msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Групувати за _гілками" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "П_овідомлення" @@ -17994,78 +18982,90 @@ msgstr "Відповісти у список розсилки цього пов msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "Створити п_равило" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "Створити віртуальну теку для цих отримувачів" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку листування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "Створити віртуальну теку для цього відправника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "Створити віртуальну теку для цієї теми" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Зменшити розмір тексту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "Показати наступне повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показати наступну гілку" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Показати наступну непрочитану гілку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Переслати як..." + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фільтр списку _розсилки..." @@ -18087,8 +19087,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення до виконання" +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення до пересилання" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -18123,27 +19123,27 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "_Позначити як" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 @@ -18151,228 +19151,237 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Message Source" -msgstr "Джерело повідомлення" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move" -msgstr "Перемістити" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступне _важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "Наступна _гілка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Відкрити виділене повідомлення у новому вікні" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Відкрити виділене повідомлення у редакторі для редагування" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Вставити повідомлення з буферу обміну" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "_Надіслати повідомлення до теки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Надіслати в_ідповідь" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Відправити повідомлення до публічної теки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" msgstr "Надрукувати це повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" msgstr "_Перенаправити" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Зберегти повідомлення як текстовий файл" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Зберегти виділені повідомлення як текстовий файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "Створити віртуальну теку за _отримувачами..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" msgstr "Виділити _весь текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Виділити весь текст у повідомленні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show messages in the normal style" msgstr "Показати повідомлення у звичайному стилі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Показати повідомлення з поштовими заголовками" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Un-delete the selected messages" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Відновити вибрані повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважливе" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Attached" +msgstr "В_кладення" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "О_чистити ознаку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" msgstr "В_идалити повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Find in Message..." msgstr "З_найти у повідомленні..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Ознака \"Завершено\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти до" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" msgstr "Ва_жливе" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Inline" +msgstr "В_будоване" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" msgstr "_Завантажити зображення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Message Source" +msgstr "Джерело _повідомлення" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "_Наступне повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Size" msgstr "З_вичайний розмір" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" msgstr "Н_е спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Відкрити у новому вікні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "_Попереднє повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитування" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." msgstr "З_берегти повідомлення..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" msgstr "Від_новити повідомлення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитане" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom In" msgstr "З_більшити" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" @@ -18381,204 +19390,228 @@ msgstr "Закрити це вікно" msgid "Main toolbar" msgstr "Головний пенал" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Скопіювати вибрану примітку" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Вирізати вибрану примітку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Вкласти" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Видалити вибрані примітки" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Друкувати список приміток" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Переглянути виділені примітки" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Відкрити примітку" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Вкласти файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "Відмітка для отримання сповіщення про прочитання вашого повідомлення" - #. #. #. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Закрити поточний файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Видалити все крім підпису" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення" + #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "I_nsert" +msgstr "Вст_авка" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open a file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрувати PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Sign" msgstr "Підписати PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Request read receipt" -msgstr "Запитати підтвердження про прочитання" - #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Шифрувати S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Підписати S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save Draft" msgstr "Зберегти чернетку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save _Draft" msgstr "Зберегти _чернетку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save as draft" msgstr "Зберегти як чернетку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save in folder..." msgstr "Зберегти в теці..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Зберегти повідомлення у вказаній теці" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +msgid "Send" +msgstr "Відправити" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Відіслати пошту в форматі HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send this message" msgstr "Відіслати це повідомлення" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Post-To\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Кому\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Вкладення..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле при_хованої копії" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле _копії" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Delete all" msgstr "В_идалити все" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"_Від\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -msgid "_Insert" -msgstr "Вст_авка" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Post-To Field" msgstr "Поле \"_До\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"В_ідповідь\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Безпека" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_To Field" msgstr "Поле \"_Кому\"" @@ -18590,18 +19623,18 @@ msgstr "_Закрити" msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 msgid "Save and Close" msgstr "Зберегти та закрити" #. #. #. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save and _Close" msgstr "Зберегти та з_акрити" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Зберегти поточний файл і закрити вікно" @@ -18633,12 +19666,32 @@ msgstr "Відписатися" msgid "_Invert Selection" msgstr "_Інвертувати вибір" +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "Status Details" +msgstr "Подробиці стану" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "Параметри _надсилання" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +msgid "_Status Details" +msgstr "Подробиці с_тану" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Скопіювати вибране завдання" +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Скопіювати вибрані завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" +msgid "Cut selected tasks" msgstr "Вирізати вибрані завдання" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 @@ -18658,8 +19711,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Вставити завдання з буфер обміну" +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -18670,10 +19723,18 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Надрукувати список завдань" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Показати вікно перегляду завдання" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд завдання" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" msgstr "Переглянути виділене завдання" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" msgstr "_Відкрити завдання" @@ -18714,17 +19775,17 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Вийти з програми" #: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "_Забути паролі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Забути усі паролі, надалі вас питатимуть їх знову" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "Сховати кнопки вікна" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Імпорт..." + #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "Значки т_а текст" @@ -18746,18 +19807,30 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "Відіслати / отримати" #: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Відіслати / _отримати" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Налаштувати утиліту \"Пілот\"" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показати інформацію про Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Side _Bar" +msgstr "Бічна _панель" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Status _Bar" +msgstr "_Панель стану" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Підготувати звіт про помилку" @@ -18765,79 +19838,75 @@ msgstr "Підготувати звіт про помилку" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Відіслати _звіт про помилку" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Перемикнути стан роботи у/поза мережею." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Tool_bar" msgstr "Па_нель інструментів" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стиль па_нелі інструментів" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Про програму Evolution..." +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Показати/сховати бічну панель" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Показати/сховати панель стану" + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрити вікно" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Забути паролі" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Hide buttons" msgstr "С_ховати кнопки" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Icons only" msgstr "Лише _значки" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпорт..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_New" -msgstr "_Створити" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Швидка довідка" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Відіс_лати / отримати" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Вигляд перемикача" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Параметри _синхронізації..." -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Text only" msgstr "Лише _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Window" msgstr "_Вікно" @@ -18897,6 +19966,10 @@ msgstr "За ознакою \"_До виконання\"" msgid "_Messages" msgstr "_Повідомлення" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_примітки" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "З _датою виконання" @@ -18905,8 +19978,8 @@ msgstr "З _датою виконання" msgid "With _Status" msgstr "З _станом" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -18961,9 +20034,9 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Правка..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" msgstr "Таблиця" @@ -18983,9 +20056,24 @@ msgstr "_Створити новий режим" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замінити існуючий режим" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +msgid "Custom View" +msgstr "Спеціальний вигляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Зберегти параметри перегляду" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Define Views..." +msgstr "Режими відображення..." + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "По_точний режим" +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Поточний вигляд" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -19013,79 +20101,75 @@ msgstr "Тип режиму:" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Previous Button" -msgstr "Попередня кнопка" - #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Календар місяця" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3564 msgid "Fill color" msgstr "Колір заповнення" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK колір заповнення" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Fill stipple" msgstr "Пунктир заповнення" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" msgstr "x1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "Максимальна ширина" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" @@ -19094,11 +20178,11 @@ msgstr "Мінімальна ширина" msgid "Spacing" msgstr "Простір" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 msgid "Now" msgstr "зараз" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" @@ -19107,121 +20191,130 @@ msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" msgstr "Балтійський" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Central European" msgstr "Центральноєвропейський" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "Китайський" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириличний" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Greek" msgstr "Грецький" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейський" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Japanese" msgstr "Японський" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Korean" msgstr "Корейський" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Thai" +msgstr "Тайська" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" msgstr "Турецький" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Western European" msgstr "Західноєвропейський" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Western European, New" msgstr "Західноєвропейський, новий" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Traditional" msgstr "Традиційний" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Simplified" msgstr "Спрощений" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Український" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105 msgid "Visual" msgstr "Візуальний" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Невідомий набір символів: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219 msgid "Character Encoding" msgstr "Набір символів" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введіть бажаний набір символів" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 msgid "Other..." msgstr "Інший..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Набір си_мволів" + #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "Ввід дати та часу" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата та час" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" msgstr "Поле для текстового вводу дати" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "Текстовий ввід дати" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натисніть цю кнопку для відображення календаря" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 -msgid "Date Button" -msgstr "Кнопка дати" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" msgstr "Розкривний список для вибора часу" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "Розкривний список часу" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" @@ -19259,11 +20352,11 @@ msgstr "Вікно позначки" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Вікно, що відображається на місці звичайної позначки озширювача" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Розмір стрілки розширювача" @@ -19275,16 +20368,21 @@ msgstr "Індикатор простору" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Простір навколо стрілки розширювача" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Розширений пошук" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 msgid "_Searches" msgstr "_Пошуки" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Редактор пошуку" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +msgid "Searches" +msgstr "Пошуки" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 msgid "Save Search" msgstr "Зберегти результати пошуку" @@ -19304,11 +20402,11 @@ msgstr "_Розширений пошук..." msgid "Choose Image" msgstr "Вибір зображення" -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "World Map" msgstr "Мапа світу" -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -19329,55 +20427,55 @@ msgstr "Синхронізувати особисті записи:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Категорії:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" msgstr "Повідомлення порожнє" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" msgstr "Модель розташування" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" msgstr "Ширина стовпчика" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Пошук тексту" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 msgid "_Search" msgstr "П_ошук" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 msgid "_Find Now" msgstr "З_найти зараз" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 msgid "Search Type" msgstr "Тип пошуку" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 msgid "Item ID" msgstr "ID елементу" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 msgid "Subitem ID" msgstr "ID піделементу" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 +#: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Text" msgstr "Тест" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 msgid "Find _Now" msgstr "Знайти з_араз" @@ -19403,7 +20501,7 @@ msgstr "Режим виділяння" msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим курсору" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "Коли в_идалено" @@ -19482,21 +20580,21 @@ msgstr "" "Низький" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "п_ротягом" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "при _отриманні: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "при з_авершенні:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When decli_ned:" msgstr "При в_ідмові: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "Wi_thin" +msgstr "П_ротягом" + #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_після:" @@ -19540,8 +20638,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% виконано)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" -msgstr "клацніть тут, щоб перейти за url" +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Натисніть, щоб перейти за URL" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." @@ -19579,23 +20677,23 @@ msgstr "Стовпчик, що має фокус" msgid "Unselected Column" msgstr "Невиділений стовпчик" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 msgid "Strikeout Column" msgstr "Закреслений стовпчик" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 msgid "Underline Column" msgstr "Підкреслений стовпчик" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 msgid "Bold Column" msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 msgid "Color Column" msgstr "Кольоровий стовпчик" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784 msgid "BG Color Column" msgstr "Колір тла стовпчика" @@ -19715,16 +20813,16 @@ msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 msgid "DnD code" msgstr "Код технології перетягування" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 msgid "Full Header" msgstr "Повний заголовок" @@ -19744,201 +20842,198 @@ msgstr "" "Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n" "перетягніть його на місце, де він має розташуватись." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d елемент)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d елементів)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d елемент)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d елементів)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтернативні кольори рядка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Фокус малювання" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 msgid "Selection model" msgstr "Модель виділяння" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" msgstr "Поріг довжини" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" msgstr "Загальна висота рядка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "Заморожена" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 msgid "Customize Current View" msgstr "Змінити поточний вигляд" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Sort Ascending" msgstr "Сортування за зростанням" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Sort Descending" msgstr "Сортування за спаданням" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 msgid "Unsort" msgstr "Без сортування" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 msgid "Group By This Field" msgstr "Групувати за цим полем" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Group By Box" msgstr "Групувати за скринькою" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Remove This Column" msgstr "Видалити цей стовпчик" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 msgid "Add a Column..." msgstr "Додати стовпчик..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 msgid "Best Fit" msgstr "Найкраще заповнення" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Format Columns..." msgstr "Формат стовпчиків..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 msgid "Customize Current View..." msgstr "Настройка поточного вигляду..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Набір шрифтів" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Інформація про сортування" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "Дерево" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 msgid "Table header" msgstr "Заголовок таблиці" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 msgid "Table model" msgstr "Модель таблиці" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 msgid "Cursor row" msgstr "Рядок з курсором" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" +#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3299 +msgid "Always search" msgstr "Завжди шукати" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3322 msgid "Use click to add" msgstr "Використовувати клацання для додавання" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree адаптер таблиці" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "Завжди шукати" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Retro Look" msgstr "Класичний вигляд" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3306 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання." @@ -19955,7 +21050,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "Перевірка елемнту поля малювання мінікартки" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 msgid "Event Processor" msgstr "Процесор подій" @@ -19968,57 +21063,57 @@ msgid "GDKFont" msgstr "Шрифт GDK" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Use ellipsis" msgstr "Використовувати еліпсіс" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Ellipsis" msgstr "Еліпсіс" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Break characters" msgstr "Символи розриву" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Max lines" msgstr "Максимальна кількість рядків" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Allow newlines" msgstr "Допускати символи нового рядка" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Draw borders" msgstr "Малювати межі" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Draw background" msgstr "Малювати тло" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 msgid "Draw button" msgstr "Малювати кнопки" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 msgid "Cursor position" msgstr "Позиція курсора" @@ -20026,58 +21121,88 @@ msgstr "Позиція курсора" msgid "Emulate label resize" msgstr "Імітувати зміну розміру позначки" -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +#: ../widgets/text/e-text.c:2721 msgid "Input Methods" msgstr "Методи вводу" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 msgid "Bold" msgstr "Напівжирний" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 msgid "Strikeout" msgstr "Закреслений" -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 msgid "Anchor" msgstr "Якір" -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 msgid "Clip Width" msgstr "Ширина відсічення" -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 msgid "Clip Height" msgstr "Висота відсічення" -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 msgid "Clip" msgstr "Відсічення" -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Заповнювати області відсічення" -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 msgid "X Offset" msgstr "Зсув по X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 msgid "Y Offset" msgstr "Зсув по Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 msgid "Text width" msgstr "Ширина тексту" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 msgid "Text height" msgstr "Висота тексту" -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 msgid "IM Context" msgstr "Контекст методу вводу (IM)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 msgid "Handle Popup" msgstr "Обробляти контексті вікна" + +#~ msgid "(%ld seconds)" +#~ msgstr "(%ld секунд)" + +#~ msgid "(%d %s %d %s)" +#~ msgstr "(%d %s %d %s)" + +#~ msgid "(%d %s)" +#~ msgstr "(%d %s)" + +#~ msgid " %u second" +#~ msgstr " %u секунда" + +#~ msgid " %u seconds" +#~ msgstr " %u секунд" + +#~ msgid " %u minute" +#~ msgstr " %u хвилина" + +#~ msgid " %u minutes" +#~ msgstr " %u хвилин" + +#~ msgid "%u hour" +#~ msgstr "%u година" + +#~ msgid "%u hours" +#~ msgstr "%u годин" + +#~ msgid "(%d seconds)" +#~ msgstr "(%d секунда)" -- cgit v1.2.3