From 52dd097f161c69e11013a8ad4b0f028503d93c91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Thu, 27 Jan 2011 16:33:47 +0100 Subject: Updated Basque language --- po/eu.po | 32702 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 15614 insertions(+), 17088 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 4b6c0b14b9..669851b404 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,16 +1,15 @@ -# translation of eu_to_transl.po to Basque -# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# translation of eu.po to Basque +# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # +#: ../shell/main.c:615 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. -#: ../shell/main.c:559 +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu_to_transl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:36+0200\n" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-20 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:33+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +85,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Hautatu '{0}' helbide-liburua?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Ez ezabatu" @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzarian autentifikatzean" #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean" @@ -123,10 +122,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en helbide-liburua ustekabean itxi da." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" @@ -209,38 +206,37 @@ msgid "" "changes?" msgstr "Kontaktuan aldaketak egin dituzu. Aldaketa hauek gordetzea nahi duzu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte." +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Ez" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Ez gorde" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Aldatu tamaina" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Erabili bere horretan" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 msgid "Anniversary" msgstr "Urteurrena" @@ -251,8 +247,8 @@ msgstr "Urteurrena" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetzea" @@ -272,24 +268,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Egutegia:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu-editorea" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "Helb. el." @@ -302,7 +298,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Izen-abizenak..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Etxekoa" @@ -337,7 +333,7 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Goitizena:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 @@ -345,10 +341,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Oharrak" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" @@ -373,7 +369,7 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Web helbideak" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Work" @@ -400,9 +396,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog-a:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Egutegia:" @@ -480,74 +476,74 @@ msgstr "_Non:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Pos_ta-kodea:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Errorea kontaktua gehitzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errorea kontaktua aldatzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 msgid "Error removing contact" msgstr "Errorea kontaktua kentzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktu-editorea - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 msgid "_No image" msgstr "Irudirik _ez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -555,23 +551,23 @@ msgstr "" "Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' hutsik dago" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." @@ -661,7 +657,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Atzizkia:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea" @@ -678,33 +674,32 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Zerrenda-izena:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "_Hautatu..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" +msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 msgid "_Members" msgstr "_Kideak" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 msgid "Error adding list" msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 msgid "Error modifying list" msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 msgid "Error removing list" msgstr "Errorea zerrenda kentzean" @@ -712,16 +707,17 @@ msgstr "Errorea zerrenda kentzean" msgid "Changed Contact:" msgstr "Aldatutako kontaktua:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -746,17 +742,17 @@ msgstr "" "karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 msgid "_Merge" msgstr "_Batu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 #: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 msgid "Merge Contact" msgstr "Batu kontaktua" @@ -764,9 +760,9 @@ msgstr "Batu kontaktua" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Edozein eremuk hau dauka:" @@ -780,22 +776,22 @@ msgstr "Helb. el. honela hasten da:" msgid "Name contains" msgstr "_Izenak hau dauka:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "No contacts" msgstr "Kontakturik ez" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "Kontaktu 1" msgstr[1] "%d kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 msgid "Error getting book view" msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 msgid "Search Interrupted" msgstr "Bilaketa etenda" @@ -803,67 +799,74 @@ msgstr "Bilaketa etenda" msgid "Error modifying card" msgstr "Errorea txartela aldatzean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak arbelera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak arbelean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Itsatsi kontaktuak arbeletik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Hautatu kontaktu ikusgai guztiak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau (%s) ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hau (%s) ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n" +"Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?" +msgstr[1] "" "%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n" "Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ez bistaratu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Bistaratu _kontaktu guztiak" @@ -998,7 +1001,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Irrati-telefonoa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Funtzioa" @@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr "Unitatea" msgid "Web Site" msgstr "Web gunea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "" "\n" "Kontaktuak bilatzen..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr "" "\n" "edo egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "" "\n" "Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" "Bilatu kontaktua." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,16 +1095,16 @@ msgstr "" "\n" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Work Email" msgstr "Laneko helb. el." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Home Email" msgstr "Etxeko helb. el." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 msgid "Other Email" msgstr "Beste helb. el." @@ -1147,17 +1150,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiatu helbide elektronikoak arbelean." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Bidali mezu berria honi..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara" @@ -1193,10 +1196,10 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Bideo-berriketa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 @@ -1206,9 +1209,9 @@ msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Lanpetuta" @@ -1240,16 +1243,15 @@ msgstr "Web egunkaria" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" @@ -1266,12 +1268,12 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog-a" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Egin klik %s bidaltzeko" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr "" "deskargatuta ez izatea. Kargatu behin helbide-liburua linean konektatuta " "zaudenean bere edukia deskargatzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu %s bide-izena ondo " "dagoela eta atzitzeko baimenak ezarrita dituzula." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1299,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP euskarria. LDAP erabili " "nahi baduzu LDAP gaituta duen Evolution-en paketea instalatu behar duzu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1307,11 +1309,11 @@ msgstr "" "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du okerreko URIa " "idatzi duzula, edo zerbitzaria ezin dela atzitu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Errorearen xehetasunak:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "" "gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n" "hobespenetan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1337,49 +1339,49 @@ msgstr "" "direktorio-zerbitzariaren hobespenetan." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Hautatu helbide-liburua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "zerrenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Eraman kontaktua hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiatu kontaktua hemen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Eraman kontaktuak hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen" @@ -1387,51 +1389,51 @@ msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen" msgid "Card View" msgstr "Txartelen ikuspegia" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Inportatzen..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution-en vCard inportatzailea" @@ -1484,16 +1486,14 @@ msgstr "Esportatu modu asinkronoan" msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." -msgstr "" -"Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100." +msgstr "Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "KOPURUA" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Komando-lerroko argumentuen errorea, idatzi --help erabilera ikusteko." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 @@ -1529,9 +1529,10 @@ msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:230 #: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Idatzi pasahitza" @@ -1597,15 +1598,13 @@ msgstr "" "berreskuratu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Hitzorduaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " "berreskuratu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Bilera honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " "berreskuratu." @@ -1655,19 +1654,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Ziur zaude hitzordua ezabatu nahi duzula?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ziur zaude bilera hau ezabatu nahi duzula?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Ziur zaude zirkular hau ezabatu nahi duzula?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ziur zaude zeregina ezabatu nahi duzula?" @@ -1729,8 +1728,7 @@ msgstr "" "zeregina onartzeko aukera eskainiz." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei eta " "erantzutea baimenduko die." @@ -1747,7 +1745,13 @@ msgstr "Errorea zirkularren zerrenda kargatzean" msgid "Error loading task list" msgstr "Errorea zereginen zerrenda kargatzean" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Errorea {0}(e)n: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Ez baduzu bertan behera uzteko jakinarazpenik bidaltzen beste partaide batek " "ez du jakingo bilera bertan behera utzi dela." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " "partaideek ez dute jakingo zirkularra ezabatua izan dela." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " "partaideek ez dute jakingo zeregina ezabatua izan dela." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien egutegia " "eguneratuta mantentzea eskaintzen die." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr "" "Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien zereginen " "zerrenda eguneratuta mantentzea eskaintzen die." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1795,7 +1799,7 @@ msgstr "" "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek " "galtzea eragin dezake." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1803,96 +1807,95 @@ msgstr "" "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek " "galtzea eragin dezake." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren " "bertsioarekin." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en zirkularra ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en zeregina ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Egutegia ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Zeregina ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Egutegi hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Zirkularren zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Zereginen zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Hitzorduko aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Bileraren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Oharraren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Zereginaren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "" "Ziur zaude zirkular hau bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi " "duzula?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" -"Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?" +msgstr "Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Zeregina beste partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Bileraren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Zereginaren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1902,70 +1905,70 @@ msgstr "" "erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio " "batera eguneratzea izango litzateke." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Hitzorduan aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Bileran aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Zereginean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Oharrean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Egutegiak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Zirkularrak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Zereginak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Ez gorde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "_Gorde aldaketak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "_Bidali jakinarazpena" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ordu" msgstr[1] "ordu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 msgid "Start time" msgstr "Hasierako ordua" @@ -1980,10 +1983,9 @@ msgstr "Itxi _denak" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" @@ -1991,7 +1993,8 @@ msgstr "Kokalekua:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Alarma-_errepikatzearen denbora:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Itxi" @@ -2001,9 +2004,9 @@ msgstr "_Utzi geroko" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "hours" msgstr "ordu" @@ -2014,38 +2017,39 @@ msgstr "hitzorduaren helbidea" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 msgid "minutes" msgstr "minutu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585 msgid "No summary available." msgstr "Ez dago laburpen erabilgarririk." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 msgid "No description available." msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 msgid "No location information available." msgstr "Ez dago kokaleku-informazio erabilgarririk." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "%d alarma dituzu" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "alarma %d duzu" +msgstr[1] "%d alarma dituzu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr "" "oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n" "Oroigarri normala bistaratuko da." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr "" "\n" "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro." @@ -2111,21002 +2115,19524 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "segundo %d" msgstr[1] "%d segundo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarma-programak" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objektua ez da baliozkoa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Eguneko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Lan-asteko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Asteko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Hileko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - " +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Edozein eremu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Eranskinak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Partaidea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Berretsi borratzea" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Sailkapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Gertaera berri baten errepikapen lehenetsien kopurua. -1 betirako adierazten " -"du." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Errepikapen kopuru lehenetsia" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ez" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Bai" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gertaeraren gradientea" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Gertaeraren gardentasuna" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Errepikapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gertaeren gradientea egutegiko ikuspegian." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Laburpenak hau dauka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ezkutatu burututako zereginak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "hau daukana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "hau ez daukana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Panel horizontalaren posizioa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "da" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "ez da" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Editatu alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho " -"nagusian." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Bistaratu pantailan abisu bat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho " -"nagusian." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jo soinua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, " -"minututan." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Exekutatu programa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Azken alarma-ordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Bidali mezua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Gehitu alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko " -"ikuspegia'n." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Mezu pertsonalizatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-en linea" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "M_ezua:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' " -"zerrendan gogoratzeko." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Bidali honi:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumentuak:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Programa:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Errepikatu alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Soinua:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "geroago" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "lehenago" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "egun" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua." +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "egun" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "hitzordu-amaiera baino" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren " -"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "bider, maiztasun honekin:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " -"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "ordu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "hitzordu-hasiera baino" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Ekintza/Abiarazlea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko " -"egutegiaren artekoa." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Gehitu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " -"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " -"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Egutegi nagusia" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 +msgid "_Type:" +msgstr "_Mota:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 +msgid "_Name:" +msgstr "_Izena:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Zereginen zerrenda nagusia" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Kolorea:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Zereginen zerrenda" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Zirkularren zerrenda" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Egutegiaren propietateak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Egutegi berria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Zeregin-zerrenda berria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Zirkularren zerrenda berria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Gertaera ezabatu da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Zeregina ezabatu da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko, Lan-asteko ikuspegietan eta Dataren " -"nabigatzailean" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Zirkularra ezabatu da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. " -"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Gertaera hau aldatu egin da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Zeregin hau aldatu egin da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Gaurko zereginen kolorea" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Zirkular hau aldatu egin da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"URL txantiloia 'libre/lanpetuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : " -"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : " -"domeinuarekin ordeztuko da." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-" -"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zirkularren zerrendarekiko non " -"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " -"zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " -"aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Balidazio-errorea: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zereginen zerrendarekiko non " -"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " -"zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " -"aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 +msgid "Could not update object" +msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2" -"\" - mezuen arazketa." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editatu hitzordua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Orduen zatiketa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Bilera - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Hitzordua - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Esleitutako zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Gertaeren gardentasuna egutegiko ikuspegian, 0 (gardena) eta 1 (opakoa) " -"arteko balioa." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 orduko formatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Zirkularra - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Nabarmendutako egutegiaren (\"nagusia\") URIa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 +msgid "No Summary" +msgstr "Laburpenik ez" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Nabarmendutako zirkularren zerrendaren (\"nagusia\") URIa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Nabarmendutako zereginen zerrendaren (\"nagusia\") URIa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiatu hautapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun" -"\")." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Ebaki hautapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Erabili sistemako ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Panel bertikalaren posizioa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Astearen hasiera" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Hautatu testu osoa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Classification" +msgstr "_Sailkapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "E_ditatu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea " -"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo " -"ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +msgid "_Insert" +msgstr "_Txertatu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "_Options" +msgstr "Au_kerak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Eranskina..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Egin klik fitxategia eransteko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategoriak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Ordu-_zona" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Publikoa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +msgid "Classify as public" +msgstr "Klasifikatu publiko gisa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +msgid "_Private" +msgstr "_Pribatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Egutegiko hainbat lekutan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +msgid "Classify as private" +msgstr "Klasifikatu pribatu gisa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Lanegunak" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Lanegunaren amaierako ordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Lanegunaren amaierako minutua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +msgid "R_ole Field" +msgstr "A_raua eremua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Lanegunaren hasierako ordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Lanegunaren hasierako minutua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Objektua ez da baliozkoa." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Eguneko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Egoera eremua" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Lan-asteko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Asteko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Mota eremua" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Hileko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Edozein eremu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Azken _dokumentuak" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Eranskinak" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "Attach" +msgstr "Erantsi" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Partaidea" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "eranskina" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Sailkapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentziala" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Ezin izan da iturburua ireki" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Ezin izan da helburua ireki" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Azalpenak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Bai" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Uzkurtu iruzkina" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Kokalekua" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Antolatzailea" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Pribatua" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Publikoa" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Errepikapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Laburpenak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "hau daukana" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "hau ez daukana" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "da" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ez da" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Editatu alarma" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bistaratu pantailan abisu bat" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontaktuak..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Jo soinua" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegatu:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Exekutatu programa" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Sartu delegatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Bidali mezua" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarmak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Gehitu alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Mezu pertsonalizatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Errepikapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "M_ezua:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Bidaltzeko aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Errepikapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Hautatu fitxategia" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Egun osoko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Bidali honi:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumentuak:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Libre/Lanpetuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programa:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Kontsultatu libre/lanpetuta informazioa partaideentzako" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Errepikatu alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3142 +msgid "Appointment" +msgstr "Hitzordua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Soinua:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "geroago" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "Inprimatu gertaera hau" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "lehenago" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Gertaeraren hasierako ordua iraganean dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "egun" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "egun" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "hitzordu-amaiera baino" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Gertaerak alarmak ditu." -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "bider, maiztasun honekin:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Antolatzailea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "ordu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegatuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "hitzordu-hasiera baino" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Ekintza/Abiarazlea" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Gehitu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Hasierako data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Amaierako data gaizki dago" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Hasierako ordua gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Hautatu..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Amaierako ordua gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Ordua eta data:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Antolatzailea behar da." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Data soilik:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Partaide bat behar da gutxienez." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta " -"domeinuagatik ordeztuko dira." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "%s(r)en izenean zabiltza" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago" +msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago" +msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago" +msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutu" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Abisuak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Partaideak..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Data/Orduaren formatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Alarma pertsonalizatua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Eg_unaren amaiera:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Gertaeraren azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "egun" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Ordu-zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarmak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Bistaratu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +msgid "_Description:" +msgstr "_Azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 +msgid "_Location:" +msgstr "_Kokalekua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Ostirala" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Laburpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Ordua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "ordu" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "minutu" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "Hitzordua baino ordu 1 lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Astelehena" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "Hitzordua baino 15 minutu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Aukeratu kolorea" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "nondik" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_ig." +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "arte" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Larunbata" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3146 +msgid "Memo" +msgstr "Zirkularra" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "Inprimatu zirkular hau" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Bigarren zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Zirkularraren hasierako data iraganean dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko " +"soilik delako" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Erakutsi _oroigarria" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 +#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "To" +msgstr "Nori" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Igandea" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Ha_siera-data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Gaurko zereginak:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Labu_rpena:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "o_g." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Nor_i:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Zereginen zerrenda" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Taldea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Txantiloia" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Osteguna" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Gertaera errepikatu bat delegatzen ari zara. Zer delegatzea nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Ordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Ordu-zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Zirkular errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Ordu-formatua:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Instantzia hau bakarrik" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Asteartea" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Instantzia hau eta aurrekoak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Asteazkena" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Instantzia guztiak" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Astearen _hasiera:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Lan-astea" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Lanegunak:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ordu (AM/PM)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +msgid "on" +msgstr "-" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ordu" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "first" +msgstr "lehen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "second" +msgstr "bigarren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "third" +msgstr "hirugarren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Egunaren hasiera:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "fourth" +msgstr "laugarren" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_or." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +msgid "fifth" +msgstr "bosgarren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 +msgid "last" +msgstr "azken" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_al." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +msgid "Other Date" +msgstr "Beste data bat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Atzeratutako zereginak:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1etik 10era" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "_lr." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11tik 20ra" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21etik 31ra" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Or_duen zatiketa:" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +msgid "day" +msgstr "eguna" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "a_r." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "a_z." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "lehenago" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "_Mota:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Izena:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Igandea" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +msgid "on the" +msgstr "-" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 +msgid "occurrences" +msgstr "aldiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 +msgid "Add exception" +msgstr "Gehitu salbuespena" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Kolorea:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Zirkularren zerrenda" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +msgid "Modify exception" +msgstr "Aldatu salbuespena" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Egutegiaren propietateak" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Egutegi berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ordua" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Errepikatze-aldia" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Zeregin-zerrenda berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Salbuespenak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Zirkularren zerrenda berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Hitzorduaren _baliabideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Gertaera ezabatu da." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "egun" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Zeregina ezabatu da." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "aldia" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Zirkularra ezabatu da." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "betiko" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "arte" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Gertaera hau aldatu egin da." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "aste" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Zeregin hau aldatu egin da." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "urte" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Zirkular hau aldatu egin da." +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Osatze-data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Balidazio-errorea: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "Web orria" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3232 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3229 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Eginda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editatu hitzordua" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Handia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Bilera - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "In Progress" +msgstr "Egiten ari da" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Hitzordua - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Txikia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Esleitutako zeregina - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Zeregina - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3223 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Ez da hasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Zirkularra - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Osatutako ehunekoa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "Laburpenik ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "E_goera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiatu hautapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Osatze-data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Ebaki hautapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Lehentasuna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Ezabatu hautapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Web orria:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Egoeraren xehetasunak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Hautatu testu osoa" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Bidaltzeko aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "_Sailkapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3144 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "E_ditatu" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "Zereginaren xehetasunak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxategia" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +msgid "Print this task" +msgstr "Inprimatu zeregin hau" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "_Txertatu" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "Au_kerak" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik " +"delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Ikusi" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Eranskina..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "_Antolatzailea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Egin klik fitxategia eransteko" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Mugaeguna gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategoriak" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegoriak..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Ordu-_zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Mugaeguna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ordu-zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Publikoa" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "egun %d" +msgstr[1] "%d egun" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klasifikatu publiko gisa" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "aste %d" +msgstr[1] "%d aste" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "_Pribatua" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klasifikatu pribatu gisa" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Konfidentziala" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s hitzorduaren hasieran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "A_raua eremua" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s hitzorduaren amaieran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Egoera eremua" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Izengabea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Mota eremua" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Laburpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Azken _dokumentuak" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Hasiera-data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Erantsi" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Mugaeguna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "eranskina" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Lehentasuna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Ezin izan da iturburua ireki" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Web orria:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ezin izan da helburua ireki" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Sortuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera-eguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Azken aldaketa" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Uzkurtu iruzkina" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera-data" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"Zirkularra ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" +"Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "Ez" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +msgid "Recurring" +msgstr "Errepikatua" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +msgid "Assigned" +msgstr "Esleitua" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610 #, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s irekitzen" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "Osatuta %" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktuak..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Eginda" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegatu:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Osatze-data" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Sartu delegatua" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Mugaeguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmak" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Errepikapena" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Bidaltzeko aukerak" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Egun osoko gertaera" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +msgid "Updating objects" +msgstr "Objektuak eguneratzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Onartua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Libre/Lanpetuta" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Ukatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Kontsultatu libre/lanpetuta informazioa partaideentzako" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +msgid "Tentative" +msgstr "Behin-behinekoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 -msgid "Appointment" -msgstr "Hitzordua" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Partaideak" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "Needs action" +msgstr "Ekintza behar du" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -msgid "Print this event" -msgstr "Inprimatu gertaera hau" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Gertaeraren hasierako ordua iraganean dago" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Antolatzailea: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3178 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Kokalekua: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Ordua: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Gertaerak alarmak ditu." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Antolatzailea:" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegatuak" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Data formatu honetan idatzi behar da: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Partaideak" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutu-zatiketa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Hasierako data gaizki dago" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Hautatu..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Amaierako data gaizki dago" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %B %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Hasierako ordua gaizki dago" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %b %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Amaierako ordua gaizki dago" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain." +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%b %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Antolatzailea behar da." +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 +#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Partaide bat behar da gutxienez." +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 +#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 +#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki." +msgid "Week %d" +msgstr "%d. astea" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "%s(r)en izenean zabiltza" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Mahaiburuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago" -msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Beharrezko partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago" -msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Aukerako partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago" -msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Baliabideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "Pertsonalizatu" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069 +msgid "Individual" +msgstr "Indibiduala" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Partaideak..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1071 +msgid "Resource" +msgstr "Baliabidea" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Alarma pertsonalizatua:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1072 +msgid "Room" +msgstr "Gela" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Gertaeraren azalpena:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1086 +msgid "Chair" +msgstr "Mahaiburua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarmak" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087 +msgid "Required Participant" +msgstr "Beharrezko partaidea" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Azalpena:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Aukerako partaidea" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "_Kokalekua:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ez-partaidea" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Laburpena:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 +msgid "Needs Action" +msgstr "Ekintza behar du" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Ordua:" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Partaidea " -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "Hitzordua baino ordu 1 lehenago" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "Egiten ari da" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "Hitzordua baino 15 minutu lehenago" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "Idatzi %2$s erabiltzailearen pasahitza libre/lanpetutaren informazioa atzitzeko %1$s zerbitzarian" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "nondik" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Hutsegitearen zergatia: %s" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "arte" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2400 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 -msgid "Memo" -msgstr "Zirkularra" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2431 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %Y/%m/%d" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Inprimatu zirkular hau" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Zirkularraren hasierako data iraganean dago" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +msgid "Out of Office" +msgstr "Bulegotik kanpo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko " -"soilik delako" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "No Information" +msgstr "Ez dago informaziorik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Nori" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Erakutsi _txikiagotuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ha_siera-data:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:635 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Eguneratu Libre/lanpetuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Labu_rpena:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Nor_i:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +msgid "_Autopick" +msgstr "Au_tomatikoki hautatu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Taldea:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:683 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Gertaera errepikatu bat delegatzen ari zara. Zer delegatzea nahi duzu?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 +msgid "_Required people" +msgstr "_Beharrezko pertsonak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Zirkular errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Instantzia hau bakarrik" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Hasiera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Instantzia hau eta aurrekoak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:819 +msgid "_End time:" +msgstr "_Amaiera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Instantzia guztiak" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Izen arrunta" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegatua" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "-" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "lehen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Kidea" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "bigarren" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 +msgid "Memos" +msgstr "Zirkularrak" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "hirugarren" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Laburpenik ez *" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "laugarren" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +msgid "Start: " +msgstr "Hasiera: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "bosgarren" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +msgid "Due: " +msgstr "Falta: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "azken" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Beste data bat" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1etik 10era" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11tik 20ra" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21etik 31ra" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "eguna" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "-" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%% %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "aldiz" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Zereginak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Gehitu salbuespena" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Aldatu salbuespena" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ordua" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Errepikatze-aldia" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Hautatu ordu-zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Salbuespenak" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 +msgid "%d %B" +msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Alarmak ditu." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Hitzorduaren _baliabideak" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Errepikapenak ditu." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "egun" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Bilera bat da." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "nondik" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Egutegi-gertaera: laburpena %s da." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "betiko" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Egutegi-gertaera: ez du laburpenik." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "arte" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Hartu fokua" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "aste" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Appointment" +msgstr "Hitzordu berria" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "urte" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Egun osoko gertaera berria" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "New Meeting" +msgstr "Bilera berria" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +msgid "Go to Today" +msgstr "Joan gaurko egunera" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Osatze-data gaizki dago" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Date" +msgstr "Joan data jakin batera" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Web orria" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Bertan behera utzita" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Gertaera %d du." +msgstr[1] "%d gertaera ditu." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Eginda" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +msgid "It has no events." +msgstr "Ez du gertaerarik." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Handia" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 -msgid "In Progress" -msgstr "Egiten ari da" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Txikia" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ez da hasi" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome egutegia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Osatutako ehunekoa:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %Y %b %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "E_goera:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %Y %b %d" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%Y %b %d" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Definitu gabe" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Joan botoia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Osatze-data:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Egin klik gertaera gehiago bilatzeko." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Lehentasuna:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Web orria:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Egoeraren xehetasunak" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Bidaltzeko aukerak" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 +msgid "Purging" +msgstr "Purgatzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Zeregina" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Apirila" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Zereginaren xehetasunak" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Inprimatu zeregin hau" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Abendua" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik " -"delako" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Antolatzailea:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Mugaeguna gaizki dago" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maiatza" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegoriak..." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Urria" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Mugaeguna:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Hautatu data" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Ordu-zona:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Select _Today" +msgstr "Hautatu _Gaur" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "egun %d" -msgstr[1] "%d egun" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Iraila" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "aste %d" -msgstr[1] "%d aste" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +msgid "Event information" +msgstr "Gertaera-informazioa" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +msgid "Task information" +msgstr "Zereginaren informazioa" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s hitzorduaren hasieran" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +msgid "Memo information" +msgstr "Zirkularraren informazioa" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "Egutegi-informazioa" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s hitzorduaren amaieran" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Onartua" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s - %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Oraingoz onartua" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Ukatua" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Izengabea" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegatua" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriak:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Eguneratua" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Laburpena:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Hasiera-data:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Mugaeguna:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Kontraproposamena" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Lehentasuna:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar informazioa" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Web orria:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: " -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Sortuta" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Amaiera-eguna" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Azken aldaketa" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Hasiera-data" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Lanpetuta" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Ez" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 -msgid "Recurring" -msgstr "Errepikatua" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 -msgid "Assigned" -msgstr "Esleitua" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s irekitzen" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "Osatuta %" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Eginda" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Osatze-data" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Mugaeguna" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Hasiera-data" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Objektuak eguneratzen" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 -msgid "Accepted" -msgstr "Onartua" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 -msgid "Declined" -msgstr "Ukatua" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "Behin-behinekoa" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegatua" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -msgid "Needs action" -msgstr "Ekintza behar du" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Antolatzailea: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Kokalekua: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Su" +msgstr "Ig" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Ordua: %s. %s" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Mo" +msgstr "Al" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Tu" +msgstr "Ar" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "We" +msgstr "Az" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Data formatu honetan idatzi behar da: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Th" +msgstr "Og" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutu-zatiketa" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Fr" +msgstr "Or" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Sa" +msgstr "Lr" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %B %d" +#: ../calendar/gui/print.c:2971 +msgid " to " +msgstr " - " -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %b %d" +#: ../calendar/gui/print.c:2981 +msgid " (Completed " +msgstr " (Eginda " -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" +#: ../calendar/gui/print.c:2987 +msgid "Completed " +msgstr "Eginda " -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/print.c:2997 +msgid " (Due " +msgstr " (Falta: " -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/print.c:3004 +msgid "Due " +msgstr "Falta: " -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 +#: ../calendar/gui/print.c:3169 #, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d. astea" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Errepikatua:" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Laburpena: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)" +#: ../calendar/gui/print.c:3196 +msgid "Attendees: " +msgstr "Partaideak: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#: ../calendar/gui/print.c:3239 #, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Egunero" -msgstr[1] "%d egunez behin" +msgid "Status: %s" +msgstr "Egoera: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/print.c:3254 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Astero" -msgstr[1] "%d astez behin" +msgid "Priority: %s" +msgstr "Lehentasuna: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/print.c:3272 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Astero, eguna: " -msgstr[1] "%d astez behin, eguna: " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " eta " +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Osatutako ehunekoa: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/print.c:3283 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s. eguna - " +msgid "URL: %s" +msgstr "URLa: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s. %s - " +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategoriak: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "hilero" -msgstr[1] "%d hilez behin" +#: ../calendar/gui/print.c:3307 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontaktuak: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Urtero" -msgstr[1] "%d urtez behin" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "Osatuta %" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " guztira %d aldiz" -msgstr[1] " guztira %d aldiz" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Egiten ari da" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", data honetan amaituta: " +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "hau baino handiagoa da" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Hasi" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "hau baino txikiagoa da" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Amaitu" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Hitzorduak eta bilerak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Muga" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Egutegia irekitzea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar informazioa" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar errorea" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Pertsona ezezaguna" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "Oroitu!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcs)" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Oraingoz onartua" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Egutegi-gertaerak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Bilera bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure egutegietan aurkitu" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Zeregina bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure zereginen " -"zerrendetan aurkitu" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Bilera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s(e)k bilera-informazioa argitaratu du." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Bileraren informazioa" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Zirkularra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dizu." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Bilera-proposamena" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "errepikapenak ditu" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s(e)k bilera batean sartu nahi du." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "instantzia bat da" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Bilera-eguneratzea" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "alarmak ditu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "eranskinak ditu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s(e)k bilera-eskaerari erantzun dio." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Bilera-erantzuna" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s(e)k bilera bertan behera utzi du." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Sailkapena" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Bilera bertan behera uztea" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s(e)k mezu ulertezina bidali du." +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Bilera-mezu txarra" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s(e)k zeregin-informazioa argitaratu du." +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Muga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Zereginaren informazioa" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Amaiera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i." +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu." +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Eginda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Zeregin-proposamena" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URLa" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Zeregin-eguneratzea" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Partaideak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio." +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Zereginaren erantzuna" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akkra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s(e)k zeregina bertan behera utzi du." +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Zeregina bertan behera uztea" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algiers" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Zeregin-mezu txarra" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa argitaratu du." +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Libre/lanpetuta eskaera" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta eskaerari erantzun dio." +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Libre/lanpetuta erantzuna" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Libre/lanpetuta mezu txarra" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu." +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakry" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Eguneratzea osatu da\n" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibuti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/Aaiun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Elementua bidali da!\n" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Aukeratu ekintza bat:" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Eguneratu" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Onartu oraingoz" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Ukatu" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Bidali libre/lanpetuta informazioa" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Bidali azken orduko informazioa" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "-- --" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Egutegi-mezua" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Egutegia kargatzen" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Egutegia kargatzen ari da..." +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Antolatzailea:" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Muqdisho" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Zerbitzariaren mezua:" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Mahaiburuak" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Beharrezko partaideak" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Aukerako partaideak" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamei" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Baliabideak" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nuakchot" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 -msgid "Individual" -msgstr "Indibiduala" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Uagadugu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 -msgid "Resource" -msgstr "Baliabidea" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 -msgid "Room" -msgstr "Gela" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Tonbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Chair" -msgstr "Mahaiburua" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Required Participant" -msgstr "Beharrezko partaidea" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Aukerako partaidea" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ez-partaidea" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Ekintza behar du" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Partaidea " +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "Egiten ari da" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %Y/%m/%d" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "Bulegotik kanpo" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "Ez dago informaziorik" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Aukerak" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Erakutsi _txikiagotuta" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Eguneratu Libre/lanpetuta" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "Au_tomatikoki hautatu" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "_Beharrezko pertsonak" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Hasiera:" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "_Amaiera:" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Izen arrunta" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegatzailea" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegatua" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Kidea" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Zirkularrak" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Laburpenik ez *" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Hasiera: " +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Falta: " +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%% %d" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Zereginak" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadalupe" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Hautatu ordu-zona" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 -msgid "%d %B" -msgstr "%B %d" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Alarmak ditu." +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Habana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Errepikapenak ditu." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Bilera bat da." +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Egutegi-gertaera: laburpena %s da." +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Egutegi-gertaera: ez du laburpenik." +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Hartu fokua" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "Hitzordu berria" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Egun osoko gertaera berria" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "Bilera berria" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaika" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "Joan gaurko egunera" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "Joan data jakin batera" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Gertaera %d du." -msgstr[1] "%d gertaera ditu." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "Ez du gertaerarik." +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome egutegia" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %Y %b %d" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %Y %b %d" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinika" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y %b %d" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Joan botoia" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Egin klik gertaera gehiago bilatzeko." +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelune" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311 -msgid "Purging" -msgstr "Purgatzen" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Apirila" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Abuztua" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Abendua" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Otsaila" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Urtarrila" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Uztaila" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Ekaina" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Martxoa" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maiatza" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Azaroa" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Urria" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Hautatu data" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Hautatu _Gaur" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Iraila" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Gertaera-informazioa" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Zereginaren informazioa" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Zirkularraren informazioa" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Egutegi-informazioa" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Onartua" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Oraingoz onartua" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Ukatua" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegatua" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Eguneratua" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Kontraproposamena" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar informazioa" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: " +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antartika/Casey" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antartika/Davis" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antartika/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antartika/Mawson" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antartika/McMurdo" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antartika/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antartika/Hego_Poloa" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antartika/Syowa" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antartika/Vostok" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Artikoa/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadir" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Ig" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Al" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Ar" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Kalkuta" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Az" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Og" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Or" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Kolonbo" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Lr" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damasko" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 -msgid " to " -msgstr " - " +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 -msgid " (Completed " -msgstr " (Eginda " +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 -msgid "Completed " -msgstr "Eginda " +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid " (Due " -msgstr " (Falta: " +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 -msgid "Due " -msgstr "Falta: " +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:2637 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Laburpena: %s" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 -msgid "Attendees: " -msgstr "Partaideak: " +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/print.c:2704 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Egoera: %s" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Kobdo" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Lehentasuna: %s" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Osatutako ehunekoa: %i" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asia/Istanbul" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URLa: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2761 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategoriak: %s" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontaktuak: " +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "Osatuta %" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalem" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Egiten ari da" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "hau baino handiagoa da" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamtxatka" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "hau baino txikiagoa da" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karatxi" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Hitzorduak eta bilerak" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Egutegia irekitzea" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoiarsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Oroitu!" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Egutegi-gertaerak" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Bilera" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Gertaera" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Zeregina" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Maskat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Zirkularra" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nikosia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "errepikapenak ditu" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "instantzia bat da" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "alarmak ditu" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "eranskinak ditu" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Publikoa" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Pribatua" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentziala" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Sailkapena" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangun" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Kokalekua" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riad" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Hasiera" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Muga" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Amaiera" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkand" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriak" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seul" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Eginda" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Xangai" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URLa" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapur" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Antolatzailea" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Partaideak" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokio" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulan Bator" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumtsi" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientian" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangi" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Erevan" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantikoa/Azoreak" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantikoa/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantikoa/Kanariak" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantikoa/Faroe" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Konakry" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantikoa/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantikoa/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibuti" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantikoa/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartum" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atenas" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrad" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brusela" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Muqdisho" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukarest" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Kishinev" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Kopenhage" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamei" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nuakchot" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Uagadugu" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Tonbuktu" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londres" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxenburgo" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madril" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Mosku" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nikosia" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Erroma" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanoa" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Viena" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varsovia" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporojie" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurich" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indikoa/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indikoa/Txagos" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indikoa/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indikoa/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indikoa/Komoreak" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indikoa/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indikoa/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indikoa/Maldivak" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indikoa/Maurizio" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indikoa/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadalupe" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indikoa/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pazifikoa/Apia" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pazifikoa/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pazifikoa/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Habana" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pazifikoa/Efate" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pazifikoa/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pazifikoa/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pazifikoa/Fiji" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pazifikoa/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pazifikoa/Galapagoak" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pazifikoa/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pazifikoa/Guam" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pazifikoa/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pazifikoa/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pazifikoa/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pazifikoa/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pazifikoa/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pazifikoa/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pazifikoa/Markesak" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pazifikoa/Midway" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pazifikoa/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pazifikoa/Niue" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pazifikoa/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pazifikoa/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinika" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pazifikoa/Palau" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pazifikoa/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pazifikoa/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pazifikoa/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Mikelune" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pazifikoa/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pazifikoa/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pazifikoa/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pazifikoa/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pazifikoa/Truk" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pazifikoa/Wake" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pazifikoa/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pazifikoa/Yap" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +msgid "Save as..." +msgstr "Gorde honela..." -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../composer/e-composer-actions.c:259 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +msgid "Attach a file" +msgstr "Erantsi fitxategi bat" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea" +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +msgid "Close the current file" +msgstr "Itxi uneko fitxategia" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gorde uneko fitxategia" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gorde hone_la..." -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "New _Message" +msgstr "_Mezu berria" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +msgid "_Print..." +msgstr "I_nprimatu..." -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Gorde _zirriborro gisa" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +msgid "Save as draft" +msgstr "Gorde zirriborro gisa" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "_Bidali" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Send this message" +msgstr "Bidali mezu hau" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _enkriptatzea" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _sinadura" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Irudien galeria" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Erakutsi irudien galeria bat zure mezura arrastatzeko" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Eman lehentasuna mezuari" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "E_skatu irakurragiriak" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME e_nkriptatzea" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME s_inadura" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc eremua" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc eremua" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "'Erant_zun honi' eremua" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Save Draft" +msgstr "Gorde zirriborroa" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antartika/Casey" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antartika/Davis" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antartika/DumontDUrville" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen " +"helbideak." -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antartika/Mawson" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Nor_k:" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antartika/McMurdo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Erantzun honi:" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antartika/Palmer" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "Nor_i:" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antartika/Hego_Poloa" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antartika/Syowa" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antartika/Vostok" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Bidali hona:" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Artikoa/Longyearbyen" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Gaia:" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_nadura:" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amman" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadir" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "Bilatu testua" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Bilatu eta ordeztu testua" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Bagdad" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "Gorde zirriborroa" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrain" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu " +"honentzat" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita " +"kontu honentzat" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2043 +msgid "Compose Message" +msgstr "Prestatu mezua" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4118 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4823 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mezu izengabea" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Eranskin gutxi batzuk deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu " +"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Kalkuta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Kontu guztiak kendu dira." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Errorea gertatu da zure Zirriborroak karpeta gordetzean." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Errorea gertatu da zure 'Irteerako ontzia' karpeta gordetzean." -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Kolonbo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Errorea gertatu da bidaltzean. Nola nahi duzu jarraitzea?" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damasko" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Ziur zaude idazten ari zaren '{0}' izenburuko mezua bertan behera utzi nahi " +"duzula?" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Arrazoia: "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Lineaz kanpo zaudenez, mezua zure 'Irteerako ontzia' karpetan gordeko da. " +"Beranduago, linean konektatzen zarenean, mezua bidal dezakezu Evolution-eko " +"tresna-barrako Bidali/Jaso botoian klik eginez." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Mezuak prestatzeko leihoa ixten baduzu mezua betiko galduko da, mezua " +"Zirriborroa karpetan gordetzen ez baduzu bederen. Zirriborroa karpetan " +"gordetako mezuak geroago osatzen joan zaitezke." -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Ezin izan da mezua sortu." -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Ezin izan da "{0}" sinadura-fitxategia ireki." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong_Kong" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Ezin izan da mezurik jaso {0}(e)tik eransteko." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Kobdo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Ezin izan da gordetze automatikoko "{0}" fitxategia gorde" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Istanbul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Deskargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Errorea automatikoki gordetzean: "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Ustekabean irten zara Evolution-etik, mezu berri bat idazten ari zinela. " +"Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Jerusalem" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Mezua 'Irteerako ontzia' karpetan gordetzen" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamtxatka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Jakinarazitako errorea: "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karatxi" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "Jakinarazitako errorea: "{0}". Baliteke mezua gorde ez izatea." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Jakinarazitako errorea: "{0}". Mezua ez da bidali." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Ezin duzu erantsi "{0}" fitxategia mezuari." -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoiarsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Jarraitu editatzea" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "E_z berreskuratu" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Recover" +msgstr "_Berreskuratu" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Gorde zirriborroa" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Gorde 'Irteerako ontzia'n" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Saiatu berriro" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Exekutatu Anjal leihoan" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Egin Anjal posta-bezero lehenetsia" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Maskat" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "Socket-aren IDa han kapsulatzeko" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nikosia" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233 +msgid "socket" +msgstr "socket-a" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Anjal posta-bezeroa" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Idatzi zure izen osoa." -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom_Penh" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Sartu duzun helbide elektronikoa ez da baliozkoa." -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Idatzi zure pasahitza." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Xehetasun pertsonalak:" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangun" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riad" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigon" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +msgid "Details:" +msgstr "Xehetasunak:" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +msgid "Receiving" +msgstr "Mezuak jaso" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarkand" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Zerbitzari mota:" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seul" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Zerbitzariaren helbidea:" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Xangai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapur" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Erabili enkriptazioa:" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "inoiz ere ez" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Sending" +msgstr "Mezuak bidali" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Posta elektronikoaren aplikazioa erabiltzeko, kontu bat konfiguratu behar " +"duzu. Jarri zure helbide elektronikoa eta pasahitza hor behean, eta ezarpen " +"guztiak funtzionatzen jartzea saiatuko da. Ezin bada automatikoki egin, " +"zerbitzariaren xehetasunak beharko dituzu baita ere." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teheran" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu " +"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere " +"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea." -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Kontua zehazteko aukera gehiago zehaz ditzakezu." -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokio" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Posta bidaltzeko ezarpenak behar dira. Aplikazio honek suposizio batzuk " +"egingo dituen arren, zuk hauek gainbegiratu beharko zenituzke ongi daudela " +"ziurtatzeko." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung_Pandang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Zure kontuaren ezarpen lehenetsiak zehaz ditzakezu." -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulan Bator" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Gauzak egiaztatzeko ordua iritsi da, zerbitzariarekin konektatu eta zure " +"posta deskargatzen hasi aurretik." -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumtsi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216 +msgid "Identity" +msgstr "Identitatea" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientian" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Hurrengoa - Mezuak jaso" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Mezuak jaso" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Jakutsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Hurrengoa - Mezuak bidali" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Itzuli - Identitatea" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Erevan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Hurrengoa - Jasotzeko aukerak" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantikoa/Azoreak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Jasotzeko aukerak" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantikoa/Bermuda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Itzuli - Mezuak jaso" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantikoa/Kanariak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Mezuak bidali" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Hurrengoa - Gainbegiratu kontua" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantikoa/Faroe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Hurrengoa - Lehenespenak" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Itzuli - Jasotzeko aukerak" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantikoa/Madeira" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3044 +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenespenak" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantikoa/Reykjavik" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Itzuli - Mezuak bidali" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Gainbegiratu kontua" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantikoa/Stanley" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Itzuli - Bidali" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaide" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Konfiguratu Google-ren kontaktuak Evolution-en." -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Konfiguratu Google-ren egutegiak Evolution-en." -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "IMAPen sarbidetza gaitu behar duzu." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Google-ko kontuaren ezarpenak:" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Konfiguratu Yahoo-ren egutegiak Evolution-en" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo-ren egutegiak izena_abizenak bezala izendatzen dira. Egutegiaren izena " +"osatzen saiatu da. Berretsi ezazu, baina ez bada zuzena, sartu ezazu " +"egutegiaren izena." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Yahoo-ko kontuaren ezarpenak:" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Yahoo-ko egutegiaren izena:" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Itxi fitxa" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Kontuaren morroia" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenas" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1709 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 +msgid "On This Computer" +msgstr "Ordenagailu honetan" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Aldatu %s..." -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Gehitu kontu berria" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Kontuaren kudeaketa" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brusela" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Kishinev" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution-en posta eta egutegia" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhage" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Talde-lanerako suitea" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Konfiguratu postaren kontuak" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Postaren ezarpenak" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (bertan behera utzita)" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (osatuta)" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:232 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (zain)" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (bertan behera uzten)" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../e-util/e-activity.c:238 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxenburgo" +#: ../e-util/e-activity.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%%%d osatuta)" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madril" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltikoa" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Europako Erdialdekoa" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monako" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Txinatarra" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Mosku" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nikosia" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grekoa" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrearra" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniarra" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korearra" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiarra" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Erroma" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiarra" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Europako Mendebaldekoa" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europako Mendebaldekoa, Berria" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionala" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Sinplifikatua" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainarra" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Bisuala" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Bihar" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 +#, c-format +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "Hurrengo %a" +msgstr[1] "Hurrengo %a" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikanoa" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 +msgid "Use locale default" +msgstr "Erabili lokala lehenetsia" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Fitxategi-izen ezezaguna)" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsovia" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" idazten" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "'%s' hemen idazten: %s" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporojie" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "aste" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurich" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indikoa/Antananarivo" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indikoa/Txagos" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman." -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indikoa/Christmas" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatikoki sortua" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indikoa/Cocos" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Arrazoia: \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indikoa/Komoreak" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia ireki." -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indikoa/Kerguelen" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia gorde." -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indikoa/Mahe" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indikoa/Maldivak" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik." -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indikoa/Maurizio" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Gainidatzi" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indikoa/Mayotte" +#: ../e-util/e-util.c:154 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Ezin izan da esteka ireki." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indikoa/Reunion" +#: ../e-util/e-util.c:201 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pazifikoa/Apia" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-en errorea: %s" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pazifikoa/Auckland" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pazifikoa/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "From" +msgstr "Nork" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pazifikoa/Efate" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Reply-To" +msgstr "Erantzun honi" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pazifikoa/Enderbury" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470 +#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pazifikoa/Fakaofo" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474 +#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pazifikoa/Fiji" +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pazifikoa/Funafuti" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +msgid "Mailer" +msgstr "Bidalketa-funtzioa" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pazifikoa/Galapagoak" +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1142 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pazifikoa/Gambier" +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Berri-taldeak" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pazifikoa/Guam" +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Aurpegia" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pazifikoa/Honolulu" +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s eranskina" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pazifikoa/Johnston" +#: ../em-format/em-format.c:1547 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pazifikoa/Kiritimati" +#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pazifikoa/Kosrae" +#: ../em-format/em-format.c:1739 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pazifikoa/Kwajalein" +#: ../em-format/em-format.c:1759 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pazifikoa/Majuro" +#: ../em-format/em-format.c:1760 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pazifikoa/Markesak" +#: ../em-format/em-format.c:1951 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Sinadura-formatu ez onartua" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pazifikoa/Midway" +#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pazifikoa/Nauru" +#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 +#: ../em-format/em-format.c:2138 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pazifikoa/Niue" +#: ../em-format/em-format.c:2229 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: " -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pazifikoa/Norfolk" +#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/em-folder-tree.c:662 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pazifikoa/Noumea" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "orain dela segundo bat" +msgstr[1] "orain dela %d segundo" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pazifikoa/Palau" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "orain dela minutu bat" +msgstr[1] "orain dela %d minutu" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pazifikoa/Pitcairn" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pazifikoa/Ponape" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "orain dela ordubete" +msgstr[1] "orain dela %d ordu" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pazifikoa/Rarotonga" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "orain dela egun bat" +msgstr[1] "orain dela %d egun" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pazifikoa/Saipan" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko egun 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d egun" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pazifikoa/Tahiti" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "orain dela astebete" +msgstr[1] "orain dela %d aste" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pazifikoa/Tarawa" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko aste 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d aste" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pazifikoa/Tongatapu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "orain dela hilabete" +msgstr[1] "orain dela %d hilabete" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pazifikoa/Truk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pazifikoa/Wake" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "orain dela urtebete" +msgstr[1] "orain dela %d urte" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pazifikoa/Wallis" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko urte 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d urte" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pazifikoa/Yap" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Gorde honela..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "orain" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Attach a file" -msgstr "Erantsi fitxategi bat" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y-%b-%d" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Hautatu ordua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Itxi uneko fitxategia" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "I_nprimatu..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gorde uneko fitxategia" +#: ../filter/e-filter-rule.c:669 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Arau-izena:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gorde hone_la..." +#: ../filter/e-filter-rule.c:699 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" +#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Gorde _zirriborro gisa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Gorde zirriborro gisa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:728 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Bilatu elementuak:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "_Bidali" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Bidali mezu hau" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "All related" +msgstr "Erlazionatutako guztiak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "_Mezu berria" +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Erantzunak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Erantzunak eta gurasoak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Karaktere-kodeketa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _enkriptatzea" +#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Hariak _barne" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" +#: ../filter/e-filter-rule.c:789 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Gehitu _baldintza" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _sinadura" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Incoming" +msgstr "Sarrerakoa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Outgoing" +msgstr "Irteerakoa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Eman lehentasuna mezuari" +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Gehitu araua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera" +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editatu araua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "E_skatu irakurragiriak" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Okerreko adierazpen erregularra: "{0}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Ezin da "{1}" adierazpen erregularra osatu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME e_nkriptatzea" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr ""{0}" fitxategia ez dago, edo ez da fitxategi erregularra." -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Data falta da." -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME s_inadura" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Fitxategi-izena falta da." -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Izena falta da." -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc eremua" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr ""{0}" izena beste batek darabil." -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Aukeratu beste izen bat." -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc eremua" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Data bat hautatu behar duzu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "'Erant_zun honi' eremua" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Konparazio-ordua:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Gorde zirriborroa" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Erakutsi postaren iragazkiak:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Mezuaren data zehaztutako datako\n" +"12:00am orduarekin konparatuko da." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n" +"orduarekin konparatuko da." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen " -"helbideak." +"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n" +"konparatuko da iragazketa egiten denean." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Nor_k:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Iragazteko arauak" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Erantzun honi:" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "uneko orduarekiko ordu erlatiboa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "Nor_i:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "duela" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "etorkizunean" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "hilabete" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Bidali hona:" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "segundo igarotakoan" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Gaia:" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "uneko ordua" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_nadura:" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "zuk zehaztutako ordua" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "urte" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Eranskina" +msgstr[1] "Eranskinak" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Desegin azken ekintza" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonoen ikuspegia" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "List View" +msgstr "Zerrenda-ikuspegia" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Bilatu testua" +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +msgid "Close this window" +msgstr "Itxi leiho hau" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Bilatu eta ordeztu testua" +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Gairik ez)" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "Gorde zirriborroa" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Gehitu helbide-liburuan..." -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Helbidera" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu " -"honentzat" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Helbidetik" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita " -"kontu honentzat" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811 -msgid "Compose Message" -msgstr "Prestatu mezua" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Etiketa-izena:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Garrantzitsua" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mezu izengabea" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Lanekoa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Eranskin gutxi batzuk deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu " -"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Pertsonala" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Kontu guztiak kendu dira." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Egitekoa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Ziur zaude idazten ari zaren '{0}' izenburuko mezua bertan behera utzi nahi " -"duzula?" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Geroago" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}" dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:618 +msgid "Add Label" +msgstr "Gehitu etiketa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Arrazoia: "{1}"." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editatu etiketa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Mezuak prestatzeko leihoa ixten baduzu mezua betiko galduko da, mezua " -"Zirriborroa karpetan gordetzen ez baduzu bederen. Zirriborroa karpetan " -"gordetako mezuak geroago osatzen joan zaitezke." +"Oharra: etiketaren izenean agertzen den azpimarra identifikatzaile\n" +"mnemotekniko gisa erabiltzen da menuan." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Ezin izan da mezua sortu." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Ezin izan da "{0}" sinadura-fitxategia ireki." +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:3132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "Sarrerako ontzia" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Ezin izan da mezurik jaso {0}(e)tik eransteko." +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "Zirriborroa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Ezin izan da gordetze automatikoko "{0}" fitxategia gorde" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "Irteerako ontzia" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:994 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "Bidalitakoak" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Deskargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Errorea automatikoki gordetzean: "{1}"." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migratzen..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Ustekabean irten zara Evolution-etik, mezu berri bat idazten ari zinela. " -"Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Migrazioa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "'%s' migratzen:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Karpetak migratzen" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu.\n" +"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da " +"Evolution 2.24 bertsiotik aurrera.\n" "\n" -"Egiazta ezazu gtkhtml eta libgtkhtml-ren\n" -"bertsio zuzena duzula instalatuta." +"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1131 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Ezin da posta lokalaren karpetak sortu '%s'(e)n: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Ezin duzu erantsi "{0}" fitxategia mezuari." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Hautatu zerbitzari bat" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko." +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ez galdetu berriro." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Jarraitu editatzea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopiatu karpeta honetara" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "E_z berreskuratu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opiatu" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "_Berreskuratu" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "'%s' karpetak bikoiztutako mezu %d du. Ziur zaude hori ezabatzea nahi duzula?" +msgstr[1] "'%s' karpetak bikoiztutako %d mezu ditu. Ziur zaude horiek ezabatzea nahi dituzula?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Gorde zirriborroa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Eraman karpeta honetara" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Exekutatu Anjal leihoan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "_Lekuz aldatu" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Egin Anjal posta-bezero lehenetsia" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Ez galdetu berriro." -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "Socket-aren IDa han kapsulatzeko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi'" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "socket-a" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Gorde mezua" +msgstr[1] "Gorde mezuak" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Anjal posta-bezeroa" +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Mezua" +msgstr[1] "Mezuak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Idatzi zure izen osoa." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Sartu duzun helbide elektronikoa ez da baliozkoa." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Idatzi zure pasahitza." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Xehetasun pertsonalak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Ezabatu mezua" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "Helbide elektronikoa:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Xehetasunak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Mezuak jaso" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Zerbitzari mota:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Zerbitzariaren helbidea:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Erabili enkriptazioa:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "inoiz ere ez" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Mezuak bidali" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Aplikatu iragazkiak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Posta elektronikoaren aplikazioa erabiltzeko, kontu bat konfiguratu behar " -"duzu. Jarri zure helbide elektronikoa eta pasahitza hor behean, eta ezarpen " -"guztiak funtzionatzen jartzea saiatuko da. Ezin bada automatikoki egin, " -"zerbitzariaren xehetasunak beharko dituzu baita ere." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu " -"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere " -"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Bilatu mezuan..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Kontua zehazteko aukera gehiago zehaz ditzakezu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Posta bidaltzeko ezarpenak behar dira. Aplikazio honek suposizio batzuk " -"egingo dituen arren, zuk hauek gainbegiratu beharko zenituzke ongi daudela " -"ziurtatzeko." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Garbitu bandera" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Zure kontuaren ezarpen lehenetsiak zehaz ditzakezu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Gauzak egiaztatzeko ordua iritsi da, zerbitzariarekin konektatu eta zure " -"posta deskargatzen hasi aurretik." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Ban_dera osatuta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "Identitatea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Hurrengoa - Mezuak jaso" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Jarrait_u..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Mezuak jaso" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Hurrengoa - Mezuak bidali" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "_Attached" +msgstr "_Erantsita" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Itzuli - Identitatea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Hurrengoa - Jasotzeko aukerak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Birbidali _eranskin gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Jasotzeko aukerak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "_Inline" +msgstr "_Barnean" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Itzuli - Mezuak jaso" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Mezuak bidali" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Birbidali _barnean gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Hurrengoa - Gainbegiratu kontua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Aipamen gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Hurrengoa - Lehenespenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Itzuli - Jasotzeko aukerak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Birbidali _aipamen gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "Lehenespenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "_Load Images" +msgstr "Kargatu iru_diak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Itzuli - Mezuak bidali" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Gainbegiratu kontua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "_Important" +msgstr "_Garrantzitsua" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Amaitu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Itzuli - Bidali" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "_Junk" +msgstr "_Baztergarria" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Konfiguratu Google-ren kontaktuak Evolution-en." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Konfiguratu Google-ren egutegiak Evolution-en." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "_Not Junk" +msgstr "E_z-baztergarria" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "IMAPen sarbidetza gaitu behar duzu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Google-ko kontuaren ezarpenak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "_Read" +msgstr "_Irakurri" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Konfiguratu Yahoo-ren egutegiak Evolution-en" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Yahoo-ren egutegiak izena_abizenak bezala izendatzen dira. Egutegiaren izena " -"osatzen saiatu da. Berretsi ezazu, baina ez bada zuzena, sartu ezazu " -"egutegiaren izena." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ez-garrantzitsua" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Yahoo-ko kontuaren ezarpenak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Yahoo-ko egutegiaren izena:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "_Unread" +msgstr "_Irakurri gabea" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Itxi fitxa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Kontuaren morroia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Prestatu mezu _berria" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "Ordenagailu honetan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Aldatu %s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Gehitu kontu berria" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Kontuaren kudeaketa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Eraman karpeta honetara..." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Aldatu karpetara" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution-en posta eta egutegia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Aldatu hurrengo fitxara" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Talde-lanerako suitea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Aldatu aurreko fitxara" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Konfiguratu postaren kontuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "It_xi uneko fitxa" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Postaren ezarpenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +msgid "Close current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (bertan behera utzita)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Hurrengo mezua" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (osatuta)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "Display the next message" +msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%%%d osatuta)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution errorea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Hurrengo haria" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution-en abisua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Bistaratu hurrengo haria" -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Barne-errorea, '%s' errore ezezaguna eskatu da" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiera" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltikoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Aurreko mezua" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Europako Erdialdekoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Bistaratu aurreko mezua" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Txinatarra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Zirilikoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grekoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Aurreko _haria" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrearra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Bistaratu aurreko haria" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoniarra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korearra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandiarra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Print this message" +msgstr "Inprimatu mezu hau" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiarra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Re_direct" +msgstr "Birbi_deratu" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Europako Mendebaldekoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europako Mendebaldekoa, Berria" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Kendu eranskinak" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradizionala" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Kendu eranskinak" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Sinplifikatua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Kendu _bikoiztutako mezuak" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainarra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak bikoiztuta gisa" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Bisuala" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Erantzun g_uztiei" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Gaur" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Bihar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Erantzun zerre_ndari" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "Atzo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "Hemendik egun %d-era" -msgstr[1] "Hemendik %d egunetara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "duela egun %d" -msgstr[1] "duela %d egun" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 -msgid "Use locale default" -msgstr "Erabili lokala lehenetsia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Gorde mbox gisa..." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Fitxategi-izen ezezaguna)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..." -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" idazten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "'%s' hemen idazten: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Arazketen egunkaria" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Erakutsi _erroreak egoera-barran" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..." -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "segundotan." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Egunkariko mezuak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Egunkari-maila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Mezuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Mezuaren iturburua" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Itxi leiho hau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Berreskuratu mezua" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Erroreak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Abisuak eta erroreak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Tamaina normala" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Araztu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Erroreak, abisuak eta arazketa-mezuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Handiagotu" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "aste" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Handitu testuaren tamaina" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Txikiagotu" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Txikitu testuaren tamaina" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Sortu a_raua" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatikoki sortua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Arrazoia: \"{1}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Birbidali honela" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia ireki." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia gorde." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +msgid "_Group Reply" +msgstr "Erantzun _taldeari" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +msgid "_Go To" +msgstr "_Joan hona" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Gainidatzi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_katu honela" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Ezin izan da esteka ireki." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 +msgid "_Message" +msgstr "_Mezua" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zooma" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-en errorea: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markatu jarraitasunerako..." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Nork" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Markatu _baztergarri gisa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Erantzun honi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Gaia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "Bidalketa-funtzioa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Kurtsore _modua" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Mezu guztien _goiburuak" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Berri-taldeak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Aurpegia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2676 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Ezin da mezua eskuratu" -#: ../em-format/em-format.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2737 ../mail/mail-ops.c:2044 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s eranskina" - -#: ../em-format/em-format.c:1503 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "'%s' mezua eskuratzen" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3350 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" -#: ../em-format/em-format.c:1672 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3530 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Birbidali" -#: ../em-format/em-format.c:1688 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3531 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" -#: ../em-format/em-format.c:1689 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +msgid "Group Reply" +msgstr "Erantzun taldeari" -#: ../em-format/em-format.c:1871 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Sinadura-formatu ez onartua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3596 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: ../em-format/em-format.c:2129 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: " +#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Erantzun" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4280 #, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "orain dela segundo bat" -msgstr[1] "orain dela %d segundo" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-session.c:647 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "orain dela minutu bat" -msgstr[1] "orain dela %d minutu" +#: ../mail/e-mail-session.c:649 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Idatzi pasaesaldia" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../mail/e-mail-session.c:652 #, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../mail/e-mail-session.c:654 +msgid "Enter Password" +msgstr "Idatzi pasahitza" + +#: ../mail/e-mail-session.c:702 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "orain dela ordubete" -msgstr[1] "orain dela %d ordu" +msgid "User canceled operation." +msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../mail/e-mail-session.c:870 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu" +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:879 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "orain dela egun bat" -msgstr[1] "orain dela %d egun" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko egun 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d egun" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta irekitzen" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../mail/e-mail-session.c:1284 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "orain dela astebete" -msgstr[1] "orain dela %d aste" +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Karpeta baliogabea: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko aste 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d aste" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "orain dela hilabete" -msgstr[1] "orain dela %d hilabete" +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n" +"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Mezua bidaltzen" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836 #, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "orain dela urtebete" -msgstr[1] "orain dela %d urte" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "\"%s\" karpetatik harpidetza kentzen" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko urte 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d urte" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 -msgid "now" -msgstr "orain" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Markatu jarraipena egiteko" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y-%b-%d" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Enkriptaziorik gabe" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Hautatu ordua" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS enkriptazioa" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Arau-izena:" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL enkriptazioa" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira" +#: ../mail/em-account-editor.c:924 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada" +#: ../mail/em-account-editor.c:925 +msgid "Always" +msgstr "Beti" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Bilatu elementuak:" +#: ../mail/em-account-editor.c:926 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Galdetu mezu bakoitzean" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Erlazionatutako guztiak" +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Posta-konfigurazioa" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Erantzunak" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n" +"\n" +"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n." -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Erantzunak eta gurasoak" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" " +"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun " +"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu." -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez" +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Mezuak jaso" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Hariak _barne" +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak." -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Gehitu _baldintza" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759 +msgid "Sending Email" +msgstr "Mezuak bidali" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "Sarrerakoa" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, " +"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "Irteerakoa" +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontuaren informazioa" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Gehitu araua" +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpian.\n" +"Izen hau bistaratzeko soilik erabiliko da." -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editatu araua" +#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Okerreko adierazpen erregularra: "{0}"." +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Zorionak! Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n" +"\n" +"Evolution prest dago mezuak bidaltzeko eta jasotzeko. \n" +"\n" +"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Ezin da "{1}" adierazpen erregularra osatu." +#: ../mail/em-account-editor.c:2573 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" fitxategia ez dago, edo ez da fitxategi erregularra." +#: ../mail/em-account-editor.c:2581 +msgid "minu_tes" +msgstr "minuturo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Data falta da." +#: ../mail/em-account-editor.c:2863 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Hautatu karpeta bat uneko kontuarentzat." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Fitxategi-izena falta da." +#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Izena falta da." +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Jasotzeko aukerak" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" izena beste batek darabil." +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Aukeratu beste izen bat." +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1137 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Data bat hautatu behar duzu." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1147 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1805 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1855 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Bidaltze-jakinarazpena: \"%s\"" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Konparazio-ordua:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2273 +msgid "an unknown sender" +msgstr "bidaltzaile ezezaguna" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Erakutsi postaren iragazkiak:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 +msgid "Posting destination" +msgstr "Bidalketa-helburua" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Mezuaren data zehaztutako datako\n" -"12:00am orduarekin konparatuko da." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2698 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n" -"orduarekin konparatuko da." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n" -"konparatuko da iragazketa egiten denean." +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Doitu puntuazioa" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Iragazteko arauak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Esleitu kolorea" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "uneko orduarekiko ordu erlatiboa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Esleitu puntuazioa" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "duela" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "etorkizunean" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Soinu-seinalea" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "hilabete" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "segundo igarotakoan" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Eginda: " -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "uneko ordua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Jasotze-data" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "zuk zehaztutako ordua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Bidaltze-data" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "urte" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Ezabatuta" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Eranskina" -msgstr[1] "Eranskinak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "ez da honela amaitzen" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonoen ikuspegia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "ez dago" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "Zerrenda-ikuspegia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "ez du hau ematen" -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Gairik ez)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "ez da honen antzekoa" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Gehitu helbide-liburuan..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "ez da honela hasten" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Helbidera" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroa" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Helbidetik" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "honela amaitzen da" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "badago" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Etiketa-izena:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Adierazpena" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Garrantzitsua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Jarraipena" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Lanekoa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Birbidali: " -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Pertsonala" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Garrantzitsua" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Egitekoa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "honen ondorengoa da" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Geroago" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "honen aurrekoa da" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Gehitu etiketa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "Banderaduna da" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editatu etiketa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ez da Banderaduna" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Oharra: etiketaren izenean agertzen den azpimarra identifikatzaile\n" -"mnemotekniko gisa erabiltzen da menuan." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "ez da ezarri" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "ezarri da" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Baztergarriak" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Sarrerako ontzia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Mezu baztergarrien proba" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 -msgid "Drafts" -msgstr "Zirriborroa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 -msgid "Outbox" -msgstr "Irteerako ontzia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Posta-zerrenda" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 -msgid "Sent" -msgstr "Bidalitakoak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Guztiekin bat etorri" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "Txantiloiak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Mezuaren gorputza" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migratzen..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Mezuaren goiburua" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Migrazioa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Mezua baztergarria da" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' migratzen:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Mezua ez da baztergarria" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Karpetak migratzen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Mezuaren kokalekua" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da " -"Evolution 2.24 bertsiotik aurrera.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Kanalizatu programara" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ezin da posta lokalaren karpetak sortu '%s'(e)n: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Jo soinua" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Hautatu zerbitzari bat" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Irakurrita" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ez galdetu berriro." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Hartzailea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiatu karpeta honetara" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Adierazpen erregularra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opiatu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Erantzunda" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Eraman karpeta honetara" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "hau ematen du" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "_Move" -msgstr "_Lekuz aldatu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "hau baino handiagoa ematen du" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Ez galdetu berriro." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "hau baino txikiagoa ematen du" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi'" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Exekutatu programa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Gorde mezua" -msgstr[1] "Gorde mezuak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Mezua" -msgstr[1] "Mezuak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Bidaltzailea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Bidaltzailea edo hartzaileak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Ezarri etiketa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Ezarri egoera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Tamaina (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "honen antzekoa da" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Iturburu-kontua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Ezabatu mezua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Goiburu espezifikoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "honela hasten da" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Utzi prozesatzeari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Egoera ezarri gabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:539 +msgid "Then" +msgstr "Gero" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" +#: ../mail/em-filter-rule.c:570 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Gehitu _ekintza" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..." +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Irakurri gabeko mezua:" +msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuak:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Guztira mezua:" +msgstr[1] "Guztira mezuak:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..." +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kuotaren erabilera (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kuotaren erabilera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Aplikatu iragazkiak" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Karpetaren propietateak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Bilatu mezuan..." +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "C_reate" +msgstr "_Sortu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Karpetaren izena:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Garbitu bandera" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 +msgid "Search Folders" +msgstr "Bilatu karpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "SAILKATU GABEAK" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Ban_dera osatuta" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan" +#: ../mail/em-folder-tree.c:203 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Jarrait_u..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:631 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1250 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "_Erantsita" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1934 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Birbidali _eranskin gisa" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s karpeta kopiatzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "_Barnean" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1947 ../mail/message-list.c:2214 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2216 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Birbidali _barnean gisa" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Aipamen gisa" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Eraman karpeta hona" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiatu karpeta hemen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Birbidali _aipamen gisa" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta sortzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "Kargatu iru_diak" +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sortu karpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "_Garrantzitsua" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "Sinatu gabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela " +"bermatzen duenik." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "_Baztergarria" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "Baliozko sinadura" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua " +"benetakoa izatea." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "E_z-baztergarria" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Sinadura baliogabea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "_Irakurri" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da " +"egiaztatu." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ez-garrantzitsua" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "_Irakurri gabea" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Enkriptatu gabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Enkriptatuta, ahula" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo ahul batekin. Zaila " +"izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, " +"horretarako denbora hartzen badu." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Prestatu mezu _berria" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "Enkriptatuta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia " +"ikustea." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Ireki leiho _berrian" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Enkriptatuta, zorrotza" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo zorrotz batekin. Oso " +"zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko " +"denbora batean." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Eraman karpeta honetara..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Ikusi ziurtagiria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Aldatu karpetara" +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik " +"gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +msgid "Completed on" +msgstr "Eginda: " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara" +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "Atzeratua:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Aldatu hurrengo fitxara" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "arabera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Ikusi formaturik _gabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Aldatu aurreko fitxara" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Ezkutatu formaturik _gabekoak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "It_xi uneko fitxa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "Ireki _honekin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d/%d orria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Hurrengo mezua" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Mezua formateatzea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Mezua formateatzea..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "'%s' eskuratzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Hurrengo haria" +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Bistaratu hurrengo haria" +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Aurreko mezua" +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Bistaratu aurreko mezua" +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2768 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Ez dago HTML korronte erabilgarririk." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Karpeta-harpidetzak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 +msgid "_Account:" +msgstr "_Kontua:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "Inprimatu mezu hau" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "_Erakutsi hau duten elementuak:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "Birbi_deratu" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Harpidetu hautatutako karpetara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Harpidetu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Erantzun g_uztiei" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Harpidetza _kendu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Erantzun zerre_ndari" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "_Tolestu karpeta denak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "_Tolestu denak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 +msgid "Expand all folders" +msgstr "_Zabaldu karpeta denak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Zabaldu denak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Gorde mbox gisa..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Freskatu karpeten zerrenda" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Gelditu uneko eragiketa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..." +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Ziur zaude mezu %d mezua aldi berean irekitzea nahi duzula?" +msgstr[1] "Ziur zaude %d mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..." +#: ../mail/em-utils.c:327 +msgid "Message Filters" +msgstr "Posta-iragazkiak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat" +#: ../mail/em-utils.c:883 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..." +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Bilatu _karpetak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +msgid "Add Folder" +msgstr "Gehitu karpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren altuera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren maximizatutako egoera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Mezuaren iturburua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren zabalera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren altuera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Berreskuratu mezua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren maximizatutako egoera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren zabalera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tamaina normala" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren altuera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Handiagotu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren maximizatutako egoera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Handitu testuaren tamaina" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren zabalera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Txikiagotu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren altuera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Txikitu testuaren tamaina" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren maximizatutako egoera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Sortu a_raua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren zabalera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Karaktere-kodeketa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "E_skatu beti irakurragiriak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Birbidali honela" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Erantzun _taldeari" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Galdetu ea erabiltzaileak mezua birbidaltzean edo erantzutean " +"mezuaren leihoa itxiko den edo ez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "_Joan hona" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Esleitu mezua." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_katu honela" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Aurpegieren ezagutza automatikoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "_Mezua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Esteka-ezagutze automatikoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zooma" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu aktibo guztietan." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markatu jarraitasunerako..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen abioan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markatu _baztergarri gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Kurtsore _modua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n " +"zehaztutako kopuruaren arabera." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Mezu guztien _goiburuak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna " +"kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ezin da mezua eskuratu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. " +"Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "'%s' mezua eskuratzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "_Birbidali" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Group Reply" -msgstr "Erantzun taldeari" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren maximizatutako egoera lehenetsia." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "Erantzun" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "'%s' karpeta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Markatu jarraipena egiteko" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Enkriptaziorik gabe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu " +"baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS enkriptazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" +"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " +"zehazten du" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL enkriptazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " +"zehazten du. Aurkitzen badu, mezua ez luke baztergarri izan behar. Osaketa " +"automatikoa lantzeko liburuetan bilatuko du. Motela izan daiteke, urruneko " +"helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta " +"badago." -#: ../mail/em-account-editor.c:607 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s Lizentzia-kontratua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " +"ala ez zehazten du" -#: ../mail/em-account-editor.c:614 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -"\n" -"Arreta handiz irakurri beheko %s \n" -"lizentzia-kontratua,\n" -"eta, onartzeko, hautatu kontrol-laukia.\n" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " +"ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta " +"badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da." -#: ../mail/em-account-editor.c:985 -msgid "Never" -msgstr "Inoiz ere ez" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Ikuspegi bertikalean, \"Mezuak\" zutabean \"From\" (Nork) eta \"Subject" +"\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten " +"du." -#: ../mail/em-account-editor.c:986 -msgid "Always" -msgstr "Beti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko." -#: ../mail/em-account-editor.c:987 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Galdetu mezu bakoitzean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko." -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Desgaitu edo gaitu karpeten izenen elipsia albo-barran" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Posta-konfigurazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n" -"\n" -"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" " -"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun " -"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Marraztu errore ortografikoen adierazleak hitzetan idatzi ahala." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Mezuak jaso" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean" -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 -msgid "Sending Email" -msgstr "Mezuak bidali" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, " -"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." +"Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi " +"animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak." -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontuaren kudeaketa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko." -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpiko tartean.\n" -"Izen hau bistaratzeko soilik erabiliko da." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Gaitu edo desgaitu 'zuriune magikoa'" -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean." -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Zorionak! Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n" -"\n" -"Evolution prest dago mezuak bidaltzeko eta jasotzeko. \n" -"\n" -"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Gaitu edo desgaitu 'bilatu idaztean' funtzioa" -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Gaitu bilaketako karpetak" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 -msgid "minu_tes" -msgstr "minuturo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Gaitu bilaketako karpetak hasieran." -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Hautatu karpeta bat uneko kontuarentzat." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa " +"elkarreragilea baimentzeko." -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen " +"zerrendan eta karpetetan korritzeko." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Jasotzeko aukerak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Gaitu 'message_text_part_limit' gakoan definitutako tamaina gainditzen ez " +"duten mezuen testuak soilik bistaratzeko." -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " +"guztientzako" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " +"guztientzako." -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Bidaltze-jakinarazpena: \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 -msgid "an unknown sender" -msgstr "bidaltzaile ezezaguna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kodetu fitxategi-izenak Outlook/Gmail moduan" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -"Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}" +"Kodetu fitxategi-izenak posta-goiburuetan Outlook edo GMail-ek egiten duen " +"antzera, hauek ongi bistaratu ahal izan dezaten Evolution-ek UTF-8 hizkiekin " +"bidalitako fitxategi-izenak, zeren eta haiek ez baitute RFC 2231 jarraitzen, " +"okerreko RFC 2047 estandarra baizik." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Garbitu 'Irteerako ontzia' iragazi ondoren" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 -msgid "Posting destination" -msgstr "Bidalketa-helburua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Forward message." +msgstr "Birbidali mezua." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Taldeari erantzutean zerrendari erantzuten du" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Hautatu karpeta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Doitu puntuazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Esleitu kolorea" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Esleitu puntuazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, " +"galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"MIME mota jakin batentzako ikustaile inkorporaturik ez badago Evolution-en, " +"GNOMEren MIME moten datu-baseko Bonobo osagaien ikustaile batera mapatutako " +"zerrendako edozein MIME mota erabil daiteke edukia bistaratzeko." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Soinu-seinalea" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Ezikusi egin zerrendaren 'Erantzun honi':" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Eginda: " - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Jasotze-data" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Bidaltze-data" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Ezabatuta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ez da honela amaitzen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "ez dago" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "ez du hau ematen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ez da honen antzekoa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "ez da honela hasten" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Zirriborroa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "honela amaitzen da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "badago" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Adierazpena" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Jarraipena" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Birbidali: " - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Garrantzitsua" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "honen ondorengoa da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "honen aurrekoa da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "Banderaduna da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ez da Banderaduna" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "ez da ezarri" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "ezarri da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Junk" -msgstr "Baztergarriak" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Mezu baztergarrien proba" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Posta-zerrenda" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Guztiekin bat etorri" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Mezuaren gorputza" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Mezuaren goiburua" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Mezua baztergarria da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Mezua ez da baztergarria" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Mezuaren kokalekua" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Kanalizatu programara" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Jo soinua" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "Irakurrita" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Hartzailea" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Adierazpen erregularra" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Erantzunda" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "hau ematen du" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "hau baino handiagoa ematen du" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "hau baino txikiagoa ematen du" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Exekutatu programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Puntuazioa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Bidaltzailea" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Bidaltzailea edo hartzaileak" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Ezarri etiketa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Ezarri egoera" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaina (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "honen antzekoa da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Iturburu-kontua" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Goiburu espezifikoa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "honela hasten da" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Utzi prozesatzeari" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Egoera ezarri gabe" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Gero" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Gehitu _ekintza" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Irakurri gabeko mezua:" -msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuak:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Guztira mezua:" -msgstr[1] "Guztira mezuak:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kuotaren erabilera (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kuotaren erabilera" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Karpetaren propietateak" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "_Sortu" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Karpetaren izena:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "Bilatu karpeta" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "SAILKATU GABEAK" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:191 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:611 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1100 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1339 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s karpeta kopiatzen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Eraman karpeta hona" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopiatu karpeta hemen" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' karpeta sortzen" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sortu karpeta" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "Sinatu gabe" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela " -"bermatzen duenik." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "Baliozko sinadura" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua " -"benetakoa izatea." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Sinadura baliogabea" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da " -"egiaztatu." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Enkriptatu gabe" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Enkriptatuta, ahula" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo ahul batekin. Zaila " -"izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, " -"horretarako denbora hartzen badu." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "Enkriptatuta" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia " -"ikustea." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Enkriptatuta, zorrotza" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo zorrotz batekin. Oso " -"zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko " -"denbora batean." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ikusi ziurtagiria" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik " -"gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "Eginda: " - -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "Atzeratua:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "arabera" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Ikusi formaturik _gabe" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ezkutatu formaturik _gabekoak" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 -msgid "O_pen With" -msgstr "Ireki _honekin" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d/%d orria" - -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "Mezua formateatzea" - -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Mezua formateatzea..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' eskuratzen" - -#: ../mail/em-format-html.c:1901 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna." - -#: ../mail/em-format-html.c:1909 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago." - -#: ../mail/em-format-html.c:1939 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1950 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean" - -#: ../mail/em-format-html.c:1952 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" - -#: ../mail/em-format-html.c:1973 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea" - -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Ez dago HTML korronte erabilgarririk." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Biltegi honek ez du onartzen harpidetzarik, edo, bestela, desgaituta daude." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Harpidetuta" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Hautatu zerbitzari bat." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Ziur zaude mezu %d mezua aldi berean irekitzea nahi duzula?" -msgstr[1] "Ziur zaude %d mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?" - -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." - -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Posta-iragazkiak" - -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Bilatu _karpetak" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Gehitu karpeta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren altuera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren maximizatutako egoera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren zabalera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren altuera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren maximizatutako egoera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren zabalera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren altuera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren maximizatutako egoera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren zabalera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "E_skatu beti irakurragiriak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Aurpegieren ezagutza automatikoa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Esteka-ezagutze automatikoa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n " -"zehaztutako kopuruaren arabera." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna " -"kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. " -"Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren altuera lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren maximizatutako egoera lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Harpidetzeko leihoaren zabalera lehenetsia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu " -"baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " -"zehazten du" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " -"zehazten du. Aurkitzen badu, mezua ez luke baztergarri izan behar. Osaketa " -"automatikoa lantzeko liburuetan bilatuko du. Motela izan daiteke, urruneko " -"helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta " -"badago." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " -"ala ez zehazten du" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " -"ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta " -"badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Ikuspegi bertikalean, \"Mezuak\" zutabean \"From\" (Nork) eta \"Subject" -"\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten " -"du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Desgaitu edo gaitu karpeten izenen elipsia albo-barran" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" -"Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Marraztu errore ortografikoen adierazleak hitzetan idatzi ahala." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi " -"animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Gaitu edo desgaitu 'zuriune magikoa'" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Gaitu edo desgaitu 'bilatu idaztean' funtzioa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Gaitu bilaketako karpetak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Gaitu bilaketako karpetak hasieran." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa " -"elkarreragilea baimentzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen " -"zerrendan eta karpetetan korritzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Gaitu 'message_text_part_limit' gakoan definitutako tamaina gainditzen ez " -"duten mezuen testuak soilik bistaratzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " -"guztientzako" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " -"guztientzako." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kodetu fitxategi-izenak Outlook/Gmail moduan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Kodetu fitxategi-izenak posta-goiburuetan Outlook edo GMail-ek egiten duen " -"antzera, hauek ongi bistaratu ahal izan dezaten Evolution-ek UTF-8 hizkiekin " -"bidalitako fitxategi-izenak, zeren eta haiek ez baitute RFC 2231 jarraitzen, " -"okerreko RFC 2047 estandarra baizik." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Garbitu 'Irteerako ontzia' iragazi ondoren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Taldeari erantzutean zerrendari erantzuten du" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, " -"galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"MIME mota jakin batentzako ikustaile inkorporaturik ez badago Evolution-en, " -"GNOMEren MIME moten datu-baseko Bonobo osagaien ikustaile batera mapatutako " -"zerrendako edozein MIME mota erabil daiteke edukia bistaratzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ezikusi egin zerrendaren 'Erantzun honi':" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten " -"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa " -"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu " -"egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa " -"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen " -"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Iragazkien " -"editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " -"xehetasun gisa soilik existitzen da." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. " -"Balioa eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/" -"desmaximizatzen duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en " -"erabiltzen, \"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. " -"Gako hau inplementazioaren xehetasun gisa soilik existitzen da." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa " -"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen " -"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Mezuak " -"bidali eta jaso\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " -"xehetasun gisa soilik existitzen da." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu " -"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa " -"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu " -"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"'Erantzun guztiei' portaeraren ordez, aukera honek tresna-barrako 'Erantzun " -"taldeari' botoiak soilik posta-zerrendari (erantzuten ari zaren mezuaren " -"kopia jaso duzun zerrendari) erantzuten saiatzea eragiten du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Eskaera errepikakorra gaitzen/desgaitzen du bilaketako karpetatik mezuak " -"ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik " -"soilik kentzen) buruzko abisua emateko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu " -"pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua " -"erantzuten ari zarenean abisu emateko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du, posta-zerrenda bidez " -"jasotako mezu bati erantzun pribatu bat (baina zerrendak ezarritako " -"'Erantzun honi' goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) " -"bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "Diseinuaren estiloa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Onartutako lizentzien zerrenda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "Kontuen zerrenda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /" -"apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen etiketen zerrenda. Izena:" -"kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra " -"erabiltzen du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lizentzia onartu zaien protokolo-izenen zerrenda." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP(S) bidez. Balio posibleak: \"0 \"- Inoiz ez " -"kargatu irudiak saretik kanpo \"1\" - Kargatu irudiak kontaktuen mezuetan \"2" -"\" - Beti kargatu irudiak saretik." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Posta-arakatzailearen altuera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Posta-arakatzailea maximizatua" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Posta-arakatzailearen zabalera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Mezuaren testuaren muga bistaratzeko" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Abisatu gaia hutsik badago" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez " -"duten erabiltzaileei." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Jarri kurtsorea erantzunen behean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Ezagutu aurpegierak testuan, eta ordeztu irudiekin." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Ezagutu testuko estekak, eta ordeztu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "Gorde direktorioa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi " -"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezu bat bidaltzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Erakutsi \"Cc\" eremua mezu bat bidaltzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean berri-talde bati" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "Erakutsi animazioak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "Erakutsi irudi animatuak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Erakutsi \"Bcc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen " -"da posta-kontu bat aukeratzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Erakutsi \"Cc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen da " -"posta-kontu bat aukeratzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau 'Ikusi' " -"menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau " -"'Ikusi' menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik " -"kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen " -"zerrendan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa (ordu lokalean ordu-zona " -"desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa " -"erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Posta-zerrenda batzuk 'Erantzun honi' goiburua ezartzen dute trikimailu gisa " -"erabiltzaileak posta-zerrendari erantzutera bideratzeko, nahiz eta Evolution-" -"i erantzun pribatua egiteko eskatu. Aukera hau TRUE (egia) gisa ezartzean " -"halako 'Erantzun honi:' goiburuei ezikusi egiten saiatuko da, eta Evolution-" -"ek halaxe egingo du zuk eskatuz gero. Erantzun pribatuaren ekintza " -"erabiltzen baduzu, pribatuki erantzungo da, baina 'Erantzun zerrendari' " -"ekintza erabiltzen baduzu, zerrendari erantzungo zaio. Honen funtzionamendua " -"'Erantzun honi:' eta 'Posta-zerrenda:' (egonez gero) goiburuak konparatuz " -"lantzen da." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Ortografia-egiaztapena barnean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Ortografia-egiaztapenaren kolorea" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntzak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren zabalera lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminaleko letra-tipoa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " -"iragandako egunetan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " -"iragandako egunetan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela mezuen zerrendarekiko non kokatzen " -"den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela mezuen " -"zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren " -"panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - " -"mezuen arazketa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Mezuaren testuaren gehienezko tamaina erabakitzen du Evolution-ek " -"bistaratzeko. KB unitatean zehaztuz. Lehenetsia 4096 (4MB) da. Balio hau " -"'force_message_limit' gakoa aktibatuta dagoenean soilik da erabilgarria." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Baztergarrien plugin lehenetsia da, nahiz eta hainbat plugin instalatuta " -"egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin " -"erabilgarririk erabiliko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Gako hau behin bakarrik irakurtzen da, eta \"false\" (faltsua) balioarekin " -"berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta " -"karpetako aurrebista ezabatzen du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Gako honek XML egituren zerrenda bat eduki beharko luke, goiburu " -"pertsonalizatuak eta bistaratzekoak diren edo ez zehaztuta. XML formatuaren " -"egitura - <header enabled> - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen " -"ikuspegian bistaratuko bada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Aukera honek lookup_addressbook gakoarekin zerikusia du, eta baztergarrien " -"iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan " -"bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian " -"erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo biltzeko egoeran lehenetsi gisa egon " -"behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Ezarpen honek hariak ordenatzeko hari bakoitzeko azken mezuaren arabera " -"oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution " -"berrabiaraztea eskatzen du" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Azpimarraren kolorea akastun hitzetan (lineako zuzentzaile ortografikoa " -"erabiltzean)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean kurtsorea non jarri ez " -"badakite. Honek kurtsorea mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " -"du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean sinadura non jarri ez " -"badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " -"du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Irakurragiriaren eskaera mezu bakoitzari gehitu lehenetsi gisa edo ez." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean " -"'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Irteerako ontzia iragaztea amaitu ondoren garbituko den edo ez. Irteerako " -"ontzia soilik garbituko da 'Birbidali' iragazkiaren ekintza erabilitakoan, " -"eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm datuak inportatzen" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Inportatu posta Elm-etik." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Helburuko karpeta:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "Hautatu karpeta" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Hautatu inportazioetarako karpeta" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Gaia" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Nork" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley postontzia (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley postontzien formatuen karpeten inportatzailea" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Postontzia inportatzen" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' inportatzen" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s eskaneatzen" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine datuak inportatzen" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "Helbide-liburua" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Inportatu posta Pine-tik." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Mezu-hartzailea: %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Gaia: %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s posta-zerrenda" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Gehitu iragazteko araua" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Iragazkiaren '%s' araua aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Iragazkiaren honako arauak\n" -"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n" -"\"%s\". " - -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Gomendatu gabea)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Oharra: aplikazioa berrabiarazi egin behar da)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontuaren informazioa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Gehitu _sinadura berria..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Enkriptatu _beti bere buruari posta enkriptatua bidaltzean" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Eskatu beti _irakurragiriak" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Aplikatu _ikuspegiaren ezarpen berdinak karpeta guztiei" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Automatikoki txertatu _aurpegieren irudiak" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Karaktere-jokoa:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Sarrerako mezuak baztergarriak diren egiaztatzen du" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Garbitu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Ga_rbitu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Mezuak prestatzea" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten " +"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten " +"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Portaera lehenetsia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu " +"egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Ezabatu mezua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen " +"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Iragazkien " +"editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " +"xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak i_rtetzean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen " +"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Karpeta-harpidetzak\" " +"leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " +"xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "_Sinatu digitalki irteerako mezuak (lehenespenez)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. " +"Balioa eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/" +"desmaximizatzen duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en " +"erabiltzen, \"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. " +"Gako hau inplementazioaren xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen " +"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Mezuak " +"bidali eta jaso\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " +"xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Ez bistaratu mezuak testu-tamaina hau gainditzean: " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu " +"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago" +"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu " +"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "Ez jarri komatxorik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Z_irriborroen karpeta:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu " +"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Helbide elektronikoa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"'Erantzun guztiei' portaeraren ordez, aukera honek tresna-barrako 'Erantzun " +"taldeari' botoiak soilik posta-zerrendari (erantzuten ari zaren mezuaren " +"kopia jaso duzun zerrendari) erantzuten saiatzea eragiten du." -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak _irtetzean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Eskaera errepikakorra gaitzen/desgaitzen du bilaketako karpetatik mezuak " +"ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik " +"soilik kentzen) buruzko abisua emateko." -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Gaitu _zuriune magikoa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu " +"pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko." -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Gaitu _bilaketako karpetak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua " +"erantzuten ari zarenean abisu emateko." -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "E_nkriptatze-ziurtagiria:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du, posta-zerrenda bidez " +"jasotako mezu bati erantzun pribatu bat (baina zerrendak ezarritako " +"'Erantzun honi' goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) " +"bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz." -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Sinatu digitalki _irteerako mezuak (lehenespenez)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezuaren jasotzaileen helbide " +"eletronikorik ez dela sartu buruz abisu emateko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Zabalera-finkoa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Letra-tipoen propietateak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Eman _HTML formatua mezuei" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko." -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Izen-abizenak:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "'Erantzun taldeari' soilik posta-zerrendara doa, posible bada" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML mezuak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Onartutako lizentzien zerrenda" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "_HTTP proxy-a:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "Kontuen zerrenda" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "Goiburua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /" +"apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta." -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi:'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "Barnean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen etiketen zerrenda. Izena:" +"kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra " +"erabiltzen du." -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Barnean (Outlook estiloa)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Lizentzia onartu zaien protokolo-izenen zerrenda." -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP(S) bidez. Balio posibleak: \"0 \"- Inoiz ez " +"kargatu irudiak saretik kanpo \"1\" - Kargatu irudiak kontaktuen mezuetan \"2" +"\" - Beti kargatu irudiak saretik." -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "Hizkuntzen taula" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "Irudiak kargatzea" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Posta-goiburuen taula" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Postontziaren kokalekua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia." -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "Mezu-bistaratzea" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Posta-arakatzailearen altuera" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Mezuen letra-tipoak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Posta-arakatzailea maximizatua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Mezuaren hartzaileak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Posta-arakatzailearen zabalera" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Proxy-rik ez honentzako:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Oharra: ez dizu pasahitzik eskatuko, harik eta lehen aldiz konektatzen zaren " -"arte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin " -"bat datorrela aurkituz gero." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Aukerako informazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "E_rakundea:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Mezuaren testuaren muga bistaratzeko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Pasahitza:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzen duenean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Original message." +msgstr "Jatorrizko mezua." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Galdetu erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidaltzean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgstr "Irudien galeriaren bide-izena bere edukia bilatzeko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Galdetu erantzunak _hainbat hartzaileei bidaltzean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Balio erabilgarriak: 'never' (ez itxi inoiz arakatzailearen leihoa); " +"'always' (itxi beti arakatzailearen leihoa); 'ask' (edo bestelako " +"edozer balio) erabiltzaileari galdetzeko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-aren ezarpenak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Galdetu bidali aurretik hartzaileen helbide elektronikoa ez denean sartzen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "Aipamen gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Abisatu gaia hutsik badago" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Gogoratu pasahitza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Erant_zun honi:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "Gogoratu p_asahitza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "Beharrezko informazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez " +"duten erabiltzaileei." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Hautatu..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Letra-tipo estandarra:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME segurua (S/MIME)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Hautatu zirriborroen karpeta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Jarri kurtsorea erantzunen behean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Ezagutu aurpegierak testuan, eta ordeztu irudiekin." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa inprimatzeko" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Ezagutu testuko estekak, eta ordeztu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "Gorde direktorioa" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Hautatu baztergarrien karpeta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Hautatu bidalitakoen karpeta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez." -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Hautatu zakarrontziaren karpeta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Bidaltzailearen argazkia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Mezuak bidali" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi " +"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezu bat bidaltzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Erakutsi \"Cc\" eremua mezu bat bidaltzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean berri-talde bati" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Zerbitzari mota:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Sinaduraren algoritmoa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "Erakutsi animazioak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Sinadurak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Si_nadura:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "Sinadurak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Sinaduraren _algoritmoa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografia-egiaztapena" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "Erakutsi irudi animatuak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Mota:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan." +"Erakutsi \"Bcc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen " +"da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Script honen irteera zure sinadura gisa\n" -"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" -"bakarrik erabiliko da. " - -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Mezuaren goiburuko erantzunaren aukera" +"Erakutsi \"Cc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen da " +"posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n" -"Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +"Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau 'Ikusi' " +"menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Erabili _autentifikazioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau " +"'Ikusi' menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik " +"kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Zabalera aldakorra:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen " +"zerrendan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Gehitu sinadura" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa (ordu lokalean ordu-zona " +"desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa " +"erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Beti kargatu irudiak Internetetik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean." -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentifikazio mota:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"Posta-zerrenda batzuk 'Erantzun honi' goiburua ezartzen dute trikimailu gisa " +"erabiltzaileak posta-zerrendari erantzutera bideratzeko, nahiz eta Evolution-" +"i erantzun pribatua egiteko eskatu. Aukera hau TRUE (egia) gisa ezartzean " +"halako 'Erantzun honi:' goiburuei ezikusi egiten saiatuko da, eta Evolution-" +"ek halaxe egingo du zuk eskatuz gero. Erantzun pribatuaren ekintza " +"erabiltzen baduzu, pribatuki erantzungo da, baina 'Erantzun zerrendari' " +"ekintza erabiltzen baduzu, zerrendari erantzungo zaio. Honen funtzionamendua " +"'Erantzun honi:' eta 'Posta-zerrenda:' (egonez gero) goiburuak konparatuz " +"lantzen da." -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Baztergarrien plugin _lehenetsia:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Ortografia-egiaztapena barnean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Interneterako _zuzeneko konexioa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Ortografia-egiaztapenaren kolorea" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntzak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminaleko letra-tipoa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "_Baztergarrien karpeta:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " +"iragandako egunetan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "_Hizkuntzak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " +"iragandako egunetan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Kargatu irudiak mezuan kontaktuetatik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela mezuen zerrendarekiko non kokatzen " +"den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela mezuen " +"zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren " +"panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Lehenetsi kontu hau" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" +"Mezu bat birbidaltzean txertatuko den testua, birbidalitako " +"mezuak jarraitzen duela adieraziz." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Proxy-aren _eskuzko konfigurazioa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"Mezu bati erantzutean txertatuko den testua (goian erantzutea), jatorrizko " +"mezuak jarraitzen duela adieraziz." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" +"Mezu bati erantzutean txertatuko den testua, mezua jatorrizko " +"egileari esleituz." -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik Internetetik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "_Bide-izena:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - " +"mezuen arazketa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"Mezuaren testuaren gehienezko tamaina erabakitzen du Evolution-ek " +"bistaratzeko. KB unitatean zehaztuz. Lehenetsia 4096 (4MB) da. Balio hau " +"'force_message_limit' gakoa aktibatuta dagoenean soilik da erabilgarria." -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Abisatu _mezuak gairik gabe bidali aurretik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Baztergarrien plugin lehenetsia da, nahiz eta hainbat plugin instalatuta " +"egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin " +"erabilgarririk erabiliko." -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Erantzuteko estiloa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Gako hau behin bakarrik irakurtzen da, eta \"false\" (faltsua) balioarekin " +"berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta " +"karpetako aurrebista ezabatzen du." -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script-a:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Gako honek XML egituren zerrenda bat eduki beharko luke, goiburu " +"pertsonalizatuak eta bistaratzekoak diren edo ez zehaztuta. XML formatuaren " +"egitura - <header enabled> - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen " +"ikuspegian bistaratuko bada." -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP seguruaren proxy-a:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Aukera honek lookup_addressbook gakoarekin zerikusia du, eta baztergarrien " +"iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan " +"bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da." -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Zerbitzaria:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake." -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Erakutsi animazioak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian " +"erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da." -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "" +"Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo tolesteko egoeran lehenetsi gisa egon " +"behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Txikitu Nori / Cc / Bcc goiburukoak hona" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Ezarpen honek hariak ordenatzeko hari bakoitzeko azken mezuaren arabera " +"oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution " +"berrabiaraztea eskatzen du" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "_Zakarrontziaren karpeta:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" +"Balio hau kate huts bat izan daiteke, kasu horretan sistemako " +"Irudiak karpeta (normaleran ~/Irudiak karpeta) erabiliko " +"duela adieraziz. Karpeta hau ere erabiliko da ezarritako bide-izenak " +"existitzen ez den karpeta batera zuzentzen badu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "E_rabili konexio segurua:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Erabili sistemako lehenetsiak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga." -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "helbideak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Azpimarraren kolorea akastun hitzetan (lineako zuzentzaile ortografikoa " +"erabiltzean)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "kolorea" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa (spamc/spamd)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "azalpena" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Urruneko karpeta aktibo guztiak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Karpeta lokal guztiak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Deitu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean kurtsorea non jarri ez " +"badakite. Honek kurtsorea mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " +"du." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Eginda" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean sinadura non jarri ez " +"badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " +"du." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "_Tolestu denak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Sinadura digitala" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Irakurragiriaren eskaera mezu bakoitzari gehitu lehenetsi gisa edo ez." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ez birbidali" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Begiratu mezu berriak iritsi diren kontu aktibo guztietan kontuaren " +"\"Begiratu mezu berririk dagoen X minuturo\" aukerari jaramonik egin gabe " +"Evolution abiatzean edo ez begiratzea adierazten du. Aukera hau " +"'send_recv_on_start' aukerarekin batera soilik erabil daiteke." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "_Zabaldu denak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Evolution abiatzean mezu berriak iritsi diren begiratzea edo ez. Irteerako " +"ontzitik mezuak bidaltzea ere eragiten du." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "Enkriptatzea" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Karpeta-harpidetzak" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean " +"'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Egin jarraipena" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "Informazio gisa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"Irteerako ontzia iragaztea amaitu ondoren garbituko den edo ez. Irteerako " +"ontzia soilik garbituko da 'Birbidali' iragazkiaren ekintza erabilitakoan, " +"eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "Birbidali" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lizentzia-kontratua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm datuak inportatzen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "Erantzun denei" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "Berrikusi" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Zerbitzaria:" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Inportatu posta Elm-etik." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "_Erakutsi soilik hau duten elementuak:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Helburuko karpeta:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Bilaketa-karpetaren iturburuak" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder" +msgstr "Hautatu karpeta" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "Segurtasun-informazioa" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Hautatu inportazioetarako karpeta" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "Zehaztutako karpetak" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n" -"Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Nork" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Onartu lizentzia" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley postontzia (mbox)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Noizko:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Berkeley postontzien formatuen karpeten inportatzailea" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Bandera:" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Postontzia inportatzen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Markatu hau lizentzia-kontratua onartzeko" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' inportatzen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 #, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s(e)n ping egiten" +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s eskaneatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine datuak inportatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Mezuak bilatzen" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" -#: ../mail/mail-ops.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea" -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n" -"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Inportatu posta Pine-tik." -#: ../mail/mail-ops.c:654 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Mezua bidaltzen" +msgid "Mail to %s" +msgstr "Mezu-hartzailea: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:782 +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" +msgid "Mail from %s" +msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Huts egin du mezuak bidaltzean: %d / %d " +msgid "Subject is %s" +msgstr "Gaia: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 -msgid "Canceled." -msgstr "Bertan behera utzita." +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s posta-zerrenda" -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 -msgid "Complete." -msgstr "Osatuta." +#: ../mail/mail-autofilter.c:382 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Gehitu iragazteko araua" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:480 #, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen" +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Iragazkiaren '%s' araua aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Iragazkiaren honako arauak\n" +"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\". " -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Gehitu _sinadura berria..." -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "\"%s\"(e)ngo karpetak eskaneatzen" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "_Posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzeko baimendu aurretik" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Birbidalitako mezuak" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Enkriptatu _beti bere buruari posta enkriptatua bidaltzean" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "'%s' karpeta irekitzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "'%s' biltegia irekitzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' karpeta kentzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "%s karpeta biltegiratzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Eskatu beti _irakurragiriak" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Aplikatu _ikuspegiaren ezarpen berdinak karpeta guztiei" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' kontua biltegiratzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "'%s' karpeta freskatzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Automatikoki txertatu _aurpegieren irudiak" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "'%s' karpeta betiko ezabatzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Karaktere-jokoa:" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' zakarrontzia husten" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 -msgid "Local Folders" -msgstr "Karpeta lokalak" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Mezu %d eskuratzen" -msgstr[1] "%d mezu eskuratzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen abioan" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Mezu %d gordetzen" -msgstr[1] "%d mezu gordetzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu _aktibo guztietan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Garbitu" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Eranskina gordetzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "Ga_rbitu" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n" -" %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:" -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Mezuak prestatzea" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirmations" +msgstr "Berrespenak" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 -msgid "Checking Service" -msgstr "Zerbitzua egiaztatzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Data/Orduaren formatua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Bertan behera uzten..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Portaera lehenetsia" -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Mezuak bidali eta jaso" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Utzi dena" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Ezabatu mezua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Eguneratzen..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak i_rtetzean" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 -msgid "Waiting..." -msgstr "Zain..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "_Sinatu digitalki irteerako mezuak (lehenespenez)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago" -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Idatzi pasaesaldia" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Ez jarri komatxorik" -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Z_irriborroen karpeta:" -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "Idatzi pasahitza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Helbide elektronikoa:" -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak _irtetzean" -#: ../mail/mail-session.c:722 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "E_nkriptatze-ziurtagiria:" -#: ../mail/mail-session.c:731 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Sinatu digitalki _irteerako mezuak (lehenespenez)" -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Ezin izan da ilararen '%s' direktorioa sortu: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera" -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Mezuak mbox ez den '%s' iturburura eramaten saiatzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Birbidalitako mezua - %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Eman _HTML formatua mezuei" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Birbidalitako mezua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Izen-abizenak:" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Karpeta baliogabea: '%s'" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "'Erantzun taldeari' soilik posta-zerrendara doa, posible bada" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML mezuak" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Bilaketa-karpeta eguneratzen - '%s:%s'" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "_HTTP proxy-a:" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Goiburua" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"'%s' bilaketa karpeta aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Honako bilaketa karpetak\n" -"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n" -"\"%s\". " +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Editatu bilaketa-karpeta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi:'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Bilaketa berrien karpeta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "Barnean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Barnean (Outlook estiloa)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Hizkuntzen taula" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat." +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "Irudiak kargatzea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Posta-goiburuen taula" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Hutsik ez dagoen \"{1}\" karpeta badago lehendik.\n" -"\n" -"Karpeta honi ez ikusi egitea aukera dezakezu, gainidaztea, bere edukia " -"eranstea edo irtetzea aukera dezakezu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Postontziaren kokalekua" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"\"{1}\"(e)k irakurragiria eskatu duen jakinarazpena. Bidali irakurragiriaren " -"jakinarazpena {0}(r)i?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "Mezu-bistaratzea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{0}\" izeneko sinadura bat badago. Erabili beste izen bat." +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Mezuaren hartzaileak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Proxy-rik ez honentzako:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Mezuaren gaian lerro esanguratsu bat idaztean jasotzaileei zure mezuaren " -"edukiari buruz argibideak ematen diezu." +"Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin " +"bat datorrela aurkituz gero." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Aukerako informazioa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "E_rakundea:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Ziur zaude karpeta guztietako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi " -"dituzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Pasahitza:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Ziur zaude \"{0}\" karpetako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi " -"dituzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Aukeratu kolorea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ziur zaude mezua HTML formatuan bidali nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabearekin bidaltzea nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabeekin bidaltzea nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-aren ezarpenak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ziur zaude mezua BCC hartzaileekin bakarrik bidali nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Aipamen gisa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ziur zaude mezua gairik gabe bidali nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Gogoratu pasahitza" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Sinadura hutsa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Erant_zun honi:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" bilaketako karpeta gehitu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "Gogoratu p_asahitza" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)n kopiatu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Erantzunak eta birbidalketak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta sortu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "Beharrezko informazioa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Ezin da sortu aldi baterako gordetzeko direktorioa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Ezin da gordetzeko direktorioa sortu. Arrazoia: \"{1}\"" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta ezabatu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta ezabatu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Ezin da bilaketako \"{0}\" karpeta editatu, karpeta hori ez dagoelako." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)ra eraman." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Ezin da \"{1}\" iturburua ireki." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Hautatu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" iturburua." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" helburua." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Letra-tipo estandarra:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Ezin da \"{0}\" lizentzia-fitxategia irakurri instalazioko arazoa dela " -"medio. Ezingo duzu hornitzaile hau erabili bere lizentzia onartu arte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME segurua (S/MIME)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ezin da izena aldatu: \"{0}\" --> \"{1}\"." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta izenez edo lekuz aldatu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Ezin dira gorde kontuko aldaketak." +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Bidaltzailearen argazkia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Ezin izan da \"{0}\" direktorioan gorde." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "_Erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidali aurretik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategian gorde." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "_Hartzaileen baliozko helbide elektronikorik gabeko mezua bidali aurretik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Ezin da sinaduraren \"{0}\" script-a ezarri." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Mezuak _gairik gabe bidali aurretik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Egiaztatu pasahitza ongi idatzita dagoela. Gogoan izan pasahitz asko " -"maiuskulaz eta minuskulaz ezberdinak izaten direla. Agian maiuskulak " -"aktibatuta dituzu." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Erantzuna hartzaile _kopuru handi bati bidali aurretik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Ezabatu mezuak \"{0}\" bilaketako karpetatik?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Ez desgaitu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Ez bidali" +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ez sinkronizatu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Zerbitzari mota:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Lineaz kanpo erabiltzeko markatu diren karpetak lokalki sinkronizatzea nahi " -"duzu?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Sinaduraren algoritmoa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Mezu guztiak irakurritako gisa markatzea nahi dituzu?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Sinadurak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Idatzi pasahitza." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Si_nadura:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Errorea iragazki-definizioak kargatzean." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "Sinadurak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Sinaduraren _algoritmoa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Errorea eragiketa egitean." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Special Folders" +msgstr "Karpeta bereziak" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Errorea: {0}." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografia-egiaztapena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Fitxategia badago, baina ezin da gainidatzi." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Fitxategia badago, baina ez da fitxategi erregularra." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Start up" +msgstr "Abioan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu mezu hauek berreskuratu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Mota:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Karpeta ezabatzen baduzu, bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu " -"egingo dira." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia guztia betiko ezabatu egingo da." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Aurrera jarraituz gero, proxy-kontu guztiak betiko ezabatuko da." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Script honen irteera zure sinadura gisa\n" +"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" +"bakarrik erabiliko da. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa \n" -"eta dagokion proxy-en informazio guztia betiko ezabatuko da." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa betiko ezabatuko da." +"Mezuen ezbeharrik ez gertatzea eta estutasunik ez igarotzea saihesten " +"laguntzeko, berrespena galdetu da aktibatutako ekintza hauek landu aurretik:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Irteten bazara, mezu hauek ez dira bidaliko harik eta Evolution berriro " -"abiarazi arte." +"Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n" +"Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Ez ikusi egin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autentifikazio baliogabea" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Erabili _autentifikazioa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "User _Name:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Posta-iragazkiak automatikoki eguneratu dira." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Gehitu sinadura" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak " -"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak " -"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " -"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Beti kargatu irudiak Internetetik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Karpeta falta da." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Autentifikazio mota:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Ez da iturbururik hautatu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Baztergarrien plugin _lehenetsia:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Mezu gehiegi batera irekitzeak denbora asko hartuko du." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Interneterako _zuzeneko konexioa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Egiaztatu kontuaren ezarpenak eta saiatu berriro." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz." +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Idatzi baliozko helbide elektroniko bat Nori: eremuan. Helbide elektronikoak " -"bilatzeko, sarrera-koadroaren ondoko Nori: botoian klik egin dezakezu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "_Baztergarrien karpeta:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Egiazta ezazu ondorengo hartzaileek HTML mezuak jaso ditzaketela eta jaso " -"nahi dituztela:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Languages" +msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Itxaron." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Kargatu irudiak mezuan kontaktuetatik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Arazoak \"{0}\" postontzi zaharretik migratzean." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Zerbitzaria kontsultatzen onartutako autentifikazio-mekanismoak zerrenda " -"eskuratzeko." +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Lehenetsi kontu hau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Erantzutea eskatu da." +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Proxy-aren _eskuzko konfigurazioa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi " -"duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik Internetetik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Ziur zaude \"{0}\" karpeta ezabatzea nahi duzula?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "_Bide-izena:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Erantzun _pribatuki" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Bilaketa-karpeta automatikoki eguneratu dira." +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Erantzuteko estiloa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Bidali erantzun pribatua?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script-a:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Bidali erantzuna hartzaile guztiei?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP seguruaren proxy-a:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Ziurtagiria badago lehendik ere" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Zerbitzaria:" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Zakarrontziaren karpeta:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "E_rabili konexio segurua:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Erabili sistemako lehenetsiak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "kolorea" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "azalpena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Karpetak lokalki sinkronizatu lineaz kanpo erabiltzeko?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Urruneko karpeta aktibo guztiak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution-ek sistemako karpetak behar ditu ongi funtzionatzeko eta ezin ditu " -"izenez aldatu, lekuz aldatu edo ezabatu." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Bidaltzeko erabiltzen ari zaren kontaktu-zerrenda zerrendako hartzaileak " -"ezkutatzeko konfiguratuta dago.\n" -"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak " -"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak " -"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " -"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. " +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Karpeta lokal guztiak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Honako hartzailea ez da baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Deitu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Honako hartzaileak ez dira baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Eginda" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Sinadura digitala" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Karpeta hau inplizitoki gehitu da, \n" -"joan Bilaketa-karpetaren editorera esplizitoki gehitzeko, beharrezkoa izanez " -"gero." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ez birbidali" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako " -"gaituta." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkriptatzea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez diozulako hartzailerik zehaztu" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Egin jarraipena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Zerbitzari honek ez du onartzen mota honetako autentifikaziorik, eta " -"beharbada ez du onartuko inolako autentifikaziorik." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Informazio gisa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Birbidali" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lizentzia-kontratua" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Erantzun denei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Ezin da ireki kontu honen zirriborroen karpeta. Horren ordez sistemaren " -"zirriborro-karpeta erabili nahi duzu?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Berrikusi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Bilaketa-karpetaren iturburuak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "Erabili _lehenetsia" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Segurtasun-informazioa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Zehaztutako karpetak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Abisua: bilaketako karpetatik mezuak ezabatzeak lokaleko edo urruneko uneko " -"mezua ezabatzea dakar.\n" -"Ezabatzea nahi dituzu?" +"Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n" +"Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati pribatuki erantzuten ari zara, " -"baina zerrenda saiatzen ari da zure erantzuna zerrendara birbideratzeko. " -"Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi duzula?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Onartu lizentzia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati erantzuten ari zara, baina " -"bidaltzaileari pribatuki erantzuten ari zara, ez zerrendari. Ziur zaude " -"aurrera jarraitzea nahi duzula?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Noizko:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Hainbat hartzaileri bidalitako mezu bati erantzuten ari zara. Ziur zaude " -"guztiei erantzutea nahi duzula?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Bandera:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Markatu hau lizentzia-kontratua onartzeko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia." +#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s(e)n ping egiten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan." +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Mezuak bilatzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bilaketa-karpetari izena eman behar diozu." +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu." +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Huts egin du mezuak bidaltzean: %d / %d " -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa.\n" -"Karpetak banaka hauta ditzakezu, eta/edo karpeta lokal guztiak\n" -"hautatu, edo urruneko karpeta guztiak, edo biak." +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 +msgid "Canceled." +msgstr "Bertan behera utzita." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Huts egin du \"{0}\" zerbitzarian \"{0}\" gisa saioa hastean." +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 +msgid "Complete." +msgstr "Osatuta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "Era_ntsi" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Desgaitu" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen" + +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "\"%s\"(e)ngo karpetak eskaneatzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Ez gorde" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Birbidalitako mezuak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Hustu _zakarrontzia" +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Ezabatu betiko" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "'%s' biltegia irekitzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Ireki mezuak" +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta kentzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Bidali irakurragiria" +#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "%s karpeta biltegiratzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sinkronizatu" +#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen" -#: ../mail/message-list.c:1170 -msgid "Unseen" -msgstr "Ikusi gabe" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' kontua biltegiratzen" -#: ../mail/message-list.c:1171 -msgid "Seen" -msgstr "Ikusita" +#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta freskatzen" -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Answered" -msgstr "Erantzunda" +#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta betiko ezabatzen" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Forwarded" -msgstr "Birbidalita" +#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' zakarrontzia husten" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu" +#: ../mail/mail-ops.c:1950 +msgid "Local Folders" +msgstr "Karpeta lokalak" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Hainbat mezu" +#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Mezu %d eskuratzen" +msgstr[1] "%d mezu eskuratzen" -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Lowest" -msgstr "Txikiena" +#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Mezu %d gordetzen" +msgstr[1] "%d mezu gordetzen" -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Lower" -msgstr "Txikia" +#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Higher" -msgstr "Handia" +#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Highest" -msgstr "Handiena" +#: ../mail/mail-ops.c:2478 +msgid "Checking Service" +msgstr "Zerbitzua egiaztatzen" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "'%s' deskonektatzen" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Gaur %l:%M %p" +#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#, c-format +msgid "Removing attachments" +msgstr "Eranskinak kentzen" -#: ../mail/message-list.c:1811 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Atzo %l:%M %p" +#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "\"%s\" fitxategia kendu da." -#: ../mail/message-list.c:1823 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "Bertan behera uzten..." -#: ../mail/message-list.c:1831 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Mezuak bidali eta jaso" -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y %b %d" +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Utzi dena" -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +msgid "Updating..." +msgstr "Eguneratzen..." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 -msgid "Generating message list" -msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 +msgid "Waiting..." +msgstr "Zain..." -#: ../mail/message-list.c:4643 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Ez dago mezurik bilaketako irizpideekin bat datorrenik. Garbitu (Bilatu -> " -"Garbitu menua erabiliz) edo aldatu bilaketa." +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen" -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Ezin izan da ilararen '%s' direktorioa sortu: %s" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Noizko:" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Mezuak mbox ez den '%s' iturburura eramaten saiatzen" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Bandera-egoera" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Birbidalitako mezua - %s" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Banderaduna" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Birbidalitako mezua" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Jarraipena egiteko marka" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Jasotze-data" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Bilaketa-karpeta eguneratzen - '%s:%s'" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Bidalitako mezuak" +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:709 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"'%s' bilaketa karpeta aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Honako bilaketa karpetak\n" +"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\". " -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Gaia - moztuta" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Editatu bilaketa-karpeta" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "gorputzak hau dauka" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1378 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Bilaketa berrien karpeta" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "mezuak hau dauka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "hartzaileak hau dauka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "bidaltzaileak hau dauka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "gaiak hau dauka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL onartzen badu bakarrik " -"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." +"Hutsik ez dagoen \"{1}\" karpeta badago lehendik.\n" +"\n" +"Karpeta honi ez ikusi egitea aukera dezakezu, gainidaztea, bere edukia " +"eranstea edo irtetzea aukera dezakezu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"\"{1}\"(e)k irakurragiria eskatu duen jakinarazpena. Bidali irakurragiriaren " +"jakinarazpena {0}(r)i?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak TLS onartzen badu bakarrik " -"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "\"{0}\" izeneko sinadura bat badago. Erabili beste izen bat." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez " -"SSL eta ez TLS. Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, " -"eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula." +"Mezuaren gaian lerro esanguratsu bat idaztean jasotzaileei zure mezuaren " +"edukiari buruz argibideak ematen diezu." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Erabili _urtebetetze eta urteurrenen egutegian" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. Ataka " -"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein " -"ataka ezarri behar duzun." +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan " -"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela " -"LDAP zerbitzarian." +"Ziur zaude karpeta guztietako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi " +"dituzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n" -"direktorio-zuhaitzean behera. \"Azpi\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-" -"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n" -"\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak " -"bakarrik hartuko ditu." +"Ziur zaude \"{0}\" karpetako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi " +"dituzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren datuak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ziur zaude mezua HTML formatuan bidali nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabearekin bidaltzea nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Bilaketa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabeekin bidaltzea nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "Deskargatzen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Ziur zaude mezua BCC hartzaileekin bakarrik bidali nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ziur zaude mezua gairik gabe bidali nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "Helbide-liburu berria" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Sinadura hutsa" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Osatu automatikoki luzera" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" bilaketako karpeta gehitu" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Kontaktuen diseinuaren estiloa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)n kopiatu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta sortu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Ezin da sortu aldi baterako gordetzeko direktorioa." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Ezin da gordetzeko direktorioa sortu. Arrazoia: \"{1}\"" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta ezabatu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta ezabatu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Ezin da bilaketako \"{0}\" karpeta editatu, karpeta hori ez dagoelako." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batekin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)ra eraman." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Erakutsi aurrebistako panela" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Ezin da \"{1}\" iturburua ireki." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela kontaktuen zerrendarekiko non " -"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " -"kontaktuen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " -"aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren alboan jartzen du." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" iturburua." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" helburua." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Evolution automatikoki osatzen hasi aurretik idatzi beharreko karaktere-" -"kopurua" +"Ezin da \"{0}\" lizentzia-fitxategia irakurri instalazioko arazoa dela " +"medio. Ezingo duzu hornitzaile hau erabili bere lizentzia onartu arte." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ezin da izena aldatu: \"{0}\" --> \"{1}\"." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta izenez edo lekuz aldatu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Ezin dira gorde kontuko aldaketak." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Ezin izan da \"{0}\" direktorioan gorde." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategian gorde." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Ezin da sinaduraren \"{0}\" script-a ezarri." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Behartu sarreran helbide elektronikoa erakustea automatikoki osatutako " -"kontaktuaren izenarekin ala ez adierazten du." +"Egiaztatu pasahitza ongi idatzita dagoela. Gogoan izan pasahitz asko " +"maiuskulaz eta minuskulaz ezberdinak izaten direla. Agian maiuskulak " +"aktibatuta dituzu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Itxi mezuaren leihoa." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Taulako zutabea:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Osatze automatikoa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Ezabatu mezuak \"{0}\" bilaketako karpetatik?" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Ez desgaitu" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_Ez bidali" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ez sinkronizatu" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Lineaz kanpo erabiltzeko markatu diren karpetak lokalki sinkronizatzea nahi " +"duzu?" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP zerbitzarian" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Mezu guztiak irakurritako gisa markatzea nahi dituzu?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Sortu kontaktu berria" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Idatzi pasahitza." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontaktuen _zerrenda" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Errorea iragazki-definizioak kargatzean." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Errorea eragiketa egitean." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Helbide-_liburua" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Errorea: {0}." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Sortu helbide-liburu berria" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Evolution-en mezuen lokaleko formatua aldatu egin da mbox-etik Maildir-era. " +"Zure lokaleko posta formatu berrira migratuko da Evolution aurrera jarraitu " +"aurretik. Nahi duzu orain migratzea?\n" +"\n" +"mbox kontua sortuko da mbox karpeta zaharrak gordetzeko. Datuak segurtasunez " +"migratu direla ziur egondakoan ezaba dezakezu kontua. Ziurtatu zaitez " +"diskoan nahikoa leku libre dagoela migrazioa orain egitea aukeratzen baduzu." -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktuak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Evolution-en lokaleko postaren formatua aldatu egin da." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Ziurtagiriak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Huts egin du karpetaren harpidetza kentzean." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Gorde vCard gisa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Fitxategia badago, baina ezin da gainidatzi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Fitxategia badago, baina ez da fitxategi erregularra." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "'{0}' karpetak ez du bikoiztutako mezurik." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "E_zabatu helbide-liburua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu mezu hauek berreskuratu." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Karpeta ezabatzen baduzu, bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu " +"egingo dira." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia guztia betiko ezabatu egingo da." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Aurrera jarraituz gero, proxy-kontu guztiak betiko ezabatuko da." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Helbide-liburu _berria" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa \n" +"eta dagokion proxy-en informazio guztia betiko ezabatuko da." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa betiko ezabatuko da." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Irteten bazara, mezu hauek ez dira bidaliko harik eta Evolution berriro " +"abiarazi arte." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "Izena _aldatu..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Autentifikazio baliogabea" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Posta-iragazkiak automatikoki eguneratu dira." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Gelditu kargatzea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak " +"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak " +"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " +"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Karpeta falta da." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "N_ever" +msgstr "_Inoiz ere ez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ezabatu kontaktua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Ez da bikoiztutako mezurik aurkitu." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Bilatu kontaktuan..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Ez da iturbururik hautatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Mezu gehiegi batera irekitzeak denbora asko hartuko du." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Birbidali _kontaktua..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Egiaztatu kontuaren ezarpenak eta saiatu berriro." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "E_raman kontaktua hona..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Idatzi baliozko helbide elektroniko bat Nori: eremuan. Helbide elektronikoak " +"bilatzeko, sarrera-koadroaren ondoko Nori: botoian klik egin dezakezu." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Egiazta ezazu ondorengo hartzaileek HTML mezuak jaso ditzaketela eta jaso " +"nahi dituztela:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Kontaktu _berria..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Itxaron." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Ireki kontaktua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Arazoak \"{0}\" postontzi zaharretik migratzean." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ikusi uneko kontaktua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Zerbitzaria kontsultatzen onartutako autentifikazio-mekanismoak zerrenda " +"eskuratzeko." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Erantzutea eskatu da." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" +"Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi " +"duzula?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ekintzak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Ziur zaude \"{0}\" karpeta ezabatzea nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "_Aurrebista" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "E_zabatu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Erantzun _pribatuki" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietateak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Bilaketa-karpeta automatikoki eguneratu dira." -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Gorde vCard gisa..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Bidali erantzun pribatua?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontaktuen _aurrebista" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Bidali erantzuna hartzaile guztiei?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Ziurtagiria badago lehendik ere" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Ikuspegi klasikoa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Karpetak lokalki sinkronizatu lineaz kanpo erabiltzeko?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution-ek sistemako karpetak behar ditu ongi funtzionatzeko eta ezin ditu " +"izenez aldatu, lekuz aldatu edo ezabatu." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Ikuspegi _bertikala" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Bidaltzeko erabiltzen ari zaren kontaktu-zerrenda zerrendako hartzaileak " +"ezkutatzeko konfiguratuta dago.\n" +"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak " +"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak " +"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " +"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Honako hartzailea ez da baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Edozein kategoria" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Honako hartzaileak ez dira baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Sailkatu gabeak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Bilaketa aurreratua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Karpeta hau inplizitoki gehitu da, \n" +"joan Bilaketa-karpetaren editorera esplizitoki gehitzeko, beharrezkoa izanez " +"gero." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako " +"gaituta." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez diozulako hartzailerik zehaztu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Zerbitzari honek ez du onartzen mota honetako autentifikaziorik, eta " +"beharbada ez du onartuko inolako autentifikaziorik." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Birbidali kontaktuak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Birbidali kontaktua" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Bidali _mezua kontaktuei" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Bidali _mezua zerrendari" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Ezin da ireki kontu honen zirriborroen karpeta. Horren ordez sistemaren " +"zirriborro-karpeta erabili nahi duzu?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Hainbat vCard" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "Erabili _lehenetsia" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s-(r)en vCard-a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktuaren informazioa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Abisua: bilaketako karpetatik mezuak ezabatzeak lokaleko edo urruneko uneko " +"mezua ezabatzea dakar.\n" +"Ezabatzea nahi dituzu?" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s kontaktuaren informazioa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Nahi duzu mezuaren leihoa ixtea?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati pribatuki erantzuten ari zara, " +"baina zerrenda saiatzen ari da zure erantzuna zerrendara birbideratzeko. " +"Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi duzula?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati erantzuten ari zara, baina " +"bidaltzaileari pribatuki erantzuten ari zara, ez zerrendari. Ziur zaude " +"aurrera jarraitzea nahi duzula?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimoki" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Hainbat hartzaileri bidalitako mezu bati erantzuten ari zara. Ziur zaude " +"guztiei erantzutea nahi duzula?" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Arakatu liburu hau muga gainditu arte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Saio-hasiera:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Bat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Bilaketa-iragazkia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Bilaketa-_oinarria:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Bilaketa-karpetari izena eman behar diozu." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Bilaketa-_iragazkia:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den " -"bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko " -"bilaketa." +"Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa.\n" +"Karpetak banaka hauta ditzakezu, eta/edo karpeta lokal guztiak\n" +"hautatu, edo urruneko karpeta guztiak, edo biak." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Azpi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Huts egin du \"{0}\" zerbitzarian \"{0}\" gisa saioa hastean." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Always" +msgstr "_Beti" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Izen bereizlea (DN) erabiliz" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "Era_ntsi" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Helbide elektronikoa erabiliz" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desgaitu" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Des_karga-muga:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Ez gorde" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Bilatu bilaketa-oinarri posibleak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Saioa hasteko metodoa:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Irten Evolution-etik" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Ataka:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Bilaketa-_esparrua: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Migratu orain" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Denbora-muga:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_No" +msgstr "_Ez" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "E_rabili konexio segurua:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Ireki mezuak" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "txartel" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Bidali irakurragiria" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "_Inportatu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sinkronizatu" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Hautatu egutegia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Yes" +msgstr "_Bai" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Unseen" +msgstr "Ikusi gabe" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Inportatu egutegira" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Seen" +msgstr "Ikusita" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Inportatu zereginetara" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Answered" +msgstr "Erantzunda" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 -msgid "On The Web" -msgstr "Web-ean" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Forwarded" +msgstr "Birbidalita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 -msgid "Weather" -msgstr "Eguraldia" +#: ../mail/message-list.c:1217 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak" +#: ../mail/message-list.c:1218 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Hainbat mezu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Hitzordua" +#: ../mail/message-list.c:1222 +msgid "Lowest" +msgstr "Txikiena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Sortu hitzordu berria" +#: ../mail/message-list.c:1223 +msgid "Lower" +msgstr "Txikia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Egun _osoko hitzordua" +#: ../mail/message-list.c:1227 +msgid "Higher" +msgstr "Handia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" +#: ../mail/message-list.c:1228 +msgid "Highest" +msgstr "Handiena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Bilera" +#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Gaur %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Egutegia" +#: ../mail/message-list.c:1853 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Atzo %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Egutegi berria sortzen du" +#: ../mail/message-list.c:1865 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Egutegia eta zereginak" +#: ../mail/message-list.c:1873 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format +#: ../mail/message-list.c:1875 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y %b %d" + +#: ../mail/message-list.c:2642 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" + +#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 +msgid "Generating message list" +msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" + +#: ../mail/message-list.c:4707 msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Errorea %s(e)n:\n" -"%s" +"Ez dago mezurik bilaketako irizpideekin bat datorrenik. Garbitu (Bilatu -> " +"Garbitu menua erabiliz) edo aldatu bilaketa." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Egutegiak kargatzen" +#: ../mail/message-list.c:4709 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Egutegi _berria..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Noizko:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Egutegi-hautatzailea" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Bandera-egoera" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Egutegia irekitzen: %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Banderaduna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Jarraipena egiteko marka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Hautatutako denbora baino zaharragoak diren gertaera guztiak betiko " -"ezabatuko ditu eragiketa honek. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu " -"berreskuratu. Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako " -"gertaerak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" -"\n" -"Benetan ezabatu nahi dituzu?" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Jasotze-data" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Bidalitako mezuak" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Gaia - moztuta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -msgid "Copying Items" -msgstr "Elementuak kopiatzen" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Body contains" +msgstr "gorputzak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -msgid "Moving Items" -msgstr "Elementuak lekuz aldatzen" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +msgid "Message contains" +msgstr "mezuak hau dauka" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 -msgid "event" -msgstr "gertaerak" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Recipients contain" +msgstr "hartzaileak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Gorde iCalendar gisa" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +msgid "Sender contains" +msgstr "bidaltzaileak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -msgid "_Copy..." -msgstr "K_opiatu..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +msgid "Subject contains" +msgstr "gaiak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "E_zabatu egutegia" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL onartzen badu bakarrik " +"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -msgid "Go Back" -msgstr "Joan atzera" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak TLS onartzen badu bakarrik " +"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 -msgid "Go Forward" -msgstr "Joan aurrera" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez " +"SSL eta ez TLS. Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, " +"eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 -msgid "Select today" -msgstr "Hautatu gaur" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Erabili _urtebetetze eta urteurrenen egutegian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Select _Date" -msgstr "Hautatu _data" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Hautatu zehaztutako data bat" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. Ataka " +"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein " +"ataka ezarri behar duzun." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Egutegi _berria" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan " +"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela " +"LDAP zerbitzarian." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Ezabatu betiko" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n" +"direktorio-zuhaitzean behera. \"Azpi\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-" +"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n" +"\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak " +"bakarrik hartuko ditu." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren datuak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Freskatu" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Freskatu hautatutako egutegia" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Bilaketa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopiatu egutegian..." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 +msgid "New Address Book" +msgstr "Helbide-liburu berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegatu bilera..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Osatu automatikoki luzera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "E_zabatu hitzordua" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Kontaktuen diseinuaren estiloa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ezabatu agerraldi hau" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Egun osoko gertaera _berria..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "Helbide-liburu nagusia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batekin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "_Bilera berria..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Erakutsi aurrebistako panela" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Sortu bilera berria" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" +"Hautatutako (edo \"nagusia\") helbide-liburuaren UIDa \"Kontaktuak\" " +"ikuspegiko albo-barran." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Eraman egutegira..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela kontaktuen zerrendarekiko non " +"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " +"kontaktuen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " +"aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Hitz_ordu berria..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Evolution automatikoki osatzen hasi aurretik idatzi beharreko karaktere-" +"kopurua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Ireki hitzordua" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ikusi uneko hitzordua" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Behartu sarreran helbide elektronikoa erakustea automatikoki osatutako " +"kontaktuaren izenarekin ala ez adierazten du." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Reply" -msgstr "_Erantzun" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Gorde iCalendar gisa..." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Taulako zutabea:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Antolatu bilera..." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Osatze automatikoa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "_Bihurtu hitzordura..." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP zerbitzarian" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -msgid "Quit" -msgstr "Irten" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Sortu kontaktu berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 -msgid "Day" -msgstr "Eguna" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontaktuen _zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 -msgid "Show one day" -msgstr "Erakutsi egun bat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -msgid "List" -msgstr "Zerrenda" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Helbide-_liburua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -msgid "Show as list" -msgstr "Erakutsi zerrenda gisa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Sortu helbide-liburu berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Month" -msgstr "_Hilabetea" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktuak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Show one month" -msgstr "Erakutsi hilabete bat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Week" -msgstr "Astea" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Gorde vCard gisa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Show one week" -msgstr "Erakutsi aste bat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 -msgid "Show one work week" -msgstr "Erakutsi lan-aste bat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Hitzordu aktiboak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "E_zabatu helbide-liburua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Description contains" -msgstr "Azalpenak hau dauka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Summary contains" -msgstr "Laburpenak hau dauka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Inprimatu egutegi hau" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Helbide-liburu _berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 -msgid "Go To" -msgstr "Joan" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 -msgid "memo" -msgstr "zirkularra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +msgid "_Rename..." +msgstr "Izena _aldatu..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -msgid "New _Memo" -msgstr "Zirkular _berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Sortu zirkular berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Ireki zirkularra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "Gelditu kargatzea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Ireki _web orria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 -msgid "task" -msgstr "zeregina" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ezabatu kontaktua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Esleitu _zeregina" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Bilatu kontaktuan..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markatu 'Osatuta'" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Birbidali _kontaktua..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "E_raman kontaktua hona..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 -msgid "New _Task" -msgstr "_Zeregin berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Create a new task" -msgstr "Sortu zeregin berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Kontaktu _berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Ireki zeregina" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ikusi hautatutako zeregina" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Ireki kontaktua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Gorde iCalendar gisa..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Ikusi uneko kontaktua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Zirkularra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Partekatutako zirkularra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ekintzak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +msgid "_Preview" +msgstr "_Aurrebista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Zirkularren _zerrenda" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "E_zabatu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietateak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 -msgid "Loading memos" -msgstr "Zirkularrak kargatzen" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Gorde vCard gisa..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Kontaktuen _aurrebista" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s - zirkularrak irekitzen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "Inprimatu zirkularrak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Ikuspegi klasikoa" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Ezabatu zirkularra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Bilatu zirkularrean..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Ikuspegi _bertikala" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Edozein kategoria" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Sailkatu gabeak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Zirkularren zerrenda _berria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-content.c:616 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Bilaketa aurreratua" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Zirkularren _aurrebista" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Birbidali kontaktuak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Birbidali kontaktua" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Bidali _mezua kontaktuei" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Bidali _mezua zerrendari" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "zirkular %d" -msgstr[1] "%d zirkular" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Hainbat vCard" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 #, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d hautatuta" +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s-(r)en vCard-a" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Ezabatu zirkularrak" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Ezabatu zirkularra" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s kontaktuaren informazioa" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Zeregina" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "E_sleitutako zeregina" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimoki" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "_Zereginen zerrenda" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Arakatu liburu hau muga gainditu arte" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Saio-hasiera:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Zereginak kargatzen" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Bat" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Bilaketa-iragazkia" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s - zereginak irekitzen" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Bilaketa-_oinarria:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Inprimatu zereginak" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Bilaketa-_iragazkia:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. " -"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" -"\n" -"Benetan borratu nahi dituzu?" +"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den " +"bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko " +"bilaketa." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Ezabatu zeregina" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Azpi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Bilatu zereginean..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Izen bereizlea (DN) erabiliz" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiatu..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Helbide elektronikoa erabiliz" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Des_karga-muga:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Bilatu bilaketa-oinarri posibleak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 -msgid "_New Task List" -msgstr "Zeregin-zerrenda _berria" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Saioa hasteko metodoa:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ataka:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Bilaketa-_esparrua: " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Denbora-muga:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "E_rabili konexio segurua:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Ezabatu osatutako zereginak" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "txartel" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Zereginaren _aurrebista" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta " +"domeinuagatik ordeztuko dira." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Zeregin aktiboak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutu" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Burutako zereginak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Abisuak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Atzeratutako zereginak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Eg_unaren amaiera:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Zereginak eranskinekin" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "egun" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 -msgid "Expunging" -msgstr "Betiko ezabatzen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "Zeregin %d" -msgstr[1] "%d zeregin" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "ordu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Ezabatu zereginak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "minutu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 -msgid "Delete Task" -msgstr "Ezabatu zeregina" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_ig." -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "Erantsitako %d mezu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Bigarren zona:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mezua" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Prestatu posta-mezu berria" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Posta _karpeta" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Erakutsi _oroigarria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Sortu posta-karpeta berria" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Erakutsi gertaera _errepikakorrak letra etzanez behe-ezkerreko egutegian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Posta-kontuak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Posta-hobespenak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Gaurko zereginak:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "o_g." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Sareko hobespenak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Txantiloia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Desgaitu kontua" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 -msgid "Disable this account" -msgstr "Desgaitu kontu hau" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Ordu-formatua:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Astearen _hasiera:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 +msgid "Work Week" +msgstr "Lan-astea" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Lanegunak:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "_Garbitu irteerako ontzia" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ordu (AM/PM)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "K_opiatu karpeta hemen..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ordu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Ezabatu betiko" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Egunaren hasiera:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_or." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_al." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Eraman karpeta hona..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Atzeratutako zereginak:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "_lr." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 -msgid "_New..." -msgstr "_Berria..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Or_duen zatiketa:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "a_r." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Freskatu karpeta" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "a_z." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Aldatu karpetaren izena" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Hautatu mezuen _haria" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "lehenago" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Alarma-programak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Harpidetza _kendu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlea" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Hustu _zakarrontzia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen unitateak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen balioa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "_New Label" -msgstr "Etiketa _berria" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 -msgid "N_one" -msgstr "_Bat ere ez" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Tolestu hari _guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Berretsi borratzea" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Zabaldu hari guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Posta-_iragazkiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Bilaketa-_karpetak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Harpidetzak..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Ezkutatu burututako zereginak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 -msgid "F_older" -msgstr "Kar_peta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiketa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Kar_peta berria..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Panel horizontalaren posizioa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" +"\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho " +"nagusian." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" +"\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho " +"nagusian." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Elkartu harien arabera" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, " +"minututan." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Azken alarma-ordua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko " +"ikuspegia'n." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 -msgid "All Messages" -msgstr "Mezu guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains-en linea" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Important Messages" -msgstr "Mezu garrantzitsuak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Azken 5 egunetako mezuak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' " +"zerrendan gogoratzeko." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Mezuak eranskinekin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "No Label" -msgstr "Etiketarik ez" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Read Messages" -msgstr "Irakurri mezuak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Azken mezuak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 -msgid "All Accounts" -msgstr "Kontu guztiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 -msgid "Current Account" -msgstr "Uneko kontua" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 -msgid "Current Folder" -msgstr "Uneko karpeta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Urtebetetze edo urteurren bat zehazteko unitate kopurua." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d hautatuta, " -msgstr[1] "%d hautatuta, " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d ezabatuta" -msgstr[1] "%d ezabatuta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "baztergarri %d" -msgstr[1] "%d baztergarri" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "zirriborro %d" -msgstr[1] "%d zirriborro" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren " +"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d bidali gabe" -msgstr[1] "%d bidali gabe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " +"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d bidalita" -msgstr[1] "%d bidalita" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d irakurri gabe, " -msgstr[1] "%d irakurri gabe, " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d guztira" -msgstr[1] "%d guztira" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 -msgid "All Account Search" -msgstr "Kontu guztien bilaketa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko " +"egutegiaren artekoa." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 -msgid "Account Search" -msgstr "Kontuaren bilaketa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " +"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Irten proxy-aren saiotik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " +"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Egutegi nagusia" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontu-editorea" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Zereginen zerrenda nagusia" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "Hizkuntza(k)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "Beti" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "Egunean behin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Gertaera errepikakorrak letra etzanez" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "Astean behin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "Hilean behin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 -msgid "Header Name:" -msgstr "Goiburuaren izena:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 -msgid "Header" -msgstr "Goiburua" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" +"Erakutsi gertaera errepikakorrak dituzten egunak letra etzanez behe-" +"ezkerreko egutegian." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 -msgid "Contains Value" -msgstr "Balioa du" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Dataren goiburua:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko, Lan-asteko ikuspegietan eta Dataren " +"nabigatzailean" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." msgstr "" -"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den " -"edo ez." +"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. " +"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Kaixo Python" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python-en pluginak kargatzeko probak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-en probako plugina" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Gaurko zereginen kolorea" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" +"Hautatutako (edo \"nagusia\") egutegiaren UIDa \"Egutegia\" ikuspegiko albo-" +"barran." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" +"Hautatutako (edo \"nagusia\") zirkularren zerrendaren UIDa \"Zirkularrak\" " +"ikuspegiko albo-barran." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s(e)tik:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" +"Hautatutako (edo \"nagusia\") zereginen zerrendaren UIDa \"Zereginak\" " +"ikuspegiko albo-barran." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 -msgid "Importing Files" -msgstr "Inportatu fitxategiak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"URL txantiloia 'libre/lanpetuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : " +"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : " +"domeinuarekin ordeztuko da." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -"Inportatzea bertan behera utzita. Egin klik 'Birbidali' botoian jarraitzeko." +"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-" +"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Inportatzea burututa. Egin klik \"Birbidali\" botoian jarraitzeko." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zirkularren zerrendarekiko non " +"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " +"zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " +"aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zereginen zerrendarekiko non " +"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " +"zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " +"aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorri" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n" -"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" -"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" -"\n" -"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. " +"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2" +"\" - mezuen arazketa." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Gehitu helbide-liburu lokalak Evolution-i." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Orduen zatiketa" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Helbide-liburu lokalak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en " -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean " -"begiratzeko" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Ordu-zona" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 -msgid "Keywords" -msgstr "Gako-hitzak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 orduko formatua" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." msgstr "" -"Mezuak eranskin bat duela adierazten duten zenbait gako aurkitu ditu " -"Evolutionek, baina ezin du eraskinik aurkitu." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Mezuak ez du eranskinik" +"Urtebetetze edo urteurren baten gogorarazlearen unitateak: \"minutes" +"\" (minutu), \"hours\" (ordu) edo \"days\" (egun)." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Gehitu eranskina..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Editatu mezua" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun" +"\")." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Eranskin ohartarazlea" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Erabili sistemako ordu-zona" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Mezu bati eranskina gehitzea ahaztu zaizula gogorarazten dizu." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Barneko audioa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Panel bertikalaren posizioa" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Erreproduzitu audioen eranskinak zuzenean mezuetan." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Astearen hasiera" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Evolution babeskopiatik leheneratu dezakezu. Posta, Egutegi, Kontaktu, " -"Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, " -"mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere." +"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea " +"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo " +"ez." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Leheneratu babeskopiatik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "Egin Evolution-en ezarpenen _babeskopia..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlea ezarri edo ez." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "_Leheneratu Evolution-en ezarpenak..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Egutegiko hainbat lekutan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Lanegunak" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Lanegunaren amaierako ordua" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Lanegunaren amaierako minutua" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Berrabiatu Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Lanegunaren hasierako ordua" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Interfaze grafikoarekin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Lanegunaren hasierako minutua" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution ixten" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "_Inportatu" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Hautatu egutegia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, " -"Zirkularrak) babeskopia" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 -msgid "Backup complete" -msgstr "Babeskopia osatuta" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Inportatu egutegira" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution berrabiatzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Inportatu zereginetara" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 +msgid "On The Web" +msgstr "Web-ean" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 +msgid "Weather" +msgstr "Eguraldia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Hitzordua" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Sortu hitzordu berria" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Egun _osoko hitzordua" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s karpetatik leheneratzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution-en babeskopia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Bilera" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution leheneratzea" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Egutegia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Egutegi berria sortzen du" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Egutegia eta zereginak" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Egutegiak kargatzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:627 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "Egutegi _berria..." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Babeskopia eta leheneratu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:644 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Egutegi-hautatzailea" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak." +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:987 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Egutegia irekitzen: %s" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi " -"duzula?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" -msgstr "Itxi eta egin Evolution-en babeskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Itxi eta leheneratu Evolution" +"Hautatutako denbora baino zaharragoak diren gertaera guztiak betiko " +"ezabatuko ditu eragiketa honek. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu " +"berreskuratu. Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako " +"gertaerak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" +"\n" +"Benetan ezabatu nahi dituzu?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Elementuak kopiatzen" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopia leheneratzeko." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +msgid "Moving Items" +msgstr "Elementuak lekuz aldatzen" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi." +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +msgid "event" +msgstr "gertaerak" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Zure datu eta ezarpenen babeskopia egiteko, aurrenik Evolution itxi egin " -"behar duzu. Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Gorde iCalendar gisa" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Zure datu eta ezarpenak leheneratzeko, aurrenik Evolution itxi behar duzu. " -"Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik. Honek " -"uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu, eta babeskopiatik " -"leheneratuko ditu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Copy..." +msgstr "K_opiatu..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Kontaktu automatikoak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "E_zabatu egutegia" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +msgid "Go Back" +msgstr "Joan atzera" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +msgid "Go Forward" +msgstr "Joan aurrera" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select today" +msgstr "Hautatu gaur" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +msgid "Select _Date" +msgstr "Hautatu _data" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Hautatu zehaztutako data bat" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Egutegi _berria" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Zure helbide-liburua kudeatzeaz arduratzen da.\n" -"\n" -"Automatikoki helbide-liburua betetzen du mezuei erantzuten diezun izen eta " -"helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen " -"zerrendatik." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter ez dago erabilgarri. Instalatu ezazu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Freskatu" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Freskatu hautatutako egutegia" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Bihurtu mezuaren testua _Unicode" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopiatu egutegian..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Bihurtu mezuaren testua Unicode" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegatu bilera..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Bihurtu mezuaren testua Unicode UTF-8 kodeketara karaktere-multzo ezberdinak " -"dituzten token mezu normalen/baztergarrien tokenak bateratzeko." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "E_zabatu hitzordua" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Baztergarriak iragazteko Bogofilter plugina" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-en aukerak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Ezabatu agerraldi hau" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" -"Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Emandako URLa ezin da aurkitu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Zerbitzariak ustekabeko datuak itzuli ditu.\n" -"%d - %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Egun osoko gertaera _berria..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 -msgid "User's calendars" -msgstr "Erabiltzailearen egutegiak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "_Bilera berria..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Huts egin du zerbitzariaren URLa lortzean." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Sortu bilera berria" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "_Eraman egutegira..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Ezin izan da inolako erabiltzaileren egutegirik aurkitu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Hitz_ordu berria..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak honako kodearekin: %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Ireki hitzordua" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Idatzi %s erabiltzailearen pasahitza %s zerbitzarian" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Ikusi uneko hitzordua" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "_Reply" +msgstr "_Erantzun" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Gorde iCalendar gisa..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Antolatu bilera..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 -msgid "Supports" -msgstr "Euskarriak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Huts egin du haria sortzean: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Bihurtu hitzordura..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "Zerbitzariaren '%s' URLa ez da baliozko URLa" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Arakatu CalDAV egutegi batentzako" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URLa:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Erabili _SSL" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +msgid "Show one day" +msgstr "Erakutsi egun bat" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "_Arakatu zerbitzaria egutegi batentzako" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Freskatu:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +msgid "Show as list" +msgstr "Erakutsi zerrenda gisa" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +msgid "Month" +msgstr "_Hilabetea" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV euskarria" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Show one month" +msgstr "Erakutsi hilabete bat" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Pertsonalizatu aukerak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +msgid "Week" +msgstr "Astea" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 -msgid "File _name:" -msgstr "_Fitxategi-izena:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Show one week" +msgstr "Erakutsi aste bat" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Show one work week" +msgstr "Erakutsi lan-aste bat" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 -msgid "On open" -msgstr "Irekitzean" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Hitzordu aktiboak" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 -msgid "On file change" -msgstr "Fitxategia aldatzean" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 -msgid "Periodically" -msgstr "Aldiro" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Description contains" +msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "Force read _only" -msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Summary contains" +msgstr "Laburpenak hau dauka" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu egutegi lokalak Evolution-i." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Inprimatu egutegi hau" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Egutegi lokalak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Konexio _segurua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +msgid "Go To" +msgstr "Joan" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +msgid "memo" +msgstr "zirkularra" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu web egutegiak Evolution-i." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +msgid "New _Memo" +msgstr "Zirkular _berria" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Web egutegiak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Sortu zirkular berria" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Eguraldia: lainoa" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Ireki zirkularra" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Ireki _web orria" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +msgid "task" +msgstr "zeregina" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Eguraldia: hodeiak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Esleitu _zeregina" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Eguraldia: gau lainotsua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Markatu 'Osatuta'" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Eguraldia: zeru estalia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Eguraldia: zaparradak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Eguraldia: elurra" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Eguraldia: eguzkia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "New _Task" +msgstr "_Zeregin berria" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Eguraldia: gau garbia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new task" +msgstr "Sortu zeregin berria" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Ireki zeregina" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 -msgid "Select a location" -msgstr "Hautatu kokaleku bat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the selected task" +msgstr "Ikusi hautatutako zeregina" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Gorde iCalendar gisa..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unitateak:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Ordua eta data:" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu eguraldiaren egutegiak Evolution-i." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Data soilik:" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Eguraldi-egutegiak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Zirkularra" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Kontaktuen mapa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Partekatutako zirkularra" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Erakutsi kontaktu guztien mapa bat" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Gehitu kontaktuen kokalekua erakusten duen mapa bat ahal denean." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Zirkularren _zerrenda" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Kontaktuen mapa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Hautatu karpeta OE karpeta horra inportatzeko" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Zirkularrak kargatzen" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express-eko datuak inportatzea" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:580 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Inportatu Outlook Express-eko mezuak DBX fitxategitik" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s - zirkularrak irekitzen" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX inportatzailea" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Inprimatu zirkularrak" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 karpeta pertsonalak (.dbx)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Ezabatu zirkularra" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Markatu helbide-liburu _lehenetsi gisa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Bilatu zirkularrean..." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "_Automatikoki osatu helbide-liburu honekin" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Markatu egutegi _lehenetsi gisa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Markatu zereginen zerrenda _lehenetsi gisa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Markatu zirkularren zerrenda _lehenetsi gisa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Zirkularren zerrenda _berria" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Iturburu lehenetsiak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Markatu zure helbide-liburu eta egutegi hobetsiak lehenetsi gisa." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Gakoak irteerako mezuari gehitu diezaiokezun goiburu pertsonalizatuen " -"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua " -"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta " -"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Zirkularren _aurrebista" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgid "Security:" -msgstr "Segurtasuna:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sailkatu gabe" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgid "Protected" -msgstr "Babestua" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Ezkutukoa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgid "Top secret" -msgstr "Ezkutu gorenekoa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "zirkular %d" +msgstr[1] "%d zirkular" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d hautatuta" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Goiburu pertsonalizatuaren gako-balioa zehazteko formatua:\n" -"goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin " -"bereiztua." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Ezabatu zirkularrak" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 -msgid "Key" -msgstr "Gakoa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Ezabatu zirkularra" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 -msgid "Values" -msgstr "Balioak" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Zeregina" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Gehitu goiburu pertsonalizatua irteerako mezuetan." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "E_sleitutako zeregina" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Goiburu pertsonalizatua" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "_Zereginen zerrenda" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Zereginak kargatzen" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Kanpoko editore lehenetsia" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:580 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko." +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s - zereginak irekitzen" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Inprimatu zereginak" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n" -"VI-rentzako erabili \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Prestatu kanpoko editorean" +"Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. " +"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" +"\n" +"Benetan borratu nahi dituzu?" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Kanpoko editorea" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Ezabatu zeregina" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Erabili kanpoko editore bat testu soileko mezuak prestatzeko." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Bilatu zereginean..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editorea ezin da abiarazi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiatu..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution-ek ezin du aldi baterako fitxategia sortu zure posta gordetzeko. " -"Saiatu beranduago." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago. Mezu-prestatzailearen leihoa " -"ezin da itxi editorea aktibo dagoen bitartean." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "_New Task List" +msgstr "Zeregin-zerrenda _berria" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Pluginen hobespenetan zehaztutako kanpoko editorea ezin da abiarazi. Saiatu " -"beste editore batekin." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Irteerako mezuetan aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa txertatzea ala ez. " -"Hau aktibatu aurretik argazkia ezarri beharko litzateke, bestela ez baita " -"ezer gertatuko." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik" -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Hautatu 720 byte tamaina baino txikiagoko (48*48) png bat" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "Irudien fitxategiak" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Ezabatu osatutako zereginak" -#: ../plugins/face/face.c:355 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Zereginaren _aurrebista" -#: ../plugins/face/face.c:366 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Kargatu _aurpegiaren argazki berria" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" -#: ../plugins/face/face.c:422 -msgid "Include _Face" -msgstr "_Aurpegia barne" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Erantsi zure aurpegiaren argazki txiki bat irteerako mezuei." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Huts egin du irakurtzean" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Zeregin aktiboak" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Baliogabeko irudi-tamaina" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Burutako zereginak" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "Ez da irudi bat" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Hautatu 48*48 tamainako irudi bat" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Atzeratutako zereginak" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Fitxategia ezin da irakurri" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Zereginak eranskinekin" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak " -"atzitzeko." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +msgid "Expunging" +msgstr "Betiko ezabatzen" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 #, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n" -"%s" +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "Zeregin %d" +msgstr[1] "%d zeregin" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore ezezaguna." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Ezabatu zereginak" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Egutegia:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 +msgid "Delete Task" +msgstr "Ezabatu zeregina" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Eskuratu _zerrenda" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Erantsitako %d mezu" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu Google-ren egutegiak Evolution-i." +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google egutegiak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Mezua" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "Egiaztapen-zerrenda" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Prestatu posta-mezu berria" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Partekatutako _karpeta berria..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Posta _karpeta" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Proxy-aren saio-hasiera..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Sortu posta-karpeta berria" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Posta-kontuak" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Posta-hobespenak" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Zuzendu mezua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Onartu behin-behinekoa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Sareko hobespenak" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Birbidali bilera..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Desgaitu kontua" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Create folder" -msgstr "Sortu karpeta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Disable this account" +msgstr "Desgaitu kontu hau" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' erabiltzaileak karpeta bat zurekin partekatu du\n" -"\n" -"'%s'(r)en mezua\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n" -"\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instalatu karpeta partekatua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Baztergarrien ezarpenak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "_Garbitu irteerako ontzia" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "Helb. el.:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "K_opiatu karpeta hemen..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Baztergarrien zerrenda:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Gaitu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Baztergarrien zerrenda" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Mezua zuzendu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur " -"zaude hori egitea nahi duzula?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Mezua ongi zuzendu da" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Eraman karpeta hona..." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +msgid "_New..." +msgstr "_Berria..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Doitu zure GroupWise-ko kontuak." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-ren eginbideak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Huts egin du mezua zuzentzean" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Freskatu karpeta" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Aldatu karpetaren izena" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -""{0}" izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Hautatu mezuen _haria" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Kontua badago lehendik ere" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Erabiltzaile baliogabea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Proxy-ko saio-hasierak "{0}" gisa ez du arrakastarik izan. " -"Egiaztatu zure helb. elektronikoa eta saiatu berriro." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Ezin zaio proxy-aren sarbidetza eman "{0}" erabiltzaileari" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Zehaztu erabiltzailea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +msgid "_New Label" +msgstr "Etiketa _berria" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +msgid "N_one" +msgstr "_Bat ere ez" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako "{0}" erabiltzailearekin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Kudeatu harpidetzak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu zerrendari gehitzeko" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Bilera berriro bidaltzea nahi duzu?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Bidali / _Jaso" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Bilera errepikakorra berriro bidaltzea nahi duzu?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Jatorriko elementua zuzendu nahi duzu?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Jaso denak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Jatorrizkoa kendu egingo da hartzailearen postontzitik." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Jaso elementu berriak kontu guztietatik" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Hau gertaera errepikakorra da" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +msgid "_Send All" +msgstr "_Bidali denak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" -"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Bidali kontu guztietan ilaran dauden elementuak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz. " -"Errepikapenen araua berriro sartu behar da." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Nahi duzu hau onartzea?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Tolestu hari _guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Kontaktuak..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Zabaldu hari guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Posta-_iragazkiak" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -msgid "Users:" -msgstr "Erabiltzaileak:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Bilaketa-_karpetak" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "Partekatu ga_be" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Honekin partekatua..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Harpidetzak..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Partekatzea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +msgid "F_older" +msgstr "Kar_peta" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Sarbide eskubideak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiketa" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Gehitu/Editatu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Kar_peta berria..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Kontaktuak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Aldatu _karpetak/aukerak/arauak/" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Irakurri _pribatu gisa markatutako elementuak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Jakinarazpeneko oharrak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Harpidetu _alarmetara" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Elkartu harien arabera" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Harpidetu nire _jakinarazpenetara" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Idatzi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Irakurri" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +msgid "All Messages" +msgstr "Mezu guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontuaren izena" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +msgid "Important Messages" +msgstr "Mezu garrantzitsuak" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Proxy-aren saio-hasiera" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Azken 5 egunetako mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Mezuak eranskinekin" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +msgid "No Label" +msgstr "Etiketarik ez" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +msgid "Read Messages" +msgstr "Irakurri mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "Gehitu erabiltzailea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Azken mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +msgid "All Accounts" +msgstr "Kontu guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 -msgid "Sharing" -msgstr "Partekatzea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Current Account" +msgstr "Uneko kontua" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Current Folder" +msgstr "Uneko karpeta" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 -msgid "Add " -msgstr "Gehitu " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d hautatuta, " +msgstr[1] "%d hautatuta, " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" -msgstr "Aldatu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d ezabatuta" +msgstr[1] "%d ezabatuta" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 -msgid "Message Status" -msgstr "Mezuaren egoera" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "baztergarri %d" +msgstr[1] "%d baztergarri" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "zirriborro %d" +msgstr[1] "%d zirriborro" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 -msgid "From:" -msgstr "Nork:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d bidali gabe" +msgstr[1] "%d bidali gabe" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 -msgid "Creation date:" -msgstr "Sorrera-data:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d bidalita" +msgstr[1] "%d bidalita" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -msgid "Recipient: " -msgstr "Hartzailea: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d irakurri gabe, " +msgstr[1] "%d irakurri gabe, " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 -msgid "Delivered: " -msgstr "Banatuta: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d guztira" +msgstr[1] "%d guztira" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -msgid "Opened: " -msgstr "Irekita: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Accepted: " -msgstr "Onartua: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1485 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Bidali / Jaso" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 -msgid "Deleted: " -msgstr "Ezabatuta: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565 +msgid "All Account Search" +msgstr "Kontu guztien bilaketa" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 -msgid "Declined: " -msgstr "Ukatua: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748 +msgid "Account Search" +msgstr "Kontuaren bilaketa" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 -msgid "Completed: " -msgstr "Eginda: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Irten proxy-aren saiotik" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Banatu gabea: " +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Barneko irudia" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontu-editorea" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Goiburu pertsonalizatuak" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +msgid "Language(s)" +msgstr "Hizkuntza(k)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP goiburuak" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Every time" +msgstr "Beti" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Oinarrizko eta _posta-zerrenden goiburuak (lehenetsia)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Once per day" +msgstr "Egunean behin" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain " -"jasotzeko.\n" -"Honi ez ikus egin diezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Once per week" +msgstr "Astean behin" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Hautatu IMAP goiburuaren hobespenak.\n" -"Zenbat eta goiburu gehiago eduki denbora gehiago beharko du deskargatzeko." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Once per month" +msgstr "Hilean behin" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Oinarrizko goiburuak - (azkarrena)\n" -"Erabili hau posta-zerrendetan oinarritutako iragazkirik ez baduzu nahi." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Jaso goiburu guztiak" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 +msgid "Header Name:" +msgstr "Goiburuaren izena:" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Doitu zure IMAP kontuak." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP funtzioak" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean: %s" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +msgid "Contains Value" +msgstr "Balioa du" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 #, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du." +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da" +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Dataren goiburua:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..." +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den " +"edo ez." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Ezin da elementua analizatu" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Egin klik 'Lan egin linean' lineako modura itzultzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution unean lineaz kanpo dago." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Evolution linean egotera itzuliko da sareko konexioa berrezartzen denean." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Egilea(k)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-kudeatzailea" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "Aurkezpen orokorra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugina" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Pluginak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Partaide-egoera eguneratu da" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Kaixo Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Bileraren informazioa bidalita" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python-en pluginak kargatzeko probak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 -msgid "Task information sent" -msgstr "Zereginaren informazioa bidalita" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python-en probako plugina" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s(e)tik:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +msgid "Importing Files" +msgstr "Inportatu fitxategiak" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 -msgid "calendar.ics" -msgstr "egutegia.ics" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Inportatzea bertan behera utzita. Egin klik 'Birbidali' botoian jarraitzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Gorde egutegia" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Inportatzea burututa. Egin klik \"Birbidali\" botoian jarraitzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar." +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n" +"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" +"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" +"\n" +"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Gehitu helbide-liburu lokalak Evolution-i." + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Helbide-liburu lokalak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" -"Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo " -"libre/lanpetuta informaziorik" +"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean " +"begiratzeko" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek " -"prozesatzeko" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da" +"Mezuak eranskin bat duela adierazten duten zenbait gako aurkitu ditu " +"Evolutionek, baina ezin du eraskinik aurkitu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 -msgid "This task recurs" -msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Mezuak ez du eranskinik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Gehitu eranskina..." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Editatu mezua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Gatazka bilaketan" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Eranskin ohartarazlea" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Mezu bati eranskina gehitzea ahaztu zaizula gogorarazten dizu." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Gaur %H:%M" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Barneko audioa" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Gaur %H:%M:%S" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Erreproduzitu audioen eranskinak zuzenean mezuetan." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Gaur %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Bihar %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Bihar %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Bihar %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Bihar %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Evolution babeskopiatik leheneratu dezakezu. Posta, Egutegi, Kontaktu, " +"Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, " +"mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere." -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Leheneratu babeskopiatik" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Egin Evolution-en datuen babeskopia..." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "_Leheneratu Evolution-eko datuak..." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %Y %B %e" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Berrabiatu Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Interfaze grafikoarekin" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution ixten" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Erantzun %s(r)en izenean" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, " +"Zirkularrak) babeskopia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Jaso %s(r)en izenean" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +msgid "Back up complete" +msgstr "Babeskopia osatuta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution berrabiatzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s karpetatik leheneratzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Evolution-en babeskopia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution leheneratzea" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s(e)k honako bilera bertan behera utzi du." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu." +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Babeskopia eta leheneratzea" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "" +"Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi " +"duzula?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s(e)k honako zereginak argitaratu ditu:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Itxi eta egin Evolution-en babeskopia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Itxi eta leheneratu Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s(e)k zeregin bat esleitu dizu:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopiaren fitxategia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, zeregin batean sartu nahi du:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopiaren fitxategia leheneratzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria " -"jaso nahi du:" +"Zure datu eta ezarpenen babeskopia egiteko, aurrenik Evolution itxi egin " +"behar duzu. Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" +"Zure datu eta ezarpenak leheneratzeko, aurrenik Evolution itxi behar duzu. " +"Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik. Honek " +"uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu, eta babeskopiatik " +"leheneratuko ditu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Kontaktu automatikoak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena baztertu du:" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zirkularra argitaratu du:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Zure helbide-liburua kudeatzeaz arduratzen da.\n" +"\n" +"Automatikoki helbide-liburua betetzen du mezuei erantzuten diezun izen eta " +"helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen " +"zerrendatik." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s(e)k honako zirkularra argitaratu du:" +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter ez dago erabilgarri. Instalatu ezazu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" -"%s(e)k, %s(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "Egun osoa:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "Start day:" -msgstr "Hasiera-data:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 -msgid "Start time:" -msgstr "Hasiera:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -msgid "End day:" -msgstr "Amaiera-data:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -msgid "End time:" -msgstr "Amaiera-ordua:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Ireki egutegia" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "_Ukatu" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Bihurtu mezuaren testua _Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Onartu" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Bihurtu mezuaren testua Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Ukatu denak" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Bihurtu mezuaren testua Unicode UTF-8 kodeketara karaktere-multzo ezberdinak " +"dituzten token mezu normalen/baztergarrien tokenak bateratzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Behin-behinekoak denak" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Baztergarriak iragazteko Bogofilter plugina" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Behin-behinekoa" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-en aukerak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "A_ccept all" -msgstr "Onartu _denak" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Bidali informazioa" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Emandako URLa ezin da aurkitu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "_Eguneratu" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Zerbitzariak ustekabeko datuak itzuli ditu.\n" +"%d - %s" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +msgid "User's calendars" +msgstr "Erabiltzailearen egutegiak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Huts egin du zerbitzariaren URLa lortzean." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Mantendu nire oroigarria" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Ezin izan da inolako erabiltzaileren egutegirik aurkitu." -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Heredatu oroigarria" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Zereginak:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak honako kodearekin: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Zirkularrak:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Idatzi %s erabiltzailearen pasahitza %s zerbitzarian" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Bistaratu \"testuen/egutegien\" MIME zatiak mezuetan." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip formatu emailea" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}' bilera delegatu du. '{1}' delegatua gehitzea nahi duzu?" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Zerbitzariak bileren gonbidapenak _kudeatzen ditu" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Bilera hau delegatu egin da" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 +msgid "Supports" +msgstr "Euskarriak" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Egin 'biip' edo erreproduzitu soinu-fitxategia." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Erabiltzailearen _posta:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Gaitu D-Bus mezuak." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Huts egin du haria sortzean: %s" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Gaitu ikonoa jakinarazpen-arean." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Zerbitzariaren '%s' URLa ez da baliozko URLa" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "D-BUS mezua sortzen du mezu berri bat jasotzean." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Arakatu CalDAV egutegi batentzako" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"\"true\" (egia) bada, 'biip' soinua joko du, bestela soinu-fitxategia " -"erreproduzituko du mezu berria jasotzean." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +msgid "_URL:" +msgstr "_URLa:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Jakinarazi sarrerako ontziko mezu berriak soilik" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Erabili _SSL" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +msgid "User_name:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Erreproduzitu gaiaren soinua mezu berriak iristean, soinu-seinalea (biip) " -"moduan ez badago." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "_Arakatu zerbitzaria egutegi batentzako" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Bistaratu mezua ikonoarekin bat." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Freskatu:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Jakinarazpeneko arean mezu berriaren ikonoa erakusten du mezu berri bat " -"iristean." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Soinuaren fitxategia erreproduzitzeko." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV euskarria" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Mezu berriak iristean jo beharreko soinu-fitxategia, soinu-seinalea (biip) " -"moduan ez badago." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Pertsonalizatu aukerak" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Erabili soinuaren gaia" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 +msgid "File _name:" +msgstr "_Fitxategi-izena:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Soinua erreproduzitzea edo soinu-seinalea (biip) jotzea mezu berriak " -"iristean." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 +msgid "On open" +msgstr "Irekitzean" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "On file change" +msgstr "Fitxategia aldatzean" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution-en mezu-jakinarazpena" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 +msgid "Periodically" +msgstr "Aldiro" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Mezu-jakinarazpenaren propietateak" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 +msgid "Force read _only" +msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Mezu berri %d jaso duzu\n" -"%s(e)n." -msgstr[1] "" -"%d mezu berri jaso dituzu\n" -"%s(e)n." +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu egutegi lokalak Evolution-i." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Nork: %s" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Egutegi lokalak" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Gaia: %s" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +msgid "_Secure connection" +msgstr "Konexio _segurua" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu." -msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu." +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "New email" -msgstr "Mezu berria" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu web egutegiak Evolution-i." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Web egutegiak" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Eguraldia: lainoa" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Eguraldia: hodeiak" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Eguraldia: gau lainotsua" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 -msgid "_Beep" -msgstr "_Soinu-seinalea" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Eguraldia: zeru estalia" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Erabili soinuaren _gaia" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Eguraldia: zaparradak" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 -msgid "Play _file:" -msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Eguraldia: elurra" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 -msgid "Select sound file" -msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Eguraldia: eguzkia" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Eguraldia: gau garbia" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Sortu _D-Bus mezua" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Mezuaren jakinarazpena" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 +msgid "Select a location" +msgstr "Hautatu kokaleku bat" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean." +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 +msgid "_Units:" +msgstr "_Unitateak:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea " -"nahi duzu?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra " -"editatzea nahi duzu?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular " -"zaharra editatzea nahi duzu?" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu eguraldiaren egutegiak Evolution-i." -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"Hautatutako egutegiak baditu jadanik gertaera batzuk emandako mezuentzako. " -"Dena den, gertaera berriak sortzea nahi dituzu?" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Eguraldi-egutegiak" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"Hautatutako zereginen zerrendak baditu jadanik zeregin batzuk emandako " -"mezuentzako. Dena den, zeregin berriak sortzea nahi dituzu?" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Kontaktuen mapa" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak baditu jadanik zirkular batzuk emandako " -"mezuentzako. Dena den, zirkular berriak sortzea nahi dituzu?" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Erakutsi kontaktu guztien mapa bat" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Hautatutako egutegiak badu jadanik gertaera bat emandako mezuarentzako. " -"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" -msgstr[1] "" -"Hautatutako egutegiak badu jadanik zeregin batzuk emandako mezuentzako. " -"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Gehitu kontaktuen kokalekua erakusten duen mapa bat ahal denean." -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin bat emandako " -"mezuarentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" -msgstr[1] "" -"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin batzuk emandako " -"mezuentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Kontaktuen mapa" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular bat emandako " -"mezuarentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" -msgstr[1] "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako " -"mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +msgid "Select folder to import OE folder into" +msgstr "Hautatu karpeta OE karpeta horra inportatzeko" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Laburpenik ez]" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Outlook Express-eko datuak inportatzea" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Inportatu Outlook Express-eko mezuak DBX fitxategitik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX inportatzailea" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 karpeta pertsonalak (.dbx)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " -"gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Markatu helbide-liburu _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " -"zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "_Automatikoki osatu helbide-liburu honekin" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " -"zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Markatu egutegi _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Markatu zereginen zerrenda _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Sortu _gertaera" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Markatu zirkularren zerrenda _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Iturburu lehenetsiak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Sortu _zirkularra" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Markatu zure helbide-liburu eta egutegi hobetsiak lehenetsi gisa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Sortu z_eeregina" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Gakoak irteerako mezuari gehitu diezaiokezun goiburu pertsonalizatuen " +"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua " +"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta " +"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Segurtasuna:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Sortu _bilera" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Sailkatu gabe" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Babestua" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentziala" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Ezkutukoa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Goiburu pertsonalizatuaren gako-balioa zehazteko formatua:\n" +"goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin " +"bereiztua." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Bidali mezua zerrendara" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 +msgid "Values" +msgstr "Balioak" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Harpidetu zerrendan" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Gehitu goiburu pertsonalizatua irteerako mezuetan." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Goiburu pertsonalizatua" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Posta-_zerrenda" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Posta-zerrendaren ekintzak" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Kanpoko editore lehenetsia" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Posta-zerrendako komandoen ekintzak lantzen ditu (harpidetu, kendu " -"harpidetza, e.a.)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Ekintza ez dago erabilgarri" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Posta-elektroniko bat \"{0}\" URLra bidali egingo da. Mezua automatikoki " -"bidal dezakezu, edo aurrenik irakurri eta aldaketak egin.\n" -"\n" -"Mezu bat jasoko duzu posta-zerrendatik zure mezua bidali bezain azkar." +"Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n" +"VI-rentzako erabili \"gvim -f\"" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Formatu okerreko goiburua" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Prestatu kanpoko editorean" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Postaren ekintzarik ez" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Kanpoko editorea" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Baimendu gabeko argitalpena" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Erabili kanpoko editore bat testu soileko mezuak prestatzeko." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editorea ezin da abiarazi" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Posta-zerrenda honetan argitaratzea ez dago baimenduta. Litekeena da posta-" -"zerrenda irakurtzeko soilik izatea. Jar zaitez zerrendako " -"administratzailearekin harremanetan." +"Evolution-ek ezin du aldi baterako fitxategia sortu zure posta gordetzeko. " +"Saiatu beranduago." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Bidali mezua posta-zerrendara?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Ekintza ezin da landu. Ekintza honen goiburuak ez du inolako ekintzarik " -"kudeatzeko.\n" -"\n" -"Goiburua: {0}" +"Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago. Mezu-prestatzailearen leihoa " +"ezin da itxi editorea aktibo dagoen bitartean." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Mezuaren {0} goiburua formatu okerrekoa da eta ezin da prozesatu.\n" -"\n" -"Goiburua: {1}" +"Pluginen hobespenetan zehaztutako kanpoko editorea ezin da abiarazi. Saiatu " +"beste editore batekin." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa" + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Mezuak ez du ekintza honek behar duen goiburuko informaziorik." +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Irteerako mezuetan aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa txertatzea ala ez. " +"Hau aktibatu aurretik argazkia ezarri beharko litzateke, bestela ez baita " +"ezer gertatuko." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editatu mezua" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Hautatu 720 byte tamaina baino txikiagoko (48*48) png bat" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Bidali mezua" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Irudien fitxategiak" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " -"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Kargatu _aurpegiaren argazki berria" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan" +#: ../plugins/face/face.c:422 +msgid "Include _Face" +msgstr "_Aurpegia barne" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Erantsi zure aurpegiaren argazki txiki bat irteerako mezuei." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Huts egin du irakurtzean" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Baliogabeko irudi-tamaina" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Ez da irudi bat" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Hautatu 48*48 tamainako irudi bat" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Uneko _karpetan soilik" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Fitxategia ezin da irakurri" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Markatu denak irakurrita bezala" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak " +"atzitzeko." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Kudeatu Evolution-en pluginak." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n" +"%s" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-kudeatzailea" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Egilea(k)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Egutegia:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 +msgid "Retrieve _List" +msgstr "Eskuratu _zerrenda" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Aurkezpen orokorra" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu Google-ren egutegiak Evolution-i." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugina" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google egutegiak" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Pluginak" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +msgid "Checklist" +msgstr "Egiaztapen-zerrenda" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Partekatutako _karpeta berria..." -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Testu soileko modua" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Proxy-aren saio-hasiera..." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Lehenetsi testu soila" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak..." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Erakutsi HTML egonez gero" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Zuzendu mezua" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Baimendu Evolution-ek zati onena aukeratzea erakusteko." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Erakutsi testu soila egonez gero" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Onartu behin-behinekoa" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Erakutsi testu soilaren zatia, egonez gero. Bestela, utzi Evolution-i zati " -"onena aukeratzea erakusteko." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Ukatu" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Birbidali bilera..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Create folder" +msgstr "Sortu karpeta" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#, c-format msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" msgstr "" -"Erakutsi beti testu soilaren zatia eta sortu eranskinak beste zatietatik, " -"eskatuz gero." +"'%s' erabiltzaileak karpeta bat zurekin partekatu du\n" +"\n" +"'%s'(r)en mezua\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n" +"\n" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Erakutsi _kendutako HTML zatiak eranskin gisa" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Instalatu karpeta partekatua" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _modua" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution Profilatzailea" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Baztergarrien ezarpenak" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Profilaren datuen gertaerak Evolution-en (garatzaileentzako soilik)." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Inportatu Outlook posta PST fitxategitik" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el.:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST inportatzailea" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Baztergarrien zerrenda:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Gaitu" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Baztergarrien zerrenda" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Helburuko karpeta:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Helbide-liburua" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Mezua zuzendu" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Hitzorduak" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur " +"zaude hori egitea nahi duzula?" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Zereginak" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Mezua ongi zuzendu da" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Egunkari-sarrerak" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Egutegia argitaratzea" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Helbideak" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Doitu zure GroupWise-ko kontuak." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise-ren eginbideak" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Ezin izan da %s ireki:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Huts egin du mezua zuzentzean" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr ""{0}" izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Kontua badago lehendik ere" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Huts egin du %s muntatzean:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Erabiltzaile baliogabea" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Gaitu" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"Proxy-ko saio-hasierak "{0}" gisa ez du arrakastarik izan. " +"Egiaztatu zure helb. elektronikoa eta saiatu berriro." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Ezin zaio proxy-aren sarbidetza eman "{0}" erabiltzaileari" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Zehaztu erabiltzailea" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Kokaleku pertsonalizatua" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Egunero" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako "{0}" erabiltzailearekin" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (saioarekin)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu zerrendari gehitzeko" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Eskuz (Ekintzen menuaren bidez)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Bilera berriro bidaltzea nahi duzu?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "A_taka:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Bilera errepikakorra berriro bidaltzea nahi duzu?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP publikoa" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Jatorriko elementua zuzendu nahi duzu?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Argitaratze-kokalekua" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Jatorrizkoa kendu egingo da hartzailearen postontzitik." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Argitaratze-mahiztasuna:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Hau gertaera errepikakorra da" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "FTP segurua (SSH)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" +"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz. " +"Errepikapenen araua berriro sartu behar da." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "Zerbitzu _mota:" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Nahi duzu hau onartzea?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Iturburuak" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Iraupena:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Kontaktuak..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Astero" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-ek partekatua" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "Users:" +msgstr "Erabiltzaileak:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Fitxategia:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +msgid "_Not Shared" +msgstr "Partekatu ga_be" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Honekin partekatua..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "Argitaratu _honela:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Sarbide eskubideak" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Gogoratu pasahitza" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Gehitu/Editatu" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "_Kontaktuak" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Aldatu _karpetak/aukerak/arauak/" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Ezin izan da egutegia argitaratu: egutegiaren motorra ez da gehiago " -"existituko" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Irakurri _pribatu gisa markatutako elementuak" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 -msgid "New Location" -msgstr "Kokaleku berria" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Jakinarazpeneko oharrak" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 -msgid "Edit Location" -msgstr "Editatu kokalekua" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Harpidetu _alarmetara" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Harpidetu nire _jakinarazpenetara" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Idatzi" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Errorea sardetu ondoren: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Irakurri" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontuaren izena" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Proxy-aren saio-hasiera" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri. Instala ezazu aurrenik." +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "" -"SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa " -"izatea ere" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Sartu urruneko probak" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu SpamAssassin erabiliz." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin, baztergarrien iragazkia" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 +msgid "Add User" +msgstr "Gehitu erabiltzailea" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin-en aukerak" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%Y %B" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UIDa" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "Azalpenen zerrenda" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 +msgid "Sharing" +msgstr "Partekatzea" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorien zerrenda" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Iruzkinen zerrenda" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 +msgid "Add " +msgstr "Gehitu " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktuen zerrenda" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Hasi" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "Message Status" +msgstr "Mezuaren egoera" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Amaitu" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "Osatutako ehunekoa:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 +msgid "From:" +msgstr "Nork:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "URLa" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 +msgid "Creation date:" +msgstr "Sorrera-data:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "Partaideen zerrenda" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 +msgid "Recipient: " +msgstr "Hartzailea: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Aldatua" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +msgid "Delivered: " +msgstr "Banatuta: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 +msgid "Opened: " +msgstr "Irekita: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Gehitu _goiburua aurrean" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 +msgid "Accepted: " +msgstr "Onartua: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Balioaren mugatzailea:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 +msgid "Deleted: " +msgstr "Ezabatuta: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 +msgid "Declined: " +msgstr "Ukatua: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Kapsulatu _balioak:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Completed: " +msgstr "Eginda: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Komaz bereiztutako balio formatua (.csv)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Banatu gabea: " -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar formatua (.ics)" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Barneko irudia" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Gorde hautatutakoa" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Gorde hautatutako egutegi edo zereginen zerrenda diskoan." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Goiburu pertsonalizatuak" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP goiburuak" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF formatua (.rdf)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Oinarrizko eta _posta-zerrenden goiburuak (lehenetsia)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formatua:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain " +"jasotzeko.\n" +"Honi ez ikus egin diezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Hautatu helburuko fitxategia" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Hautatu IMAP goiburuaren hobespenak.\n" +"Zenbat eta goiburu gehiago eduki denbora gehiago beharko du deskargatzeko." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Gorde hautatutako egutegia diskoan" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Oinarrizko goiburuak - (azkarrena)\n" +"Erabili hau posta-zerrendetan oinarritutako iragazkirik ez baduzu nahi." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Gorde hautatutako zirkularren zerrenda diskoan" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Jaso goiburu guztiak" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Gorde hautatutako zereginen zerrenda diskoan" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Doitu zure IMAP kontuak." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Ordenatu mezuen hariak gaiaren arabera." +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP funtzioak" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Gaiaren haria" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean: %s" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Sartu harian mezuak gaiaren arabera" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du." -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean " -"ordezteko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu" -#: ../plugins/templates/templates.c:621 -msgid "No Title" -msgstr "Titulurik ez" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Gorde _txantiloi gisa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu" -#: ../plugins/templates/templates.c:717 -msgid "Save as Template" -msgstr "Gorde txantiloi gisa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..." -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Deskodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF deskodetzailea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Ezin da elementua analizatu" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Lineako vCard-ak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Erakutsi vCard osoa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Erakutsi vCard trinkoa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Beste kontaktu bat dago." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago." -msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude." +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Gorde helbide-liburuan" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Gehitu WebDAV kontaktuak Evolution-en." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV kontaktuak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Partaide-egoera eguneratu da" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Bileraren informazioa bidalita" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfiguratzeko" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +msgid "Task information sent" +msgstr "Zereginaren informazioa bidalita" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurazio-bertsioa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Leiho lehenetsiaren X koordenatua" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Leiho lehenetsiaren Y koordenatua" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Albo-barraren altuera lehenetsia" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +msgid "calendar.ics" +msgstr "egutegia.ics" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Leiho lehenetsiaren egoera" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Gorde egutegia" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Gaitu modu bizkorra" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean." +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo " +"libre/lanpetuta informaziorik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Erabiltzailearen interfaze askoz ere bakunagoa gaitzen duen bandera." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP proxy-aren ostalari-izena" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek " +"prozesatzeko" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy-aren ataka" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Oraingoz onartua" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Lehenespenez abioan erakutsi beharreko IDa edo aliasa." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +msgid "This task recurs" +msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Egia (true) bada, autentifikatzea eskatuko da proxy zerbitzariarekin " -"konektatzean. Erabiltzaile-izena \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf gakotik eskuratuko da, eta pasahitza gnome-" -"keyring edo ~/.gnome2_private/Evolution pasahitzen fitxategitik." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Hasierako eranskinaren ikuspegia" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Hasierako fitxategi-hautatzailearen karpeta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Gatazka bilaketan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Hasierako karpeta GtkFileChooser elkarrizketa-koadroarentzako." +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Hasierako ikuspegia eranskinen barraren trepetarentzako. \"0\" ikonoen " -"ikuspegia, \"1\" zerrendaren ikuspegia." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Gaur %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Gaur %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Gaur %l:%M:%S %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Ez-proxy ostalariak" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Bihar %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Pasahitza HTTP proxy-an autentifikatzean erabiltzeko." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Bihar %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxy-aren konfigurazio modua" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Bihar %l:%M %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS proxy-aren ostalari-izena" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Bihar %l:%M:%S %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS proxy-aren ataka" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ostalari-izena" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ataka" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Hautatu proxy-aren konfigurazio modua. Onartutako balioak 0, 2 eta 3 dira " -"(\"erabili sistemako ezarpenak\", \"proxy-rik ez\", \"erabili proxy-aren " -"eskuzko konfigurazioa\" eta \"erabili auto-konfigurazioko urlak emandako " -"proxy-aren konfigurazioa\" hurrenez hurren)." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Albo-barra ikusgai dago" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Hasi lineaz kanpo" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Egoera-barra ikusgai dago" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio maila altuarekin/baxuarekin " -"(\"2.6.0\" adibidez)." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Leiho nagusiaren X koordenatu lehenetsia." +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %Y %B %e" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Leiho nagusiaren Y koordenatu lehenetsia." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Leiho nagusiaren altuera lehenetsia, pixeletan." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Leiho nagusiaren zabalera lehenetsia, pixeletan." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia, pixeletan." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Azken bertsio-berritutako Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio " -"maila altuarekin/baxuarekin (\"2.6.0\" adibidez)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Pertsona ezezaguna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP proxy-a egiteko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Erantzun %s(r)en izenean" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP Seguruaren proxy-a egiteko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Jaso %s(r)en izenean" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Ordenagailuaren izena SOCKSen proxy-a egiteko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" fitxategian definitutako " -"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" fitxategian " -"definitutako ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" fitxategian definitutako " -"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Leihoko botoien estiloa. \"Testu\", \"Ikonoak\", \"Biak\", \"Tresna-barra\" " -"izan daiteke. \"Tresna-barra\" ezartzen bada botoien estiloa GNOMEko tresna-" -"barraren ezarpenak zehaztuko du." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Gako honek zuzenean konektatuta dauden ostalarien zerrenda du, proxy-ak " -"erabili ordez (aktibo egonez gero). Balioak ostalari-izenak, domeinuak " -"(hasierako komodinak erabil daiteke *.pipo.com bezala), IP helbideak (bai " -"IPv4 bai IPv6) eta sareko helbideak maskarekin (192.168.0.0/24 antzeko " -"zerbait) izan daiteke." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Proxy-aren konfigurazioko balioak eskaintzen dituen URLa." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Erabili HTTP proxy-a" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Erabiltzaile-izena HTTP proxy-a egitean autentifikatzeko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution lineaz kanpoko moduan abiarazi behar den edo ez" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Alboko barra ikusgai izango den edo ez." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s(e)k honako bilera bertan behera utzi du." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Egoera-barra ikusgai izango den edo ez." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Leihoko botoiak ikusgai egongo diren edo ez." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Leihoko botoi-estiloa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s(e)k honako zereginak argitaratu ditu:" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 -msgid "Searches" -msgstr "Bilaketak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 -msgid "Save Search" -msgstr "Gorde bilaketa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Erakutsi:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s(e)k zeregin bat esleitu dizu:" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Bilatu:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, zeregin batean sartu nahi du:" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 -msgid "i_n" -msgstr "_hemen:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria " +"jaso nahi du:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Fitxategi guztiak (*)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution-en web gunea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Itxi leihoa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena baztertu du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zirkularra argitaratu du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _MEG" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s(e)k honako zirkularra argitaratu du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Ahaztu _pasahitzak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Ahaztu gogoan hartutako pasahitz guztiak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "I_mport..." -msgstr "Inp_ortatu..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "All day:" +msgstr "Egun osoa:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "New _Window" -msgstr "Leiho _berria" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "Start day:" +msgstr "Hasiera-data:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Start time:" +msgstr "Hasiera:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Konfiguratu Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +msgid "End day:" +msgstr "Amaiera-data:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Erreferentzia azkarra" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +msgid "End time:" +msgstr "Amaiera-ordua:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Ireki egutegia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 -msgid "Exit the program" -msgstr "Irten programatik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +msgid "_Decline" +msgstr "_Ukatu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Bilaketa _aurreratua..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +msgid "A_ccept" +msgstr "_Onartu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Ukatu denak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Behin-behinekoak denak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Behin-behinekoa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +msgid "A_ccept all" +msgstr "Onartu _denak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Bidali informazioa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Bilatu orain" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +msgid "_Update" +msgstr "_Eguneratu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Gorde bilaketa..." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Bidali / _Jaso" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Mantendu nire oroigarria" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Heredatu oroigarria" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Zereginak:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Lan egin linean" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Zirkularrak:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Jarri Evolution linean" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Bistaratu \"testuen/egutegien\" MIME zatiak mezuetan." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Diseinua" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip formatu emailea" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 -msgid "_New" -msgstr "_Berria" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "'{0}' bilera delegatu du. '{1}' delegatua gehitzea nahi duzu?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 -msgid "_Search" -msgstr "_Bilatu" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Bilera hau delegatu egin da" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Konmutadorearen itxura" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 -msgid "_Window" -msgstr "_Leihoa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Egin 'biip' edo erreproduzitu soinu-fitxategia." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Erakutsi albo-_barra" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Gaitu D-Bus mezuak." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Erakutsi alboko barra" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Gaitu ikonoa jakinarazpen-arean." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Erakutsi _botoiak" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "D-BUS mezua sortzen du mezu berri bat jasotzean." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"\"true\" (egia) bada, 'biip' soinua joko du, bestela soinu-fitxategia " +"erreproduzituko du mezu berria jasotzean." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Erakutsi _egoera-barra" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Jakinarazi sarrerako ontziko mezu berriak soilik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Erakutsi egoera-barra" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Erakutsi _tresna-barra" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Erreproduzitu gaiaren soinua mezu berriak iristean, soinu-seinalea (biip) " +"moduan ez badago." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Erakutsi tresna-barra" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Bistaratu mezua ikonoarekin bat." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Ikonoak soilik" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Jakinarazpeneko arean mezu berriaren ikonoa erakusten du mezu berri bat " +"iristean." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Soinuaren fitxategia erreproduzitzeko." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Testua soilik" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Mezu berriak iristean jo beharreko soinu-fitxategia, soinu-seinalea (biip) " +"moduan ez badago." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Erabili soinuaren gaia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikonoak _eta testua" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Soinua erreproduzitzea edo soinu-seinalea (biip) jotzea mezu berriak " +"iristean." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Tresna-_barraren estiloa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Mezu berri %d jaso duzu\n" +"%s(e)n." +msgstr[1] "" +"%d mezu berri jaso dituzu\n" +"%s(e)n." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definitu ikuspegiak..." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Nork: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Gaia: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu." +msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "Mezu berria" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Uneko ikuspegia" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 -msgid "Custom View" -msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +msgid "_Beep" +msgstr "_Soinu-seinalea" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Aldatu hona: %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Erabili soinuaren _gaia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 +msgid "Play _file:" +msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +msgid "Select sound file" +msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 -msgid "New" -msgstr "Berria" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Sortu _D-Bus mezua" -#: ../shell/e-shell.c:244 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Mezuaren jakinarazpena" -#: ../shell/e-shell.c:294 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Prestatzen linean jartzeko.." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean." -#: ../shell/e-shell.c:353 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Prestatzen irtetzeko..." +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 -#, no-c-format +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#, c-format msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"Eskerrik asko Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n" -"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n" -"\n" -"Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n" -"baina funtzionalitate batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar " -"bezala.\n" -"\n" -"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n" -"instala ezazu %s bertsioa.\n" -"\n" -"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n" -"bugzilla.gnome.org gunera.\n" -"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n" -"direnentzat.\n" -"\n" -"Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n" -"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n" +"Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea " +"nahi duzu?" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#, c-format msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -"Eskerrik asko\n" -"Evolution taldea\n" - -#: ../shell/main.c:217 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ez esan berriro" - -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Abiarazi Evolution zehaztutako osagaia aktibatuz" +"Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra " +"editatzea nahi duzu?" -#: ../shell/main.c:335 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular " +"zaharra editatzea nahi duzu?" -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Hasi linean" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Hautatutako egutegiak baditu jadanik gertaera batzuk emandako mezuentzako. " +"Dena den, gertaera berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Hasi \"bizkorra\" moduan" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Hautatutako zereginen zerrendak baditu jadanik zeregin batzuk emandako " +"mezuentzako. Dena den, zeregin berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../shell/main.c:344 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Behartu Evolution itzaltzea" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak baditu jadanik zirkular batzuk emandako " +"mezuentzako. Dena den, zirkular berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Hautatutako egutegiak badu jadanik gertaera bat emandako mezuarentzako. " +"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"Hautatutako egutegiak badu jadanik zeregin batzuk emandako mezuentzako. " +"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" -#: ../shell/main.c:349 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea." +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin bat emandako " +"mezuarentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin batzuk emandako " +"mezuentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" -#: ../shell/main.c:351 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela." +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular bat emandako " +"mezuarentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako " +"mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" -#: ../shell/main.c:355 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" -"Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Laburpenik ez]" -#: ../shell/main.c:357 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du" -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM eta posta-bezeroa" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n" -" Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Ziur zaude gogoan hartutako pasahitz guztiak ahaztea nahi dituzula?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Ezin da {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritu" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Jarraitu dena den" +"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " +"gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Evolution-ek ez du {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritzea gehiago " -"onartzen. Hala ere, hau konpontzeko aurrenik Evolution 2 bertsiora eta gero " -"Evolution 3 bertsiora bertsio-berrituz saia zintezke." +"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " +"zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Gogoratutako pasahitzak ahaztean gogoan hartutako pasahitz guztiak garbituko " -"dira. Behar diren hurrengo aldian berriz galdetuko dizkizu." +"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " +"zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "Irten orain" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Aurreko bertsiotik eguneratzeak huts egin du:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Sortu _gertaera" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Ahaztu" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Sortu _zirkularra" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Sortu z_eeregina" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Probako elementua" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Sortu probako elementu berria" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Sortu _bilera" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Probako _iturburua" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Sortu probako iturburu berria" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Desktop fitxategiaren '%s' bertsio ezezaguna" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s abiarazten" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Bidali mezua zerrendara" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zehaztu konfigurazioa gordeta duen fitxategia" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Harpidetu zerrendan" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "FILE" -msgstr "FITXATEGIA" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "ID" -msgstr "IDa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Session management options:" -msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Posta-_zerrenda" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -msgid "Show session management options" -msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Posta-zerrendaren ekintzak" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Posta-zerrendako komandoen ekintzak lantzen ditu (harpidetu, kendu " +"harpidetza, e.a.)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Ekintza ez dago erabilgarri" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"Edit trust settings:" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"'%s' ziurtagiria ZE ziurtagiria da.\n" +"Posta-elektroniko bat \"{0}\" URLra bidali egingo da. Mezua automatikoki " +"bidal dezakezu, edo aurrenik irakurri eta aldaketak egin.\n" "\n" -"Editatu fidagarritasun-ezarpenak:" +"Mezu bat jasoko duzu posta-zerrendatik zure mezua bidali bezain azkar." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Formatu okerreko goiburua" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Postaren ekintzarik ez" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Baimendu gabeko argitalpena" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen zarenez, besterik esan ezean " -"ziurtagiriaren autentifikazioaz fidatzen zara." +"Posta-zerrenda honetan argitaratzea ez dago baimenduta. Litekeena da posta-" +"zerrenda irakurtzeko soilik izatea. Jar zaitez zerrendako " +"administratzailearekin harremanetan." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Bidali mezua posta-zerrendara?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean " -"ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Hautatu ziurtagiria inportatzeko..." +"Ekintza ezin da landu. Ekintza honen goiburuak ez du inolako ekintzarik " +"kudeatzeko.\n" +"\n" +"Goiburua: {0}" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "PKCS12 fitxategi guztiak" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Mezuaren {0} goiburua formatu okerrekoa da eta ezin da prozesatu.\n" +"\n" +"Goiburua: {1}" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Mezuak ez du ekintza honek behar duen goiburuko informaziorik." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Huts egin du erabiltzailearen ziurtagiria inportatzean" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Editatu mezua" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ziurtagiri-izena" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Bidali mezua" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "Xedeak" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serie-zenbakia" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:47 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " +"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "Iraungitze-data" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-fitxategi guztiak" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Uneko _karpetan soilik" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Huts egin du kontaktuaren ziurtagiria inportatzean" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:450 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Helbide elektronikoa" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Markatu denak irakurrita bezala" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "ZE ziurtagiri-fitxategi guztiak" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Huts egin du ziurtagiri-emailearen ziurtagiria inportatzean" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Testu soileko modua" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Ziurtagiri-ikustailea: %s" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Lehenetsi testu soila" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Idatzi '%s'(r)en pasahitza" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan." -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Idatzi ziurtagirien datu-baseko pasahitz berria" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Erakutsi HTML egonez gero" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Idatzi pasahitz berria" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Baimendu Evolution-ek zati onena aukeratzea erakusteko." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Erakutsi testu soila egonez gero" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "" -"Honentzat jaulkia:\n" -" Gaia: %s\n" +"Erakutsi testu soilaren zatia, egonez gero. Bestela, utzi Evolution-i zati " +"onena aukeratzea erakusteko." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -"Jaulkitzailea:\n" -" Gaia: %s\n" +"Erakutsi beti testu soilaren zatia eta sortu eranskinak beste zatietatik, " +"eskatuz gero." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 -msgid "Select certificate" -msgstr "Hautatu ziurtagiria" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Erakutsi _kendutako HTML zatiak eranskin gisa" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _modua" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoritateak" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution Profilatzailea" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "Egin _guztiaren babeskopia" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Profilaren datuen gertaerak Evolution-en (garatzaileentzako soilik)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Ziurtagiri-emaile honetaz edozein xedetarako fidatu aurretik, bere politika, " -"prozedurak eta ziurtagiria aztertu beharko zenituzke (erabilgarri badaude)." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Inportatu Outlook posta PST fitxategitik" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 -msgid "Certificate" -msgstr "Ziurtagiria" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST inportatzailea" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Ziurtagiri-emaileaz fidatzea" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Ziurtagiriaren eremuak" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posta" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ziurtagiriaren hierarkia" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Helburuko karpeta:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Helbide-liburua" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Ziurtagiri-taula" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Hitzorduak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Izen arrunta (CN)" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Zereginak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktu-ziurtagiriak" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Egunkari-sarrerak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ez fidatu ziurtagiri honen autentikotasunaz" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Postaren ziurtagiriaren fidagarritasun kontrola" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Egutegia argitaratzea" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Posta elektronikoko hartzailearen ziurtagiria" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Helbideak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Iraungitze-data" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Ezin izan da %s ireki:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "Eremu-balioa" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Hatz-marka" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Jaulkitzailea" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Jaulkitze-data" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Huts egin du %s muntatzean:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "Honentzat jaulkia" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Gaitu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 hatz-marka" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Erakundea (O)" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Erakundeko Saila (OU)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 hatz-marka" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Kokaleku pertsonalizatua" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL bezero-ziurtagiria" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Egunero" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (saioarekin)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ziurtagiri hau ondorengo erabileretarako egiaztatu da:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Eskuz (Ekintzen menuaren bidez)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "A_taka:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP publikoa" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Argitaratze-kokalekua" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Argitaratze-mahiztasuna:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "FTP segurua (SSH)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "Zerbitzu _mota:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Iturburuak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Iraupena:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz web guneak identifikatzeko." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "Baliozkotasuna" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-ek partekatua" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Fitxategia:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Zure ziurtagiriak" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "Argitaratu _honela:" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "_Babeskopia" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Gogoratu pasahitza" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editatu ziurtagiri-emailearen fidagarritasuna" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Ziurtagiria badago lehendik" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Ezin izan da egutegia argitaratu: egutegiaren motorra ez da gehiago " +"existituko" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Sinatu" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Kokaleku berria" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkriptatu" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Editatu kokalekua" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Bertsioa" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "1. bertsioa" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "2. bertsioa" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Errorea sardetu ondoren: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "3. bertsioa" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 - RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri. Instala ezazu aurrenik." -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "" +"SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa " +"izatea ere" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Sartu urruneko probak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu SpamAssassin erabiliz." -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin, baztergarrien iragazkia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Ziurtagiri-gakoen erabilera" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin-en aukerak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-ren ziurtagiri-mota" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%Y %B" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Ziurtagiri-emailearen gako-identifikatzailea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UIDa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektu-identifikatzailea (%s)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Azalpenen zerrenda" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmo-identifikatzailea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategorien zerrenda" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmo-parametroak" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Iruzkinen zerrenda" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Subjektuaren gako publikoaren informazioa" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktuen zerrenda" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Subjektuaren gako publikoaren algoritmoa" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Subjektuaren gako publikoa" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Amaitu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Errorea: ezin da luzapena prozesatu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Muga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektu-sinatzailea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "Osatutako ehunekoa:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL ziurtagiri-emailea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URLa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-emailea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Partaideen zerrenda" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "Sinatzea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Aldatua" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Errefusatzerik ez" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Gako-zifraketa" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Gehitu _goiburua aurrean" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Datu-zifraketa" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Balioaren mugatzailea:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Gako-hitzarmena" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Ziurtagiri-sinatzailea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Kapsulatu _balioak:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL sinatzailea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Komaz bereiztutako balio formatua (.csv)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikoa" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar formatua (.ics)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "Ez kritikoa" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Gorde hautatutakoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "Luzapenak" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Gorde hautatutako egutegi edo zereginen zerrenda diskoan." -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" #. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s - %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren algoritmoa" +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 -msgid "Issuer" -msgstr "Jaulkitzailea" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF formatua (.rdf)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jaulkitzailearen ID esklusiboa" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formatua:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Subjektuaren ID esklusiboa" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +msgid "Select destination file" +msgstr "Hautatu helburuko fitxategia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren balioa" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Gorde hautatutako egutegia diskoan" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 fitxategiaren pasahitza" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Gorde hautatutako zirkularren zerrenda diskoan" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Idatzi PKCS12 fitxategiaren pasahitza:" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Gorde hautatutako zereginen zerrenda diskoan" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Inportatutako ziurtagiria" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean " +"ordezteko." -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "E_npresaren arabera" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Helbide-txartelak" +#: ../plugins/templates/templates.c:637 +msgid "No Title" +msgstr "Titulurik ez" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Zerrenda-ikuspegia" +#: ../plugins/templates/templates.c:748 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Gorde _txantiloi gisa" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "A_steko ikuspegia" +#: ../plugins/templates/templates.c:750 +msgid "Save as Template" +msgstr "Gorde txantiloi gisa" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "_Eguneko ikuspegia" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Deskodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Hileko ikuspegia" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF deskodetzailea" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Lan-asteko ikuspegia" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Lineako vCard-ak" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Bidalitakoen karpeta ikuspegi _handian bezala" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan." -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Bida_litakoen karpeta gisa" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Erakutsi vCard osoa" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "E_goeraren arabera" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Erakutsi vCard trinkoa" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Bi_daltzailearen arabera" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Beste kontaktu bat dago." -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Gaiaren a_rabera" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago." +msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude." -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Jarraitze-_markaren arabera" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Gorde helbide-liburuan" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Ikuspegi _handiarentzat" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Gehitu WebDAV kontaktuak Evolution-en." -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mezuak" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV kontaktuak" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Zirkularrak" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "E_pearekin" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Eg_oerarekin" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Hautatu ordu-zona" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfiguratzeko" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Ordu-zonak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Konfigurazio-bertsioa" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Ordu-zonaren goiti-beherako konbinazio-koadroa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu " -"ordu-zona.\n" -"Erabili saguaren eskuineko botoia area txikiagotzeko." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Leiho lehenetsiaren X koordenatua" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Hautapena" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Leiho lehenetsiaren Y koordenatua" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Albo-barraren altuera lehenetsia" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -msgid "Define Views" -msgstr "Definitu ikuspegiak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Leiho lehenetsiaren egoera" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Gaitu modu bizkorra" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 -msgid "Save Current View" -msgstr "Gorde uneko ikuspegia" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Sortu ikuspegi berria" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Erabiltzailearen interfaze askoz ere bakunagoa gaitzen duen bandera." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP proxy-aren ostalari-izena" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 -msgid "Define New View" -msgstr "Definitu ikuspegi berria" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Ikuspegi berriaren izena:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy-aren ataka" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Ikuspegi-mota" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Ikuspegi-mota:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Lehenespenez abioan erakutsi beharreko IDa edo aliasa." -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 -msgid "De_fault" -msgstr "Le_henetsi" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Egia (true) bada, autentifikatzea eskatuko da proxy zerbitzariarekin " +"konektatzean. Erabiltzaile-izena \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf gakotik eskuratuko da, eta pasahitza gnome-" +"keyring edo ~/.gnome2_private/Evolution pasahitzen fitxategitik." -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoloa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Hasierako eranskinaren ikuspegia" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Eranskinaren propietateak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Hasierako fitxategi-hautatzailearen karpeta" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Fitxategi-izena:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Hasierako karpeta GtkFileChooser elkarrizketa-koadroarentzako." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME mota:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Hasierako ikuspegia eranskinen barraren trepetarentzako. \"0\" ikonoen " +"ikuspegia, \"1\" zerrendaren ikuspegia." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Ezin izan da atzeko plano gisa ezarri" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Ez-proxy ostalariak" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Ezin izan da eranskina bidali" -msgstr[1] "Ezin izan dira eranskinak bidali" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Pasahitza HTTP proxy-an autentifikatzean erabiltzeko." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Bidali honi..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Proxy-aren konfigurazio modua" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS proxy-aren ostalari-izena" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 -msgid "Loading" -msgstr "Kargatzen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS proxy-aren ataka" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 -msgid "Saving" -msgstr "Gordetzen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ostalari-izena" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ataka" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Hautatu proxy-aren konfigurazio modua. Onartutako balioak 0, 2 eta 3 dira " +"(\"erabili sistemako ezarpenak\", \"proxy-rik ez\", \"erabili proxy-aren " +"eskuzko konfigurazioa\" eta \"erabili auto-konfigurazioko urlak emandako " +"proxy-aren konfigurazioa\" hurrenez hurren)." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Gehitu eranskina" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Albo-barra ikusgai dago" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Erantsi" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Gorde eranskina" -msgstr[1] "Gorde eranskinak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Hasi lineaz kanpo" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 -msgid "attachment.dat" -msgstr "eranskina.dat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Egoera-barra ikusgai dago" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 -msgid "S_ave All" -msgstr "Gorde _denak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio maila altuarekin/baxuarekin " +"(\"2.6.0\" adibidez)." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Gehitu eranskina..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Leiho nagusiaren X koordenatu lehenetsia." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 -msgid "_Hide" -msgstr "E_zkutatu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Leiho nagusiaren Y koordenatu lehenetsia." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 -msgid "Hid_e All" -msgstr "_Ezkutatu denak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Leiho nagusiaren altuera lehenetsia, pixeletan." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Ikusi barnean" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Leiho nagusiaren zabalera lehenetsia, pixeletan." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Ikusi denak barnean" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia, pixeletan." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Ireki honekin: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Azken bertsio-berritutako Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio " +"maila altuarekin/baxuarekin (\"2.6.0\" adibidez)." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP proxy-a egiteko." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP Seguruaren proxy-a egiteko." -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -msgid "Attached message" -msgstr "Erantsitako mezua" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Ordenagailuaren izena SOCKSen proxy-a egiteko." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" fitxategian definitutako " +"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" fitxategian " +"definitutako ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" fitxategian definitutako " +"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Leihoko botoien estiloa. \"Testu\", \"Ikonoak\", \"Biak\", \"Tresna-barra\" " +"izan daiteke. \"Tresna-barra\" ezartzen bada botoien estiloa GNOMEko tresna-" +"barraren ezarpenak zehaztuko du." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' ireki" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Gako honek zuzenean konektatuta dauden ostalarien zerrenda du, proxy-ak " +"erabili ordez (aktibo egonez gero). Balioak ostalari-izenak, domeinuak " +"(hasierako komodinak erabil daiteke *.pipo.com bezala), IP helbideak (bai " +"IPv4 bai IPv6) eta sareko helbideak maskarekin (192.168.0.0/24 antzeko " +"zerbait) izan daiteke." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ezin izan da eranskina ireki" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Proxy-aren konfigurazioko balioak eskaintzen dituen URLa." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' gorde" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Erabili HTTP proxy-a" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ezin izan da eranskina gorde" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Erabiltzaile-izena HTTP proxy-a egitean autentifikatzeko." -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ktrl+klik egin esteka irekitzeko" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution lineaz kanpoko moduan abiarazi behar den edo ez" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y %B" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Hileko egutegia" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Alboko barra ikusgai izango den edo ez." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karaktere-kodeketa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Egoera-barra ikusgai izango den edo ez." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 -msgid "Other..." -msgstr "Besterik..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data eta ordua" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Leihoko botoiak ikusgai egongo diren edo ez." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Testu sarrera data txertatzeko" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Leihoko botoi-estiloa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Egin klik botoian egutegia erakusteko" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Goiti-beherako konbinazio-koadroa ordua hautatzeko" +#: ../shell/e-shell-content.c:677 ../shell/e-shell-content.c:678 +msgid "Searches" +msgstr "Bilaketak" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "_Orain" +#: ../shell/e-shell-content.c:720 +msgid "Save Search" +msgstr "Gorde bilaketa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 -msgid "_Today" -msgstr "_Gaur" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Erakutsi:" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 -msgid "_None" -msgstr "_Bat ere ez" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Bilatu:" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 +msgid "i_n" +msgstr "_hemen:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Baliogabeko data balioa" +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Baliogabeko ordu balioa" +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu " -"fitxategiaren mota zerrendan." +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Fitxategi-izena:" +#: ../shell/e-shell-view.c:297 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen egoera gordetzen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Hautatu fitxategia" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "Fitxategi-_mota:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution-en web gunea" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik inportatzeko ezarpenik " -"dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ez du inportatzeko moduko ezarpenik " -"aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukia" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Utzi inportatzea" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Aurreikusi inportatuko diren datuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _MEG" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 -msgid "Import Data" -msgstr "Inportatu datuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Ahaztu _pasahitzak" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Ahaztu gogoan hartutako pasahitz guztiak" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 -msgid "Import Location" -msgstr "Inportatu kokalekua" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +msgid "I_mport..." +msgstr "Inp_ortatu..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n" -"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko prozesuan " -"zehar gidatuko zaitu." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Importer Type" -msgstr "Inportatzaile mota" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "New _Window" +msgstr "Leiho _berria" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 -msgid "Select a File" -msgstr "Hautatu fitxategia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfiguratu Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Erreferentzia azkarra" -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 -msgid "World Map" -msgstr "Munduaren mapa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Saguan oinarritutako mapa elkarreragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin " -"beheko goitibeherako konbinazio-koadroa erabil daiteke." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +msgid "Exit the program" +msgstr "Irten programatik" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Bilaketa _aurreratua..." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution-en hobespenak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Bat datozenak: %d" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Itxi bilaketa-barra" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Bilatu:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Bilatu orain" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Clear the search" -msgstr "Garbitu bilaketa" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 -msgid "_Previous" -msgstr "_Aurrekoa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Gorde bilaketa..." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 -msgid "_Next" -msgstr "_Hurrengoa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Maiuskula/minuskula" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Lan egin linean" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 -msgid "When de_leted:" -msgstr "_Ezabatzean:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Jarri Evolution linean" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Ezabatu automatikoki bidalitako elementua" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Diseinua" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Sortu bidalitako elementua informazioaren jarraipena egiteko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +msgid "_New" +msgstr "_Berria" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Banatuta eta irekita" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +msgid "_Search" +msgstr "_Bilatu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Banatzeko aukerak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Konmutadorearen itxura" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "A_rte:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +msgid "_Window" +msgstr "_Leihoa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "O_ndoren:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Erakutsi albo-_barra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "egun" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Erakutsi alboko barra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Barruan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Erakutsi _botoiak" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "egun" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Zure begientzako soilik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Erakutsi _egoera-barra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Aukera _orokorrak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Posta-agiria" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Erakutsi _tresna-barra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "Jabea" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Erantzutea eskatu da" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Ikonoak soilik" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "Itzuli jakinarazpena" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Egoeraren jarraipena" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Testua soilik" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Egoeraren jarraipena" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikonoak _eta testua" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "Ezkutu gorenekoa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Onartzean:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Tresna-_barraren estiloa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Osatzean:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Ba_ztertzean:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definitu ikuspegiak..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Informazioa guztia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Sailkapena:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Atzeratu mezuen banaketa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Banatuta" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Uneko ikuspegia" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Ezarri iraungitze-data" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +msgid "Custom View" +msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Komeni denean" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Irekitzean:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Aldatu hona: %s" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2383 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izengabea" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Gorde eta itxi" +#: ../shell/e-shell-window.c:434 +msgid "New" +msgstr "Berria" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Editatu sinadura" +#: ../shell/e-shell.c:261 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..." -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Sinaduraren izena:" +#: ../shell/e-shell.c:314 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Prestatzen linean jartzeko.." -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Gehitu sinaduraren script-a" +#: ../shell/e-shell.c:376 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Prestatzen irtetzeko..." -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Editatu sinaduraren script-a" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:191 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Eskerrik asko Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n" +"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n" +"\n" +"Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n" +"baina funtzionalitate batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar " +"bezala.\n" +"\n" +"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n" +"instala ezazu %s bertsioa.\n" +"\n" +"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n" +"bugzilla.gnome.org gunera.\n" +"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n" +"direnentzat.\n" +"\n" +"Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n" +"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 -msgid "Add _Script" -msgstr "_Gehitu script-a" +#: ../shell/main.c:215 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Eskerrik asko\n" +"Evolution taldea\n" + +#: ../shell/main.c:222 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ez esan berriro" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:367 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" -"Script honen irteera zure sinadura gisa\n" -"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" -"bakarrik erabiliko da." +"Abiatu Evolution zehaztutako osagaia erakutsiz. Hauek dira aukera " +"erabilgarriak:'mail' (posta), 'calendar' (egutegia), " +"'contacts' (kontaktuak), 'tasks' (zereginak), eta 'memos' (zirkularrak)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Script-a:" +#: ../shell/main.c:369 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du." +#: ../shell/main.c:373 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Hasi linean" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Egin klik hemen URLra joateko" +#: ../shell/main.c:375 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Ezikusi egin sarearen erabilgarritasunari" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" +#: ../shell/main.c:377 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Hasi \"bizkorra\" moduan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopiatu esteka arbelean." +#: ../shell/main.c:380 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Behartu Evolution itzaltzea" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" +#: ../shell/main.c:383 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Ireki esteka web arakatzailean" +#: ../shell/main.c:385 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" +#: ../shell/main.c:387 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak" +#: ../shell/main.c:391 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko" +#: ../shell/main.c:393 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko" +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM eta posta-bezeroa" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../shell/main.c:627 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Egin klik %s irekitzeko" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y %B %d" +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online eta --offline ezin dira aldi berean erabili.\n" +" Exekutatu %s --help informazio gehiago lortzeko.\n" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../shell/main.c:633 #, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Egutegia: %s - %s" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online eta --offline ezin dira aldi berean erabili.\n" +" Exekutatu %s --help informazio gehiago lortzeko.\n" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution-en egutegi-elementua" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Ziur zaude gogoan hartutako pasahitz guztiak ahaztea nahi dituzula?" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 -msgid "popup list" -msgstr "Zerrenda laster-leihoan" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Ezin da {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritu" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 -msgid "Now" -msgstr "Orain" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Jarraitu dena den" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution-ek ez du {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritzea gehiago " +"onartzen. Hala ere, hau konpontzeko aurrenik Evolution 2 bertsiora eta gero " +"Evolution 3 bertsiora bertsio-berrituz saia zintezke." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "Ados" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Gogoratutako pasahitzak ahaztean gogoan hartutako pasahitz guztiak garbituko " +"dira. Behar diren hurrengo aldian berriz galdetuko dizkizu." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Quit Now" +msgstr "Irten orain" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Aurreko bertsiotik eguneratzeak huts egin du:" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 -msgid "click to add" -msgstr "egin klik gehitzeko" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "_Forget" +msgstr "_Ahaztu" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Gorantz)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Beherantz)" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Probako elementua" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Ordenatu gabe" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Sortu probako elementu berria" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Elkartu gabe" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Probako _iturburua" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Erakutsi eremuak" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Sortu probako iturburu berria" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 -msgid "Available Fields" -msgstr "Eremu eskuragarriak" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Desktop fitxategiaren '%s' bertsio ezezaguna" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Dauden eremuak:" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s abiarazten" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 -msgid "Ascending" -msgstr "Gorantz" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Garbitu dena" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Garbitu _dena" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 -msgid "Descending" -msgstr "Beherantz" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Elkartu elementuak honen arabera" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Eraman _behera" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zehaztu konfigurazioa gordeta duen fitxategia" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Eraman _gora" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FITXATEGIA" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Erakutsi _eremua ikuspegian" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Erakutsi eremua _ikuspegian" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "IDa" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Erakutsi eremua i_kuspegian" +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenatu" +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordenatu elementuak honen arabera" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"'%s' ziurtagiria ZE ziurtagiria da.\n" +"\n" +"Editatu fidagarritasun-ezarpenak:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Gero " +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen zarenez, besterik esan ezean " +"ziurtagiriaren autentifikazioaz fidatzen zara." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Erakutsitako eremuak..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean " +"ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Elkartu honela..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Hautatu ziurtagiria inportatzeko..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "PKCS12 fitxategi guztiak" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordenatu..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "Huts egin du erabiltzailearen ziurtagiria inportatzean" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -msgid "Add a Column" -msgstr "Gehitu zutabea" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ziurtagiri-izena" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Taulan zutabe bat gehitzeko arrastatu zutabea\n" -"agertzea nahi duzun kokalekura." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +msgid "Purposes" +msgstr "Xedeak" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (elementu %d)" -msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serie-zenbakia" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (elementu %d)" -msgstr[1] "%s (%d elementu)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +msgid "Expires" +msgstr "Iraungitze-data" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-fitxategi guztiak" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordenatu g_orantz" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "Huts egin du kontaktuaren ziurtagiria inportatzean" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordenatu _beherantz" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Helbide elektronikoa" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 -msgid "_Unsort" -msgstr "Ordenatu _gabe" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "ZE ziurtagiri-fitxategi guztiak" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Elkartu _eremu honen arabera" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "Huts egin du ziurtagiri-emailearen ziurtagiria inportatzean" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Ziurtagiri-ikustailea: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Kendu _zutabe hau" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Idatzi '%s'(r)en pasahitza" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Gehitu z_utabea..." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Idatzi ziurtagirien datu-baseko pasahitz berria" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Lerrokadura" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Idatzi pasahitz berria" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Egokiena" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Honentzat jaulkia:\n" +" Gaia: %s\n" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Eman formatu zu_tabeei..." +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Jaulkitzailea:\n" +" Gaia: %s\n" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..." +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +msgid "Select certificate" +msgstr "Hautatu ziurtagiria" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ordenatu honen arabera" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 -msgid "_Custom" -msgstr "_Pertsonalizatu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Autoritateak" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 -msgid "popup a child" -msgstr "ireki laster-leiho umea" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup _All" +msgstr "Egin _guztiaren babeskopia" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "hasi gelaxka hau editatzen" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Ziurtagiri-emaile honetaz edozein xedetarako fidatu aurretik, bere politika, " +"prozedurak eta ziurtagiria aztertu beharko zenituzke (erabilgarri badaude)." -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -msgid "toggle the cell" -msgstr "txandakatu gelaxka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +msgid "Certificate" +msgstr "Ziurtagiria" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "zabaldu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Ziurtagiri-emaileaz fidatzea" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "tolestu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Ziurtagiriaren eremuak" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "Taulako gelaxka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Ziurtagiriaren hierarkia" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "egin klik" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate details" +msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "ordenatu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Ziurtagiri-taula" -#: ../widgets/text/e-text.c:2536 -msgid "Select All" -msgstr "Hautatu denak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Izen arrunta (CN)" -#: ../widgets/text/e-text.c:2548 -msgid "Input Methods" -msgstr "Sarrerako metodoak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktu-ziurtagiriak" -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Ez fidatu ziurtagiri honen autentikotasunaz" -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Postaren ziurtagiriaren fidagarritasun kontrola" -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Posta elektronikoko hartzailearen ziurtagiria" -#~ msgid "Could not load address book" -#~ msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria" -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Expires On" +msgstr "Iraungitze-data" -#~ msgid "Web Log:" -#~ msgstr "Web egunkaria:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Field Value" +msgstr "Eremu-balioa" -#~ msgid "_Web Log:" -#~ msgstr "_Web egunkaria:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Hatz-marka" -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Editagarria" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Jaulkitzailea" -#~ msgid "Source Book" -#~ msgstr "Iturburu-liburua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Issued On" +msgstr "Jaulkitze-data" -#~ msgid "Target Book" -#~ msgstr "Helburu-liburua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued To" +msgstr "Honentzat jaulkia" -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "Kontaktu berria da" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 hatz-marka" -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "Eremu editagarriak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Erakundea (O)" -#~ msgid "Required Fields" -#~ msgstr "Beharrezko eremuak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Erakundeko Saila (OU)" -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "Aldatuta" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 hatz-marka" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell-a" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL bezero-ziurtagiria" -#~ msgid "The EShell singleton" -#~ msgstr "EShell bakuna" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria" -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Liburua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ziurtagiri hau ondorengo erabileretarako egiaztatu da:" -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "Zerrenda berria da" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Kontsulta" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko." -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Modeloa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." -#~ msgid "Shell View" -#~ msgstr "Shell-aren ikuspegia" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify websites." +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz web guneak identifikatzeko." -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Iturburua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Validity" +msgstr "Baliozkotasuna" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Zabalera" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altuera" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "Fokua du" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Eremua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Zure ziurtagiriak" -#~ msgid "Field Name" -#~ msgstr "Eremu-izena" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "_Backup" +msgstr "_Babeskopia" -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Testu-eredua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Editatu ziurtagiri-emailearen fidagarritasuna" -#~ msgid "Max field name length" -#~ msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Ziurtagiria badago lehendik" -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Zutabe-zabalera" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "Moldagailua" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Sinatu" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Hautatuta" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Enkriptatu" -#~ msgid "Has Cursor" -#~ msgstr "Kurtsorea du" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Behar bezala egin da" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "1. bertsioa" -#~ msgid "Backend busy" -#~ msgstr "Modulua lanpetuta" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "2. bertsioa" -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "Biltegia deskonektatuta" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "3. bertsioa" -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "Helbide-liburu hori ez dago" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 - RSA enkriptazioarekin" -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "Ez da auto-kontakturik definitu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA enkriptazioarekin" -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Baimena ukatuta" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA enkriptazioarekin" -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "Ez da kontaktua aurkitu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA enkriptazioarekin" -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "Kontaktuaren ID hori badago lehendik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA enkriptazioarekin" -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protokoloa ez da onartzen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA enkriptazioarekin" -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA enkriptazioarekin" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du" +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Ziurtagiri-gakoen erabilera" -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Autentifikazioa behar da" +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape-ren ziurtagiri-mota" -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "TLS ez dago erabilgarri" +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Ziurtagiri-emailearen gako-identifikatzailea" -#~ msgid "No such source" -#~ msgstr "Ez dago halako iturbururik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objektu-identifikatzailea (%s)" -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "Ez dago eskuragarri lineaz kanpo moduan" +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmo-identifikatzailea" -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "Beste errore bat" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algoritmo-parametroak" -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "Zerbitzariaren bertsioa baliogabea" +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Subjektuaren gako publikoaren informazioa" -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "Onartu gabeko autentifikazio metodoa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Subjektuaren gako publikoaren algoritmoa" -#~ msgid "Calendar repository is offline." -#~ msgstr "Egutegiaren biltegia deskonektatuta." +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Subjektuaren gako publikoa" -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Errorea hemen: {0}." +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Errorea: ezin da luzapena prozesatu" -#~ msgid "No response from the server." -#~ msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten." +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Object Signer" +msgstr "Objektu-sinatzailea" -#~ msgid "Unable to load the calendar" -#~ msgstr "Ezin da egutegia kargatu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL ziurtagiri-emailea" -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}." +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-emailea" -#~ msgid "Split Multi-Day Events:" -#~ msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "Signing" +msgstr "Sinatzea" -#~ msgid "Could not start evolution-data-server" -#~ msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Errefusatzerik ez" -#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egutegia aplikazio-blokea irakurri" +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Gako-zifraketa" -#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokea irakurri" +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Datu-zifraketa" -#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokean idatzi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Gako-hitzarmena" -#~ msgid "Default Priority:" -#~ msgstr "Lehentasun lehenetsia:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Ziurtagiri-sinatzailea" -#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri" +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL sinatzailea" -#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokean idatzi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikoa" -#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -#~ msgstr "Aktibatu hau sistemako ordu-zona Evolution-en erabiltzeko." +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +msgid "Not Critical" +msgstr "Ez kritikoa" -#~ msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" -#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -#~ msgstr "" -#~ "Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo " -#~ "ez." +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s - %s" -#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren algoritmoa" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gorde" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +msgid "Issuer" +msgstr "Jaulkitzailea" -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jaulkitzailearen ID esklusiboa" -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Subjektuaren ID esklusiboa" -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren balioa" -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 fitxategiaren pasahitza" -#~ msgid "Appoint_ment" -#~ msgstr "_Hitzordua" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Idatzi PKCS12 fitxategiaren pasahitza:" -#~ msgid "Attendee_s..." -#~ msgstr "_Partaideak..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Inportatutako ziurtagiria" -#~ msgid "Default Client" -#~ msgstr "Bezero lehenetsia" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "E_npresaren arabera" -#~ msgid "Shell Settings" -#~ msgstr "Shell-en ezarpenak" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Helbide-txartelak" -#~ msgid "Application-wide settings" -#~ msgstr "Aplikazio osoaren ezarpenak" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Zerrenda-ikuspegia" -#~ msgid "A_ttendees..." -#~ msgstr "_Partaideak..." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "A_steko ikuspegia" -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "%0" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "_Eguneko ikuspegia" -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "%10" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Hileko ikuspegia" -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "%20" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Lan-asteko ikuspegia" -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "%30" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Bidalitakoen karpeta ikuspegi _handian bezala" -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "%40" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Bida_litakoen karpeta gisa" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "%50" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "E_goeraren arabera" -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "%60" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Bi_daltzailearen arabera" -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "%70" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Gaiaren a_rabera" -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "%80" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Jarraitze-_markaren arabera" -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "%90" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Ikuspegi _handiarentzat" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "%100" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Mezuak" -#~ msgid "_Select Today" -#~ msgstr "_Hautatu Gaur" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Zirkularrak" -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "'Nork' e_remua" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "E_pearekin" -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Eg_oerarekin" -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Erakutsi" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Ezkutatu" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Hautatu ordu-zona" -#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -#~ msgstr "Ezin da mezua berreraiki automatikoki gordetako fitxategitik" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Ordu-zonak" -#~ msgid "New Tab" -#~ msgstr "Fitxa berria" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Ordu-zonaren goiti-beherako konbinazio-koadroa" -#~ msgid "Personal details:" -#~ msgstr "Xehetasun pertsonalak:" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu " +"ordu-zona.\n" +"Erabili saguaren eskuineko botoia area txikiagotzeko." -#~ msgid "Receiving details:" -#~ msgstr "Jasotzeko xehetasunak:" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Hautapena" -#~ msgid "Sending details:" -#~ msgstr "Bidaltzeko xehetasunak:" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..." -#~ msgid "Account management" -#~ msgstr "Kontuen kudeaketa" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +msgid "Define Views" +msgstr "Definitu ikuspegiak" -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "helbide-txartela" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..." -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "egutegi-informazioa" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#~ msgid "Name of the logger" -#~ msgstr "Egunkariaren izena" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +msgid "Save Current View" +msgstr "Gorde uneko ikuspegia" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Fitxategi-izena" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Sortu ikuspegi berria" -#~ msgid "The filename of the module" -#~ msgstr "Moduluaren fitxategi-izena" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia" -#~ msgid "Whether the plugin is enabled" -#~ msgstr "Plugina gaituta dagoen ala ez" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +msgid "Define New View" +msgstr "Definitu ikuspegi berria" -#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -#~ msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: errore ezezaguna" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Ikuspegi berriaren izena:" -#~ msgid "Focus Tracker" -#~ msgstr "Fokuaren jarraipena" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Ikuspegi-mota" -#~ msgid "Shell Module" -#~ msgstr "Shell-aren modulua" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Ikuspegi-mota:" -#~ msgid "The mail shell backend" -#~ msgstr "Postaren shell-aren motorra" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 +msgid "De_fault" +msgstr "Le_henetsi" -#~ msgid "Show Deleted" -#~ msgstr "Erakutsi ezabatutakoak" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Egitekoa" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Eranskinaren propietateak" -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Geroago" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Fitxategi-izena:" -#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -#~ msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta berria sortu: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME mota:" -#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "Ezin da kopiatu '%s' karpeta --> '%s': %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" -#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -#~ msgstr "'%s' ezin da aztertu postontzirik dagoen ikusteko: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Ezin izan da atzeko plano gisa ezarri" -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Aldatu egin da Evolution-eko postontzi-karpeten hierarkia Evolution 1.x " -#~ "bertsioaz geroztik.\n" -#~ "\n" -#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" -#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Ezin dira ireki '%s' POP zerbitzarian gordetako datu zaharrak: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Ezin izan da eranskina bidali" +msgstr[1] "Ezin izan dira eranskinak bidali" -#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da ireki '%s' POP3 zerbitzarian gordetzeko datuen direktorioa: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Bidali honi..." -#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Ezin dira kopiatu '%s' POP3 zerbitzarian gordetako datuak: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera" -#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -#~ msgstr "Huts egin du '%s' posta-biltegi lokala sortzean: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" -#~ msgid "" -#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" -#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin dira irakurri aurreko Evolution-en instalazioko ezarpenak; evolution/" -#~ "config.xmldb' ez dago, edo hondatuta dago bestela." +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +msgid "Saving" +msgstr "Gordetzen" -#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -#~ msgstr "Baimendu Evolution tamaina mugatutako testu-zatia erakusteko" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra" -#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." -#~ msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" -#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -#~ msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Gehitu eranskina" -#~ msgid "" -#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " -#~ "from the View menu when a mail account is chosen." -#~ msgstr "" -#~ "Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik " -#~ "kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Erantsi" -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "Mezuaren testu-zatiaren muga" - -#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -#~ msgstr "Mezuaren goiburuan erantzuteko aukera (ez da gomendatzen)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "Arrazoia: \"{0}\"." - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "Arrazoia: \"{2}\"." - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "E_z ezabatu" - -#~ msgid "" -#~ "The following Search Folder(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Bilaketako karpeta hauek:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "eta eguneratu egin dira." - -#~ msgid "" -#~ "The following filter rule(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Iragazki-arau hauek:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "eta eguneratu egin dira." - -#~ msgid "Shell Backend" -#~ msgstr "Shell-aren motorra" - -#~ msgid "" -#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -#~ "Messages to show them." -#~ msgstr "" -#~ "Ezkutuko mezuak daude soilik karpeta honetan. Erabili 'Ikusi -> Erakutsi " -#~ "ezkutuko mezuak' menua hauek erakusteko." - -#~ msgid "Table column:" -#~ msgstr "Taulako zutabea:" - -#~ msgid "Source List" -#~ msgstr "Iturburuen zerrenda" - -#~ msgid "The registry of address books" -#~ msgstr "Helbide-liburuen erregistroa" - -#~ msgid "Current View" -#~ msgstr "Uneko ikuspegia" - -#~ msgid "The currently selected address book view" -#~ msgstr "Unean hautatutako helbide-liburuaren ikuspegia" - -#~ msgid "Previewed Contact" -#~ msgstr "Aurreikusitako kontaktua" - -#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" -#~ msgstr "Aurrebistaren panelean erakusten ari den kontaktua" - -#~ msgid "Preview is Visible" -#~ msgstr "Aurrebista ikusgai dago" - -#~ msgid "Whether the preview pane is visible" -#~ msgstr "Aurrebistaren panela ikusgai dagoen ala ez adierazten du" - -#~ msgid "LDAP Servers" -#~ msgstr "LDAP zerbitzariak" - -#~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Aldatu egin da Evolution-eko kontaktuen karpeten hierarkia Evolution 1.x " -#~ "bertsioaz geroztik.\n" -#~ "\n" -#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#~ msgid "" -#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Posta-zerrendetako kontaktuen formatua aldatu egin da.\n" -#~ "\n" -#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#~ msgid "" -#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Telefono-zenbaki batzuk gordetzeko modua aldatu egin da.\n" -#~ "\n" -#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-en Palm sinkronizazioaren egunkari eta mapatzeen fitxategiak \n" -#~ "aldatu egin dira.\n" -#~ "Itxaron Evolution-ek Pilot sinkronizazioaren datuak migratu bitartean..." - -#~ msgid "Source Selector Widget" -#~ msgstr "Iturburuen hautatzailearen trepeta" - -#~ msgid "This widget displays groups of address books" -#~ msgstr "Trepeta honek helbide-liburuen taldeak bistaratzen ditu" - -#~ msgid "Save as vCard..." -#~ msgstr "Gorde vCard gisa..." - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Gorde eranskina" +msgstr[1] "Gorde eranskinak" -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +msgid "attachment.dat" +msgstr "eranskina.dat" -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 +msgid "S_ave All" +msgstr "Gorde _denak" -#~ msgid "The registry of calendars" -#~ msgstr "Egutegien erregistroa" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Gehitu eranskina..." -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-eko egutegien karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1." -#~ "x bertsiotik.\n" -#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 +msgid "_Hide" +msgstr "E_zkutatu" -#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin dira ezarpen zaharrak migratu evolution/config.xmldb fitxategitik" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 +msgid "Hid_e All" +msgstr "_Ezkutatu denak" -#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -#~ msgstr "Ezin da '%s' egutegia migratu" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Ikusi barnean" -#~ msgid "Date Navigator Widget" -#~ msgstr "Data arakatzailearen trepeta" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Ikusi denak barnean" -#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" -#~ msgstr "Trepeta honek egutegi txiki bat bistaratzen du" - -#~ msgid "Default Calendar Client" -#~ msgstr "Egutegi-bezero lehenetsia" - -#~ msgid "Default client for calendar operations" -#~ msgstr "Egutegien eragiketen bezero lehenetsia" - -#~ msgid "This widget displays groups of calendars" -#~ msgstr "Trepeta honek egutegien taldeak bistaratzen ditu" - -#~ msgid "The registry of memo lists" -#~ msgstr "Zirkularren zerrenden erregistroa" - -#~ msgid "The memo table model" -#~ msgstr "Zirkularren taulako eredua" - -#~ msgid "Default Memo Client" -#~ msgstr "Zirkularren bezero lehenetsia" - -#~ msgid "Default client for memo operations" -#~ msgstr "Zirkularren eragiketentzako bezero lehenetsia" - -#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" -#~ msgstr "Trepeta honek zirkularren zerrenden taldeak bistaratzen ditu" - -#~ msgid "The registry of task lists" -#~ msgstr "Zereginen zerrenden erregistroa" - -#~ msgid "The task table model" -#~ msgstr "Zereginen taulako eredua" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-eko zereginen karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1." -#~ "x bertsiotik.\n" -#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Ireki honekin: %s" -#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -#~ msgstr "Ezin dira '%s' zereginak migratu" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin" -#~ msgid "Default Task Client" -#~ msgstr "Zereginen bezero lehenetsia" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +msgid "Attached message" +msgstr "Erantsitako mezua" -#~ msgid "Default client for task operations" -#~ msgstr "Zereginen eragiketen bezero lehenetsia" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da." -#~ msgid "This widget displays groups of task lists" -#~ msgstr "Trepeta honek zereginen zerrenden taldeak bistaratzen ditu" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da." -#~ msgid "Group by Threads" -#~ msgstr "Elkartu harien arabera" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu" -#~ msgid "Whether to group messages by threads" -#~ msgstr "Mezuak harien arabera elkartuko dien ala ez" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu" -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' ireki" -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Ezin izan da eranskina ireki" -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu" -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' gorde" -#~ msgid "Show Hidde_n Messages" -#~ msgstr "Erakutsi e_zkutuko mezuak" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Ezin izan da eranskina gorde" -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ktrl+klik egin esteka irekitzeko" -#~ msgid "Hide _Deleted Messages" -#~ msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y %B" -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Hileko egutegia" -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "" -#~ "Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean " -#~ "begiratzeko." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Karaktere-kodeketa" -#~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " -#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " -#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " -#~ "please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-en babeskopia Evolution exekutatzen ari ez denean soilik has " -#~ "daiteke. Ziurtatu gorde gabeko leihoak gorde eta itxi dituzula aurrera " -#~ "jarraitu aurretik. Babeskopia sortu ondoren Evolution automatikoki " -#~ "berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko botoia." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa" -#~ msgid "" -#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " -#~ "restart after restore, please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Honek uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu eta " -#~ "babeskopiatik leheneratuko ditu. Evolution leheneratzeko prozesua " -#~ "Evolution exekutatzen ari ez denean soilik landuko da. Ziurtatu gorde " -#~ "gabeko leiho guztiak itxi dituzula aurrera jarraitu aurretik. Leheneratu " -#~ "ondoren Evolution automatikoki berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu " -#~ "txandakatzeko botoia." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +msgid "Other..." +msgstr "Besterik..." -#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -#~ msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den abiaratzean." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data eta ordua" -#~ msgid "Default Mail Client" -#~ msgstr "Posta-bezero lehenetsia" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Testu sarrera data txertatzeko" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Zerbitzaria" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Egin klik botoian egutegia erakusteko" -#~ msgid "Users:" -#~ msgstr "Erabiltzaileak:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Goiti-beherako konbinazio-koadroa ordua hautatzeko" -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Kontuaren izena" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "No_w" +msgstr "_Orain" -#~ msgid "Add Hula support to Evolution." -#~ msgstr "Gehitu Hula euskarria Evolution-i." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +msgid "_Today" +msgstr "_Gaur" -#~ msgid "Hula Support" -#~ msgstr "Hula euskarria" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 +msgid "_None" +msgstr "_Bat ere ez" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Onartu" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Baliogabeko data balioa" -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "Ikonoa keinuka agertu behar duen ala ez." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Baliogabeko ordu balioa" -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "Ikono _keinukaria jakinarazpen-arean" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu " +"fitxategiaren mota zerrendan." -#~ msgid "Guides you through your initial account setup." -#~ msgstr "Hasierako kontua konfiguratzeko lagunduko zaitu." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Fitxategi-izena:" -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Konfigurazioaren morroia" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +msgid "Select a file" +msgstr "Hautatu fitxategia" -#~ msgid "Importing data." -#~ msgstr "Datuak inportatzen." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +msgid "File _type:" +msgstr "Fitxategi-_mota:" -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Itxaron" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko" -#~ msgid "%ld KB" -#~ msgstr "%ld KB" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:" -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Tresna-barraren estiloa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak" -#~ msgid "The switcher's toolbar style" -#~ msgstr "Aldatzailearen tresna-barraren estiloa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra" -#~ msgid "Toolbar Visible" -#~ msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik inportatzeko ezarpenik " +"dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ez du inportatzeko moduko ezarpenik " +"aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia." -#~ msgid "Whether the switcher is visible" -#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai izango den edo ez" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Utzi inportatzea" -#~ msgid "Switcher Action" -#~ msgstr "Aldatzailearen ekintza" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Aurreikusi inportatuko diren datuak" -#~ msgid "The switcher action for this shell view" -#~ msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Data" +msgstr "Inportatu datuak" -#~ msgid "Page Number" -#~ msgstr "Orrialde-zenbakia" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik." -#~ msgid "The notebook page number of the shell view" -#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiko koadernoaren orrialde-zenbakia" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea" -#~ msgid "Search Rule" -#~ msgstr "Bilaketa araua" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +msgid "Import Location" +msgstr "Inportatu kokalekua" -#~ msgid "Criteria for the current search results" -#~ msgstr "Uneko bilaketaren emaitzen irizpidea" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n" +"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko prozesuan " +"zehar gidatuko zaitu." -#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" -#~ msgstr "Shell ikuspegi honen EShellBackend" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +msgid "Importer Type" +msgstr "Inportatzaile mota" -#~ msgid "Shell Content Widget" -#~ msgstr "Shell-aren edukiaren trepeta" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko" -#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -#~ msgstr "" -#~ "Edukiaren trepeta shell-aren leihoaren eskuineko panelean agertzen da" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Select a File" +msgstr "Hautatu fitxategia" -#~ msgid "Shell Sidebar Widget" -#~ msgstr "Shell-aren albo-barraren trepeta" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko." -#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -#~ msgstr "Albo-barra trepeta shell-aren leihoaren ezkerreko panelean" +#: ../widgets/misc/e-map.c:690 +msgid "World Map" +msgstr "Munduaren mapa" -#~ msgid "Shell Taskbar Widget" -#~ msgstr "Shell-aren ataza-barraren trepeta" +#: ../widgets/misc/e-map.c:692 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Saguan oinarritutako mapa elkarreragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin " +"beheko goitibeherako konbinazio-koadroa erabil daiteke." -#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -#~ msgstr "Ataza-barraren trepeta shell-aren leihoaren behean agertzen da" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko." -#~ msgid "Shell Window" -#~ msgstr "Shell-aren leihoa" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." -#~ msgid "The window to which the shell view belongs" -#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiari dagokion leihoa" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri." -#~ msgid "The key file holding widget state data" -#~ msgstr "Trepetaren egoeraren datuak dituen gako-fitxategia" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution-en hobespenak" -#~ msgid "The title of the shell view" -#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiaren titulua" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Bat datozenak: %d" -#~ msgid "Current View ID" -#~ msgstr "Uneko ikuspegiaren IDa" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Itxi bilaketa-barra" -#~ msgid "The current GAL view ID" -#~ msgstr "Uneko GAL ikuspegiaren IDa" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Bilatu:" -#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." -#~ msgstr "GNOME Pilot ez dago instalatuta." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +msgid "Clear the search" +msgstr "Garbitu bilaketa" -#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." -#~ msgstr "Ezin izan da GNOME Pilot exekutatu." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Previous" +msgstr "_Aurrekoa" -#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -#~ msgstr "GNOME Pilot _sinkronizatzea..." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia" -#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -#~ msgstr "Konfiguratu GNOME Pilot-en ezarpenak" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +msgid "_Next" +msgstr "_Hurrengoa" -#~ msgid "Active Shell View" -#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboa" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia" -#~ msgid "Name of the active shell view" -#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboaren izena" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Maiuskula/minuskula" -#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" -#~ msgstr "Shell-aren leihoaren EFocusTracker" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik" -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometria" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik" -#~ msgid "Initial window geometry string" -#~ msgstr "Hasierako leihoaren geometriaren katea" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +msgid "When de_leted:" +msgstr "_Ezabatzean:" -#~ msgid "Safe Mode" -#~ msgstr "Modu segurua" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Ezabatu automatikoki bidalitako elementua" -#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" -#~ msgstr "Shell-aren leihoa modu seguruan egongo den ala ez" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Sortu bidalitako elementua informazioaren jarraipena egiteko" -#~ msgid "Sidebar Visible" -#~ msgstr "Albo-barra ikusgai dago" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Banatuta eta irekita" -#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -#~ msgstr "Shell-aren leihoko alboko barra ikusgai dagoen ala ez" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Banatzeko aukerak" -#~ msgid "Switcher Visible" -#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai dago" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "A_rte:" -#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -#~ msgstr "" -#~ "Shell-aren leihoko aldatzailearen botoiak ikusgai egongo diren edo ez." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "O_ndoren:" -#~ msgid "Taskbar Visible" -#~ msgstr "Ataza-barra ikusgai dago" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "egun" -#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -#~ msgstr "Shell-aren leihoko ataza-barra ikusgai izango den edo ez." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Barruan" -#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -#~ msgstr "Shell-aren leihoko tresna-barra ikusgai egongo diren edo ez." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "egun" -#~ msgid "UI Manager" -#~ msgstr "UI kudeatzailea" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Zure begientzako soilik" -#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" -#~ msgstr "Shell-aren leihoko GtkUIManager" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Aukera _orokorrak" -#~ msgid "Module Directory" -#~ msgstr "Moduloaren direktorioa" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Posta-agiria" -#~ msgid "The directory from which to load EModules" -#~ msgstr "EModules kargatzeko direktorioa" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Proprietary" +msgstr "Jabea" -#~ msgid "Network Available" -#~ msgstr "Sare erabilgarri" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Erantzutea eskatu da" -#~ msgid "Whether the network is available" -#~ msgstr "Sarea erabilgarri dagoen ala ez" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Return Notification" +msgstr "Itzuli jakinarazpena" -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "Linean" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Ezkutukoa" -#~ msgid "Whether the shell is online" -#~ msgstr "Shell-a linean dagoen ala ez" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Egoeraren jarraipena" -#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -#~ msgstr "Behartu Evolution 1.4etik migratzera" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" -#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." -#~ msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku bertsio-berritzeko." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Egoeraren jarraipena" -#~ msgid "Really delete old data?" -#~ msgstr "Ezabatu datu zaharrak?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "Top Secret" +msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#~ msgid "" -#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " -#~ "be permanently removed.\n" -#~ "\n" -#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -#~ "correctly before deleting this old data.\n" -#~ "\n" -#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -#~ "without manual intervention.\n" -#~ msgstr "" -#~ ""evolution" direktorioaren eduki guztia betirako ezabatu egingo " -#~ "da.\n" -#~ "\n" -#~ "Datu guztiak Evolution-eko bertsio berrian daudela (posta, kontaktuak, " -#~ "egutegiak) eta datu hauekin lan egokia egiten duela ziurtatu datu " -#~ "zaharrak ezabatu aurretik.\n" -#~ " \n" -#~ "Ezabatutakoan ezin izango duzu bertsio zaharrera itzuli, baldin eta zeuk " -#~ "ez baduzu eskuz lantzen.\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_Onartzean:" -#~ msgid "" -#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " -#~ "location.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~ "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-en aurreko bertsioak beste helbide batean gordetzen zituen " -#~ "datuak.\n" -#~ "Datu hauek ezabatzea aukeratzen baduzu, "evolution" izeneko " -#~ "karpetako eduki guztia betirako ezabatuko da. Datuok mantentzea " -#~ "erabakitzen baduzu "evolution" karpetako edukia ezabatzea nahi " -#~ "duzunean eskuz egin beharko duzu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " -#~ "but you only have {1} available.\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to make more space available in your home directory before " -#~ "you can continue." -#~ msgstr "" -#~ "Datuak eta ezarpenak bertsio-berritzeko {0} libre eduki behar dira " -#~ "diskoan, baina {1} bakarrik dauzkazu.\n" -#~ "\n" -#~ "Etxeko direktorioan lekua egin beharko duzu jarraitu aurretik." - -#~ msgid "_Keep Data" -#~ msgstr "_Mantendu datuak" - -#~ msgid "_Remind Me Later" -#~ msgstr "_Gogoratu nazazu geroago" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editatu" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Inportatu" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ikusi" - -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "Bilduma" - -#~ msgid "Instance" -#~ msgstr "Instantzia" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Osatzean:" -# -#~ msgid "Factory" -#~ msgstr "Fabrika" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Ba_ztertzean:" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Ekintza" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "_Informazioa guztia" -#~ msgid "A GtkRadioAction" -#~ msgstr "GtkRadioAction" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Sailkapena:" -#~ msgid "Show _Attachment Bar" -#~ msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Atzeratu mezuen banaketa" -#~ msgid "Fill color" -#~ msgstr "Betetze-kolorea" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Banatuta" -#~ msgid "GDK fill color" -#~ msgstr "GDK betetze-kolorea" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Ezarri iraungitze-data" -#~ msgid "Fill stipple" -#~ msgstr "Betetze-puntua" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Komeni denean" -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Irekitzean:" -#~ msgid "X2" -#~ msgstr "X2" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izengabea" -#~ msgid "Y2" -#~ msgstr "Y2" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Gorde eta itxi" -#~ msgid "Minimum width" -#~ msgstr "Gutxieneko zabalera" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Editatu sinadura" -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Gutxieneko zabalera" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Sinaduraren izena:" -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Tartea" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Gehitu sinaduraren script-a" -#~ msgid "The button state is online" -#~ msgstr "Botoiaren egoera linean dago" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Editatu sinaduraren script-a" -#~ msgid "Horizontal Position" -#~ msgstr "Posizio horizontala" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 +msgid "Add _Script" +msgstr "_Gehitu script-a" -#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" -#~ msgstr "Panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Script honen irteera zure sinadura gisa\n" +"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" +"bakarrik erabiliko da." -#~ msgid "Vertical Position" -#~ msgstr "Posizio bertikala" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Script-a:" -#~ msgid "Pane position when oriented vertically" -#~ msgstr "Panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du." -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Proportzioa" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Egin klik hemen URLra joateko" -#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" -#~ msgstr "2. panelaren tamainaren proportzioa" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#~ msgid "Fixed Resize" -#~ msgstr "Finkatutako tamaina aldaketa" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiatu esteka arbelean." -#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" -#~ msgstr "Mantendu 2. panela finkatuta tamainaz aldatzean" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" -#~ msgid "Sync with:" -#~ msgstr "Sinkronizatu honekin:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Ireki esteka web arakatzailean" -#~ msgid "Sync Private Records:" -#~ msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "Sinkronizatu kategoriak:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak" -#~ msgid "Cursor Row" -#~ msgstr "Kurtsore-errenkada" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko" -# -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "Kurtsore-zutabea" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko" -#~ msgid "Sorter" -#~ msgstr "Ordenatzailea" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Egin klik %s irekitzeko" -#~ msgid "Selection Mode" -#~ msgstr "Hautapen mota" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y %B %d" -#~ msgid "Cursor Mode" -#~ msgstr "Kurtsore modua" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Egutegia: %s - %s" -#~ msgid "Selected Column" -#~ msgstr "Hautatutako zutabea" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution-en egutegi-elementua" -#~ msgid "Focused Column" -#~ msgstr "Enfokatutako zutabea" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "Zerrenda laster-leihoan" -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "Desautatutako zutabea" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Orain" -#~ msgid "Strikeout Column" -#~ msgstr "Zutabe marratua" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "Azpimarratu zutabea" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "Ados" -# -#~ msgid "Bold Column" -#~ msgstr "Zutabe lodia" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" -# -#~ msgid "Color Column" -#~ msgstr "Zutabe koloreduna" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." -#~ msgid "BG Color Column" -#~ msgstr "Atzeko planoaren koloreko zutabea" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +msgid "click to add" +msgstr "egin klik gehitzeko" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Egoera" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Gorantz)" -#~ msgid "Alternating Row Colors" -#~ msgstr "Errenkada-kolore txandakatuak" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Beherantz)" -#~ msgid "Horizontal Draw Grid" -#~ msgstr "Marrazteko sareta horizontala" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Ordenatu gabe" -#~ msgid "Vertical Draw Grid" -#~ msgstr "Marrazteko sareta bertikala" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Elkartu gabe" -#~ msgid "Draw focus" -#~ msgstr "Marraztu fokua" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Erakutsi eremuak" -#~ msgid "Cursor mode" -#~ msgstr "Kurtsore-modua" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +msgid "Available Fields" +msgstr "Eremu eskuragarriak" -#~ msgid "Selection model" -#~ msgstr "Hautapen modeloa" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Dauden eremuak:" -#~ msgid "Length Threshold" -#~ msgstr "Luzera-muga" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" -#~ msgid "Uniform row height" -#~ msgstr "Errenkada-altuera uniformea" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Garbitu dena" -#~ msgid "Frozen" -#~ msgstr "Izoztua" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Garbitu _dena" -#~ msgid "Table header" -#~ msgstr "Taulako goiburua" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" -#~ msgid "Table model" -#~ msgstr "Taulako eredua" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Elkartu elementuak honen arabera" -#~ msgid "Cursor row" -#~ msgstr "Kurtsore-zutabea" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Eraman _behera" -# -#~ msgid "Sort Info" -#~ msgstr "Ordenatu informazioa" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Eraman _gora" -#~ msgid "Always search" -#~ msgstr "Bilatu beti" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Erakutsi _eremua ikuspegian" -#~ msgid "Use click to add" -#~ msgstr "Erabili 'egin klik' gehitzeko" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Erakutsi eremua _ikuspegian" -#~ msgid "Vertical Row Spacing" -#~ msgstr "Errenkaden tarte bertikala" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Erakutsi eremua i_kuspegian" -#~ msgid "" -#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" -#~ msgstr "" -#~ "Errenkaden arteko tarte bertikala. Errenkada baten gainean eta azpian " -#~ "gehitzen da." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" -#~ msgid "ETree table adapter" -#~ msgstr "ETree taulako egokitzailea" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ordenatu elementuak honen arabera" -#~ msgid "Retro Look" -#~ msgstr "Zahar itxura" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Gero " -#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." -#~ msgstr "Marraztu marrak eta +/- zabaltzaileak." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Erakutsitako eremuak..." -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Zabaltzailearen tamaina" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Elkartu honela..." -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian" -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "laster-leihoa" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:" -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "editatu" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Ordenatu..." -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "txandakatu" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +msgid "Add a Column" +msgstr "Gehitu zutabea" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "zabaldu" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:154 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Taulan zutabe bat gehitzeko arrastatu zutabea\n" +"agertzea nahi duzun kokalekura." -#~ msgid "Event Processor" -#~ msgstr "Prozesadorearen gertaera" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (elementu %d)" +msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testua" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (elementu %d)" +msgstr[1] "%s (%d elementu)" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Lodia" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia" -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "Marratua" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordenatu g_orantz" -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ainguratu" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordenatu _beherantz" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Justifikazioa" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +msgid "_Unsort" +msgstr "Ordenatu _gabe" -#~ msgid "Clip Width" -#~ msgstr "Klip-zabalera" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Elkartu _eremu honen arabera" -#~ msgid "Clip Height" -#~ msgstr "Klip-altuera" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera" -#~ msgid "Clip" -#~ msgstr "Klip-a" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Kendu _zutabe hau" -#~ msgid "Fill clip rectangle" -#~ msgstr "Bete klip-aren laukizuzena" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Gehitu z_utabea..." -#~ msgid "X Offset" -#~ msgstr "X desplazamendua" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Lerrokadura" -#~ msgid "Y Offset" -#~ msgstr "Y desplazamendua" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Egokiena" -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "Testuaren zabalera" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Eman formatu zu_tabeei..." -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "Testuaren altuera" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..." -#~ msgid "Use ellipsis" -#~ msgstr "Erabili elipsia" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Ordenatu honen arabera" -#~ msgid "Ellipsis" -#~ msgstr "Elipsia" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "_Custom" +msgstr "_Pertsonalizatu" -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "Lerroa itzulbiratu" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +msgid "popup a child" +msgstr "ireki laster-leiho umea" -#~ msgid "Break characters" -#~ msgstr "Hautsi karaktereak" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +msgid "toggle the cell" +msgstr "txandakatu gelaxka" -#~ msgid "Max lines" -#~ msgstr "Gehien. lerroak" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "zabaldu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" -#~ msgid "Draw borders" -#~ msgstr "Marraztu ertzak" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "tolestu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" -#~ msgid "Allow newlines" -#~ msgstr "Onartu lerro berriak" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Taulako gelaxka" -#~ msgid "Draw background" -#~ msgstr "Marraztu atzeko planoa" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "egin klik" -#~ msgid "Draw button" -#~ msgstr "Marraztu botoia" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "ordenatu" -#~ msgid "Cursor position" -#~ msgstr "Kurtsorearen posizioa" +#: ../widgets/text/e-text.c:2281 +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu denak" -#~ msgid "IM Context" -#~ msgstr "BM testuingurua" +#: ../widgets/text/e-text.c:2293 +msgid "Input Methods" +msgstr "Sarrerako metodoak" -#~ msgid "Handle Popup" -#~ msgstr "Kudeatu laster-leihoa" -- cgit v1.2.3