From 50bb8a33a4e75282a2eb1a9fcb4397540ddc3827 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sat, 22 Aug 2009 18:35:26 +0300 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 37013 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 18809 insertions(+), 18204 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 315705d54a..90a9c19186 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,12 +10,12 @@ # # в навигатора за _датите -- изгледа за деня и работната седмица # опции настройки -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution trunk\n" +"Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:34+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -26,21 +26,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution address book" msgstr "Адресник на Evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "Нов контакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "Нов списък с контакти" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -63,32 +63,32 @@ msgstr "Контакт: " msgid "evolution minicard" msgstr "мини-карта на Evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." msgstr "Има аларми." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." msgstr "Има повторения." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." msgstr "Това е събрание." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "събитие за преглед на календар" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "Вземане на фокус" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Отиване на днешната дата" msgid "Go to Date" msgstr "Отиване на определена дата" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "календарен изглед за един или повече дни" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -168,18 +168,18 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -200,15 +200,15 @@ msgstr "%d %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар към GNOME" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "лента за търсене" msgid "evolution calendar search bar" msgstr "лента за търсене в календара на Evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "Бутон за скачане" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." @@ -255,20 +255,20 @@ msgstr "Група" msgid "popup a child" msgstr "изскачащ подпрозорец" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "редактиране" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "задаване" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "задаване на клетката" @@ -288,17 +288,17 @@ msgstr "свиване" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "Клетка на таблица" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "натискане за добавяне" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "натискане" @@ -332,14 +332,6 @@ msgstr "Активиране на стандартните" msgid "Popup Menu" msgstr "Изскачащо меню" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "активиране" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -392,10 +384,11 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "В момента чрез Evolution можете да достъпвате само системния адресник на " "GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на " @@ -419,7 +412,7 @@ msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сър #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспех при триенето на контакт" @@ -572,104 +565,94 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 msgid "Could not load address book" msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Авт. дописване" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "К_онтакти" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Сертификати" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Configure contacts and autocompletion here" msgstr "Конфигуриране на авт. дописване" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Address Book" msgstr "Адресник на Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Address Book address popup" msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Адресник на Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Компонент за адресника на Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" msgstr "Управление на S/MIME сертификати в Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Инструмент за настройка на папките в Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Управление на S/MIME сертификати" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "На този компютър" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На LDAP сървъри" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -681,145 +664,194 @@ msgstr "На този компютър" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На LDAP сървъри" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "Създаване на нов контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "Създаване на нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " +"само ако той поддържа SSL." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " +"само ако той поддържа TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " +"означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " +"атаки срещу сигурността." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" "_Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Това е портът на LDAP сървъра, към който Evolution ще се опита да се свърже. " +"Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния " +"администратор кой порт трябва да посочите." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " +"че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да " +"е анонимен." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " +"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " +"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " +"основата." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "Информация за сървъра" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 msgid "Searching" msgstr "Търсене" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "Мигриране…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -831,7 +863,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -841,7 +873,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -851,7 +883,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -863,18 +895,18 @@ msgstr "" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуване на папка" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" @@ -887,19 +919,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "Запазване като vCard…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -907,11 +939,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" @@ -924,20 +955,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Въвеждане на парола" @@ -987,7 +1018,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Vertical pane position" msgstr "Разположение на вертикалния панел" @@ -1004,10 +1035,25 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Авт. дописване" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Дата/време:" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Table column:" +msgstr "Модел на таблицата" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 msgid "Look up in address books" msgstr "Търсене само в адресника" @@ -1016,21 +1062,16 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" @@ -1043,145 +1084,68 @@ msgstr "Изтегляне" msgid "Searching" msgstr "Търсене" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Добавяне на адресник" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Винаги" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонимно" +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "Използване на отличително име (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_Разглеждане на този адресник до изчерпване на лимита" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Основни" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Отличително име" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Електронна поща" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Evolution ще използва този адрес за удостоверяване пред сървъра." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Потребител:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Никога" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шифриране" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"One\n" +"Sub" msgstr "Едно ниво" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Шифриране с SSL" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "База за _търсене:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "Филтър за _търсенето:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Филтър за търсенето" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "Филтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го " "промените — търсят се обекти от типа „лице“ (person)." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " -"само ако той поддържа SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " -"само ако той поддържа TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " -"означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " -"атаки срещу сигурността." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "В цялото дърво" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Поддържани основи за търсене" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Шифриране с TLS" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1191,25 +1155,13 @@ msgstr "" "търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на " "директорното дърво." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " -"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " -"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " -"основата." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1217,17 +1169,7 @@ msgstr "" "Това е максималният брой записи, които да бъдат изтеглени. Поставяне на " "прекалено голяма цифра тук може да забави адресника." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " -"че ако го настроите на „Адрес на е-поща“, достъпът до ldap сървъра трябва да " -"е анонимен." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1235,87 +1177,61 @@ msgstr "" "Това е името на този сървър, което ще бъде показвано в списъка с папки на " "Evolution. Това име е само за лично ползване." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Това е портът на LDAP сървъра, към който Evolution ще се опита да се свърже. " -"Предоставен е списък със стандартни портове, попитайте системния " -"администратор кой порт трябва да посочите." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Използване на отличително име (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Използване на е-поща" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Когато е възможно" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Добавяне на адресник" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "_Метод за идентификация в системата:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "Обхват на _търсене:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "Гра_тисен период:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "карти" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -1340,44 +1256,43 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Домашен" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "Друг" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "Интернет адреси" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "Служебен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" @@ -1386,22812 +1301,23502 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Пълно _име…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Пощенски адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Прякор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "Лична информация" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Служебен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишнина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помощник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "_Град:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "_Компания:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "_Държава:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "_Отдел:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "Име в _списъка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Свободен/зает:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "_Интернет страница:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "_Ръководител:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Бележки:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_Офис:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "_Пощенска кутия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "_Професия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "_Съпруг(а):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "_Щат/провинция:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Титла:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "_Блог:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Къде:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_ZIP/пощенски код:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "САЩ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Афганистан" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Албания" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Американско Самоа" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангила" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктика" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "Служебен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Антигуа и Барбуда" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Домашна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Аржентина" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +msgid "Other" +msgstr "Друга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Армения" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "Книга — източник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "Книга — цел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Австралия" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Е нов контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Австрия" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Полета за писане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "Задължителни полета" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Бахамски острови" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "Променени" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрейн" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Редактор на контакти — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +msgid "_No image" +msgstr "_Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларус" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Информацията на контакта е невалидна:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Белгия" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Белиз" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Бенин" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s„%s“ е празен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермудски острови" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Бързо добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Боливия" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Пълно р_едактиране" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босна и Херцеговина" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +msgid "_Full name" +msgstr "_Пълно име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Ботсвана" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +msgid "E_mail" +msgstr "_Е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Остров Буве" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Избор на адрес_ник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразилия" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете списъка с контакти (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Британска Индоокеанска Територия" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете тези списъци с контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Бруней" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете контакта (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "България" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да\n" +"изтриете тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина Фасо" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Пълно име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Първо име:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Фамилия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Кабо Верде" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "Прези_ме:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманови острови" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Наставка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Централна Африканска Република" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Потребители" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Редактор за контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Чили" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +msgid "Select..." +msgstr "Избор…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Китай" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Великденски острови" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кокосови Острови" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "Име на спис_ък:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбия" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Комори" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Членове на списъка с контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Конго" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "_Членове" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Конго, Демократична Република" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Острови Кук" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "Е нов списък" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста Рика" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Променен контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Бряг на слоновата кост" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Противоречащ контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Хърватска" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Намерени са повтарящи се контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. " +"Искате ли да го добавите въпреки това?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кипър" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Нов контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чехия" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Оригинален контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Дания" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n" +"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джибути" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "_Смесване" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Смесване на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминиканска република" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "Електронна поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Еквадор" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "Кое да е поле съдържа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Египет" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +msgid "Email begins with" +msgstr "Електронната поща започва с" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ел Славадор" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "Името съдържа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Екваториална Гвинея" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Няма контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Еритрея" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d контакт" +msgstr[1] "%d контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Естония" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "Заявка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Етиопия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фолклендски острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Модел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарьорски острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Острови Фиджи" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Name begins with" +msgstr "Името започва с" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Финландия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +msgid "Source" +msgstr "Източник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Франция" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Френска Гвиана" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Запазване като vCard…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Френска Полинезия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Френски Южни Територии" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Нов контакт…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Нов _списък с контакти…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Запазване като vCard…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Препращане на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Германия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Препращане на контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Изпращане на _писмо до списък" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Гърция" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренландия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "_Печат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "_Копиране в адресника…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гваделупа" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "_Преместване в адресника…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Гвиам" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Изрязване" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копиране" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Гърнси" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "_Поставяне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвинея" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "Всяка категория" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинея-бисау" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "Несъвпадащ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Гвияна" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Хаити" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Телефон на асистент" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Служебен факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Свято море" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Служебен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Хондурас" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Втори служебен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Хонг Конг" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Телефон за обратно обаждане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Унгария" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в автомобил" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Исландия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Индия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Company" +msgstr "Фирма" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Служебен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Иран" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Втора е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Ирак" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Трета е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Ирландия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Айл ъф Ман" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Изобразяване в списъка като" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Израел" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Лично име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Италия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашен факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Япония" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Втори домашен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Джърси" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Телефон с ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Йордания" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Manager" +msgstr "Мениджър" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Кения" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Nickname" +msgstr "Прякор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Корея, Демократична Народна Република" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "Note" +msgstr "Бележка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Корея, Република" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Офис" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувейт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Друг факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргизстан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Друг телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджър" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Основен телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Ливан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "Роля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Либерия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Spouse" +msgstr "Съпруг(а)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Либия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Лихтенщайн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македония" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Титла" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Малави" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Интернет страница" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Малдивски острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Широчина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Мали" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Височина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Малта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "На фокус" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалски острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Мартиника" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Име на поле" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мавритания" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Текстов модел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Мавриций" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Макс. дължина на името на полето" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майоте" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "Широчина на колоната" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексико" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Търсене за контакти…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Микронезия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Търсене на контакта\n" +"\n" +"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Република Молдова" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Няма обекти, които да се показват в тази гледка.\n" +"\n" +"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Монако" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Търсене за контакти." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Монсерат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Мароко" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Служебна е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Домашна е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Бирма" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +msgid "Other Email" +msgstr "Друга е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Намибия" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Избрани" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Има показалец" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Холандия" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Холандски Антили" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Нова Каледония" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Нова Зеландия" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "(map)" +msgstr "(карта)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Никарагуа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +msgid "map" +msgstr "карта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Нигер" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +msgid "List Members" +msgstr "Изброяване на членове" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерия" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +msgid "Department" +msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Ниуе" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +msgid "Profession" +msgstr "Професия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Остров Норфолк" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Мариански острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Video Chat" +msgstr "Видео разговор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Норвегия" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Свободен/зает" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Палау" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестина" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Нова Гвинея" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +msgid "Web Log" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +msgid "Birthday" +msgstr "Рожден ден" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Филипини" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +msgid "Job Title" +msgstr "Длъжност" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Питкеърн" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Home page" +msgstr "Домашна страница" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Полша" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалия" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуерто Рико" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "Бекендът е зает" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "Хранилището е изключено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Реюнион" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Адресникът не съществува" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Румъния" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Не са дефинирани собствените данни" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Русия" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Достъпът е отказан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "Контактът не е открит" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сейнт Китс и Невис" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Контактът вече съществува" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Луция" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Протоколът не се поддържа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сент Винсент и Гренадини" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не може да се прекъсне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марино" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Удостоверяването неуспешно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сан Томе и Принсипи" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Изискване за удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудитска Арабия" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS не е наличен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "Няма такъв източник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сърбия и Черна гора" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Неналично в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшелски острови" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "Друга грешка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сиера Леоне" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Невалидна версия на сървъра" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словакия" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словения" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " +"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете " +"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломонови острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " +"съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалия" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да " +"ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " +"включена LDAP поддръжка." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Южна Африка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " +"е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Подробна грешка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Испания" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n" +"може да върне или Evolution може да покаже.\n" +"Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" +"настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте " +"настроили\n" +"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в " +"настройките\n" +"за директорийния сървър за този адрестик." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Света Елена" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Свети Пиер и Микелон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Заявката не завърши успешно." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Острови Свалбард и Жан Майен" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Швеция" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцария" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Сирия" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайван" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" +"Наистина ли искате показването на този контакт?" +msgstr[1] "" +"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" +"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджикистан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Да _не се показват" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Обединена република Танзания" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Показване на _всички контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайланд" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s вече съществува\n" +"Искате ли да го презапишете?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тимор-Лесте" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презаписване" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Того" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "контакт" +msgstr[1] "контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Токелао" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Избор на адресник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Тринидад и Тобаго" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "list" +msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +msgid "Move contact to" +msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Турция" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменистан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Острови Туркс и Кайкос" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Множество vCards" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard за %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украйна" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Информация за контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Обединени Арабски Емирства" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Информация за %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Обединеното кралство" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Запитване до адресника…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Малки външни острови на САЩ" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Преглед на карта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "Внасяне…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбекистан" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венецуела" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Виетнам" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Британски Вирджински острови" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Американски Вирджински острови" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Острови Уолис и Футуна" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Западна Сахара" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Йемен" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) — визитна карта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбия" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Интерфейс за внасяне на vCard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Файлът не може да бъде отворен." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Неуспех при извличането на списъка с адресници" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "неуспех при отваряне на книга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Показване на папките на локалния адресник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Услуга" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният " +"размер е 100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Потребителско име" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЙ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Домашна" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да " +"разберете начина на употреба." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 -msgid "Other" -msgstr "Друга" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Книга — източник" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Книга — цел" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Е нов контакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Полета за писане" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Задължителни полета" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Променени" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Редактор на контакти — %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Изберете изображение за този контакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "_Няма изображение" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Необработена грешка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"Информацията на контакта е невалидна:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ е с невалиден формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s“ е празен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Невалиден контакт." +"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от " +"страничната лента на календарния изглед." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Бързо добавяне на контакт" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може " +"да приема срещи." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Пълно р_едактиране" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " +"за какво се отнася срещата." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "_Пълно име" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " +"за какво се отнася тази задача." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "_Е-поща" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Избор на адрес_ник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете списъка с контакти (%s)?" +"Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете тези списъци с контакти?" +"Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете контакта (%s)?" +"Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да\n" -"изтриете тези контакти?" +"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "_Втори адрес:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Гр_ад:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Дър_жава:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Пълен адрес" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Пощенски код:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Д-р" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Ескуайър" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Пълно име" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "1-ви" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "2-ри" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "3-ти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "младши" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Г-ца" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Г-н" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Г-жа" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Г-ца/Г-жа" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Хранилището на календари е изключено." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "старши" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Първо име:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Неуспех при запазването на събитие" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Фамилия:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Прези_ме:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Наставка:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Добавяне на абонамент за IM" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Без изпращане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "Име на _абонамента:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Услуга за _бързи съобщения:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "Местопо_ложение:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Потребители" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " +"възможност да приемат тази задача." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Редактор за контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Избор…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Грешка при зареждане на календара" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Име на спис_ък:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Грешка от {0}." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Членове на списъка с контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " +"че събранието е отменено." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Членове" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " +"че бележката е била изтрита." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Книга" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " +"че задачата е изтрита." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Е нов списък" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Няма отговор от сървъра." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Променен контакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Запазване на среща" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Противоречащ контакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Запазване на бележка" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Намерени са повтарящи се контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Запазване на задача" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. " -"Искате ли да го добавите въпреки това?" +"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " +"своите календари осъвременени." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Нов контакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " +"актуални списъците си със задачи." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Оригинален контакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " +"ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n" -"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " +"тя ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Смесване" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " +"на сървъра" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Смесване на контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Електронна поща" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Кое да е поле съдържа" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Електронната поща започва с" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Името съдържа" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Няма контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d контакт" -msgstr[1] "%d контакта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Заявка" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -msgid "Model" -msgstr "Модел" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Грешка при промяна на карта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Календарът не може да се зареди" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Името започва с" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Източник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Запазване като vCard…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Нов контакт…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Нов _списък с контакти…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Запазване като vCard…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Препращане на контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" +"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Препращане на контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да " +"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " +"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Изпращане на _писмо до списък" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Печат" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Копиране в адресника…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Преместване в адресника…" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Изрязване" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копиране" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "_Поставяне" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Запазване на промените" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Всяка категория" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "Изпра_щане" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Несъвпадащ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Изпращане на _известие" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Помощник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон на асистент" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Служебен факс" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Служебен телефон" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Втори служебен телефон" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Телефон за обратно обаждане" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в автомобил" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Стандартен приоритет:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "Фирма" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Служебен телефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар и задачи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Втора е-поща" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +msgid "Calendars" +msgstr "Календари" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Трета е-поща" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Конфигуриране на часови пояс, календар и списък със задачи " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилия" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Календар и задачи на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Изобразяване в списъка като" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Настройка на календара на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Лично име" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "" +"Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашен факс" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Редактор на календари/задачи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашен телефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Компонент за календари на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Втори домашен телефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Компонент за бележки на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Телефон с ISDN" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Компонент за задачи на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "Беле_жки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Мениджър" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "Бележки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилен телефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Прякор" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Календари" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Бележка" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Задачи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Офис" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Друг факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Друг телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджър" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Основен телефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радио" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минути" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Роля" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часове" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Съпруг(а)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "Начало" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Срещи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Отказване на всички" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Титла" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Време за _отлагане:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Интернет страница" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Отказване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 -msgid "Width" -msgstr "Широчина" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 -msgid "Height" -msgstr "Височина" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Отлагане" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "На фокус" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "място на среща" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 +msgid "No summary available." +msgstr "Няма обобщение." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Име на поле" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +msgid "No description available." +msgstr "Няма описание." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Текстов модел" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +msgid "No location information available." +msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Макс. дължина на името на полето" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Имате %d аларми." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Широчина на колоната" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Търсене за контакти…" +"Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n" +"с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n" +"конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n" +"ще покаже стандартен прозорец за напомняне." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 +#, c-format msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. " +"В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Търсене на контакта\n" -"\n" -"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт." +"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Няма обекти, които да се показват в тази гледка.\n" -"\n" -"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Без запитвания за тази програма отново." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Търсене за контакти." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка." +"Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е " +"стартирана…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптер" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "грешно време" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Служебна е-поща" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашна е-поща" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минута" +msgstr[1] "%d минути" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Друга е-поща" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Избрани" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Програми към алармите" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Има показалец" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(карта)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "карта" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Изброяване на членове" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " +"подразбиране)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "Отдел" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "Професия" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Потвърждаване на изчистването" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видео разговор" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Свободен/зает" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Стандартно напомняне за среща" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Стандартни единици за напомняне" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Стандартни единици за напомняне" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашна страница" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Единици на стандартното напомняне" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Папка за аудио файловете за алармите" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 -msgid "Birthday" -msgstr "Рожден ден" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Преливка за събитие" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 -msgid "Anniversary" -msgstr "Годишнина" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Прозрачност за събитие" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Длъжност" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Домашна страница" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Скриване на завършените задачи" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Бекендът е зает" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Скриване на единиците на задачите" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Хранилището е изключено" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Скриване на стойността на задачата" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адресникът не съществува" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Позиция на хоризонталния панел" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не са дефинирани собствените данни" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Достъпът е отказан" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Контактът не е открит" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в " +"минути." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Контактът вече съществува" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Последно време на алармиране" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протоколът не се поддържа" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "Отменено" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня." -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не може да се прекъсне" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Удостоверяването неуспешно" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Крива на Маркус Бейнс" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Изискване за удостоверяване" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS не е наличен" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Няма такъв източник" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни " +"зони (day_second_zones)." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Неналично в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Друга грешка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Невалидна версия на сървъра" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Цвят на просрочените задачи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " -"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете " -"адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " -"съществува и дали имате права за достъп." +"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи в месечния изглед; в пиксели." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да " -"ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " -"включена LDAP поддръжка." +"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за " +"датите; в пиксели." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" -"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " -"е недостъпен." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Подробна грешка:" +"Позицията на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед " +"на задачи, в пиксели." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n" -"може да върне или Evolution може да покаже.\n" -"Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" -"настройките на адресника." +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачи в месечния изглед; в пиксели;" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте " -"настроили\n" -"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в " -"настройките\n" -"за директорийния сървър за този адрестик." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Заявката не завърши успешно." +"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " +"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Грешка при добавяне на списък" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Primary calendar" +msgstr "Разпечатване на този календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Грешка при добавяне на контакт" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Primary memo list" +msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Грешка при промяна на списък" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Primary task list" +msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Грешка при промяна на контакт" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Грешка при премахване на списък" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Скоро използвани допълнителни времеви зони в изгледа за деня" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Грешка при премахване на контакт" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" -"Наистина ли искате показването на този контакт?" -msgstr[1] "" -"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" -"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Да _не се показват" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Показване на _всички контакти" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"%s вече съществува\n" -"Искате ли да го презапишете?" +"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презаписване" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "контакт" -msgstr[1] "контакта" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Избор на адресник" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "списък" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Преместване на контакт в" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Копиране на контакт в" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Преместване на контакти в" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копиране на контакти в" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Множество vCards" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня." +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Стойността е във същия " +"формат както за ключа „timezone“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard за %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Цвят на задачите за днес" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Информация за контакта" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Информация за %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с " +"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запитване до адресника…" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " +"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Има още един контакт." -msgstr[1] "Има още %d други контакта." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Показване на пълен vCard" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " +"съобщения за изчистване на грешки." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Показване на компактен vCard" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Time divisions" +msgstr "Времеви разделения" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "Запазване в адресника" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Преглед на карта" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Timezone" +msgstr "Часови пояс" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Внасяне…" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна " +"прозрачност) и 1 (пълна матовост)." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 часов формат на времето" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " +"„дни“." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "Use system timezone" +msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) — визитна карта" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Week start" +msgstr "Начало на седмицата" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Интерфейс за внасяне на vCard" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10т. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Дали да се използва областта за уведомяване за изобразяване на аларми." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8т. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Празните формуляри накрая:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Тяло" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази " +"съботите и неделите като един разделителен почивен ден." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Долу:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни " +"изгледи." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Измерения:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Ш_рифт…" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтове" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Долен колонтитул:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" +"срещи" -# Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен -# колонтитул, така и заглавна част. -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Заглавна част" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Колонтитули" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Заглавия" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Заглавия за всяко писмо" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Непосредствено следване" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Включване:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "" +"Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната " +"седмица." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Пейзаж" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Ляво:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Work days" +msgstr "Работни дни" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Страници с буквите отстрани" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час, в който завършва работния ден" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Граници" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Минута, в която завършва работния ден" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Брой колони:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час, в който започва работния ден" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Минута, в която започва работния ден" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Страница" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Настройки на страницата:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "Описанието съдържа" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Хартия" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "Категорията е" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Източник на хартия:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "Коментарът съдържа" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "Местонахождението съдържа" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Преглед:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задачи през следващите 7 дни" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Разпечатване на сивото на нива" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активни задачи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Обръщане на четните страници" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Просрочени задачи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Десен:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завършени задачи" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Секции:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задачи с прикрепени файлове" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Сенки" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активни срещи" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Срещи през следващите 7 дни" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Започване на на нова страница" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Печат" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Име на стил:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " +"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Горе:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "дни" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Широчина:" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 +msgid "On The Web" +msgstr "В Интернет" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Шрифт…" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "Време" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Файлът не може да бъде отворен." +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Рождени дни и годишнини" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Неуспех при извличането на списъка с адресници" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Нов календар" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "неуспех при отваряне на книга" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копиране…" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Показване на папките на локалния адресник" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Местонахождение на календара" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният " -"размер е 100." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 +msgid "New appointment" +msgstr "Нова среща" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "БРОЙ" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Среща" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да " -"разберете начина на употреба." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Създаване на нова среща" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 +msgid "New meeting" +msgstr "Ново събрание" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "С_ъбрание" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Необработена грешка" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Нова среща за цял ден" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар от " -"страничната лента на календарния изглед." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Среща за _цял ден" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може " -"да приема срещи." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " -"за какво се отнася срещата." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +msgid "New calendar" +msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " -"за какво се отнася тази задача." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Създаване на нов календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Изглед за ден" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Изглед за работна седмица" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Изглед за седмица" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Изглед за месец" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Всяко поле" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикрепени файлове" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде " -"възстановена." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Присъстващ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Категория" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Класифициране" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Описанието съдържа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не съществува" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Съществува" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Частен" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Публичен" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "Обобщение" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Хранилището на календари е изключено." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Неуспех при създаването на ново събитие" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "съдържа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Неуспех при запазването на събитие" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не съдържа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "е" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "не е" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Грешка при отваряне на календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Без изпращане" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Редактиране на аларма" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " -"възможност да приемат тази задача." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Показване на сигнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Изпълнение на звук" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Грешка при зареждане на календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Стартиране на програма" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Изпращане на е-писмо" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларма" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Грешка от {0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Опции" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че събранието е отменено." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтаряне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че бележката е била изтрита." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Добавяне на аларма" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че задачата е изтрита." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Лично с_ъобщение" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Няма отговор от сървъра." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Личен звук за сигнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Запазване на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Писмо:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Запазване на бележка" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Избор на файл" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Запазване на задача" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Изпращане до:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргументи:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Програма:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Повта_ряне на алармата" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Звук:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " -"своите календари осъвременени." +"before\n" +"after" +msgstr "преди" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "допълнително време всеки" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " -"актуални списъците си със задачи." +"Минути\n" +"Часове\n" +"Дни" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " -"ще бъде без тези прикрепени обекти." +"Минути\n" +"Часове\n" +"Дни" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " -"тя ще бъде без тези прикрепени обекти." +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "начало на среща" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " -"на сървъра" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Действие/аларма" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "Д_обавяне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календарите на Evolution спряха неочаквано." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Без" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Избрани календари за аларми" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#, fuzzy +msgid "Time and date:" +msgstr "Часови пояс:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#, fuzzy +msgid "Date only:" +msgstr "Дата:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Показване в изгледа за деня)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Календарът не може да се зареди" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 минути\n" +"30 минути\n" +"15 минути\n" +"10 минути\n" +"05 минути" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Alarms" +msgstr "Сигнали" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Сигнали" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Време" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Работна седмица" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да " -"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " -"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Денят прикл_ючва в:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Показване" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "Петък" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" msgstr "" -"Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +"Минути\n" +"Часове\n" +"Дни" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Понеделник\n" +"Вторник\n" +"Сряда\n" +"Четвъртък\n" +"Петък\n" +"Събота\n" +"Неделя" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Игнориране на промените" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Pick a color" +msgstr "Избор на цвят" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_Нд" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Запазване на промените" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "Събота" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "Изпра_щане" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Изпращане на _известие" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Допълнителен пояс:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Пока_зване на напомняне" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Пока_зване на напомняне" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Стандартен приоритет:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Зада_чи за днес:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "_Чт" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Календари" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Часови _пояс:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Конфигуриране на часови пояс, календар и списък със задачи " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат на време:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задачи на Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Настройка на календара на Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "" -"Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "Сряда" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Редактор на календари/задачи" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "С_едмицата започва от:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Компонент за календари на Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Работни дни:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Компонент за бележки на Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 часа (am/pm)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонент за задачи на Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 часа" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Беле_жки" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Бележки" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Денят започва в:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календари" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "П_т" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пн" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Просрочени задачи:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часове" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "С_б" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Начало" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Времеви интервали:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Отказване на всички" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "_Вт" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ср" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Време за _отлагане:" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "преди всяко честване/рожден ден" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Отказване" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "преди всяка среща" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Отлагане" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "място на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим " +"„Изключен“" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -msgid "No summary available." -msgstr "Няма обобщение." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим " +"„Изключен“" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -msgid "No description available." -msgstr "Няма описание." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Цвят:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 -msgid "No location information available." -msgstr "Няма информация за местоположението." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Имате %d аларми." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Списък с бележки" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Настройки на календара" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n" -"с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n" -"конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n" -"ще покаже стандартен прозорец за напомняне." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се включи всеки момент. " -"В това напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Настройки на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Без запитвания за тази програма отново." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Настройки на списък с бележки" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Неуспех при създаването на фабриката за алармата, може би все още е " -"стартирана…" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "грешно време" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Това събитие е било изтрито." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Тази задача е била изтрита." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Тази бележка е била изтрита." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минути" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Програми към алармите" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Това събитие е било променено." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Тази задача е била променена." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Тази бележка е била променена." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " -"подразбиране)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 +msgid " to " +msgstr " до " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid " (Completed " +msgstr " (Приключено " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Completed " +msgstr "Приключено " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Потвърждаване на изчистването" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid " (Due " +msgstr " (Краен срок " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дни, в които да се показват началните и крайните работни часове." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 +msgid "Due " +msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Стандартно напомняне за среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#, fuzzy +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Запазване на прикрепените файлове" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Стандартни единици за напомняне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +msgid "Could not update object" +msgstr "Обектът не може да бъде обновен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Единици на стандартното напомняне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Папка за аудио файловете за алармите" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Събрание — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Преливка за събитие" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Среща — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Прозрачност за събитие" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Назначена задача — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Задача — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Бележка — %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +msgid "No Summary" +msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Скриване на завършените задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Скриване на единиците на задачите" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Скриване на стойността на задачата" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Позиция на хоризонталния панел" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Поставяне на текста в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в " -"минути." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Последно време на алармиране" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +msgid "Select all text" +msgstr "Избиране на целия текст" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +msgid "_Classification" +msgstr "_Отбелязано като" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Списък с наскоро ползваните допълнителни часови пояси в изгледа за деня." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Крива на Маркус Бейнс" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +msgid "_Insert" +msgstr "Вмъква_не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "_Options" +msgstr "_Настройки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Максимален брой часови пояси, които да се помнят в списъка за допълнителни " -"зони (day_second_zones)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Прикрепен…" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Максимален брой часови пояси, които да се помнят." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "_Categories" +msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Часови _пояс" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Публично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "Classify as public" +msgstr "Отбелязване като публично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Цвят на просрочените задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "_Private" +msgstr "_Лично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +msgid "Classify as private" +msgstr "Отбелязване като лично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи в месечния изглед; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Поверително" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за " -"датите; в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Отбелязване като поверително" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед " -"на задачи, в пиксели." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле „_Роля“" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачи в месечния изглед; в пиксели;" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "_RSVP" +msgstr "_Моля отговорете" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" -"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със " -"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." +"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "_Status Field" +msgstr "Поле за _състояние" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Скоро използвани допълнителни времеви зони в изгледа за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за алармите" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле за _вид" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" -"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" +"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../composer/e-composer-private.c:67 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Скоро отваряни _документи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "Прикрепяне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Показване на алармите в областта за уведомяване" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "прикрепено" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Не може да се използва текущата версия!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Не може да се отвори източник" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Имате права само за четене" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Ако е зададена стойност, показва допълнителна часови пояс в изгледа за деня." -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Стойността е във същия " -"формат както за ключа „timezone“." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Цвят на задачите за днес" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с " -"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " -"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " -"съобщения за изчистване на грешки." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Времеви разделения" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Часови пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна " -"прозрачност) и 1 (пълна матовост)." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 часов формат на времето" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Контакти…" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Мерни единици в подразбиращото се напомняне — „минути“, „часове“ или „дни“." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Делегиране на:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " -"„дни“." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Въвеждане на делегат" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Начало на седмицата" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Дали да се използва областта за уведомяване за изобразяване на аларми." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Повторение" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Събитието да е повтаряемо" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Настройки за изпращане" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Дали да се вместват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази " -"съботите и неделите като един разделителен почивен ден." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни " -"изгледи." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Събитие за _цял ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Показване на времето като _заето" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" -"срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Свободен/зает" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Среща" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -"Дали да се показват номерата на седмиците в изгледа за деня и работната " -"седмица." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Това събитие има аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Работни дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "О_рганизатор:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Час, в който завършва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Минута, в която завършва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Присъстващи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час, в който започва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Минута, в която започва работния ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "лятно време" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Обобщението съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Описанието съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Категорията е" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Коментарът съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Местонахождението съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Необходим е организатор." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задачи през следващите 7 дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активни задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "Пре_махване" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Просрочени задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 +msgid "_Add " +msgstr "Доб_авяне " -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завършени задачи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задачи с прикрепени файлове" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Действате от името на %s" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активни срещи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d ден преди среща" +msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Срещи през следващите 7 дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d час преди среща" +msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Печат" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d минута преди среща" +msgstr[1] "%d минути преди среща" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" msgstr "" -"Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " -"време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Присъстващи…" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "В Интернет" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "Присъстващи" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Рождени дни и годишнини" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Лична аларма:" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Време" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Описание на събитие" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Нов календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "О_бобщение:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копиране…" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Аларма" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Отбелязване като достъпен в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Да не бъде _достъпен в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "Местопо_ложение:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Време:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" msgstr "" -"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Местонахождение на календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "докато" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Нова среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Създаване на нова среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Ново събрание" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "С_ъбрание" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "До" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Създаване на ново искане за събрание" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "На_чална дата:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Нова среща за цял ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_До:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Среща за _цял ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Нов календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Създаване на нов календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Изглед за ден" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Само в този случай" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Изглед за работна седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Изглед за седмица" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "В този и бъдещите случаи" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Изглед за месец" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Всички случаи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Всяко поле" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Прикрепени файлове" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Присъстващ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Категория" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +msgid "on" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Класифициране" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "first" +msgstr "първи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверително" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +msgid "second" +msgstr "секунда" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "third" +msgstr "трети" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Описанието съдържа" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "fourth" +msgstr "четвърти" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не съществува" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#, fuzzy +msgid "fifth" +msgstr "Широчина" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Съществува" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "last" +msgstr "последен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +msgid "Other Date" +msgstr "Друга дата" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Частен" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +msgid "1st to 10th" +msgstr "от 1ви до 10ти" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Публичен" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +msgid "11th to 20th" +msgstr "от 11ти до 20ти" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +msgid "21st to 31st" +msgstr "от 21ви до 31ви" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Обобщение" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +msgid "day" +msgstr "ден" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Обобщението съдържа" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "on the" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +msgid "occurrences" +msgstr "събития" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не съдържа" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +msgid "Add exception" +msgstr "Добавяне на описание" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "е" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "не е" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +msgid "Modify exception" +msgstr "Променяне на изключението" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Грешка при отваряне на календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/време:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Изключения" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Редактиране на аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Аларма" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Всеки" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Повтаряне" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Добавяне на аларма" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Лично с_ъобщение" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Изпращане на алармите ми с това събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Личен звук за сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#, fuzzy +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Писмо:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Датата на приключване е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Изпълнение на звук" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "Интернет страница" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Показване на сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Стартиране на програма" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "Избор на файл" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Изпращане до:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Изпращане на е-писмо" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Приключено в про_центи:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Състо_яние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програма:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Дата на приключване:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Повта_ряне на алармата" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Приоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "след" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "преди" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "ден(дни)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Настройки за изпращане" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "край на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "допълнително време всеки" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробности на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "час(ове)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут(а/и)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#, fuzzy +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "начало на среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Действие/аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Д_обавяне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Присъстващи…" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегории…" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Крайна дата:" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часови пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Избрани календари за аларми" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ден" +msgstr[1] "%d дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Показване в изгледа за деня)" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d седмица" +msgstr[1] "%d седмици" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 минути\n" -"30 минути\n" -"15 минути\n" -"10 минути\n" -"05 минути" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s преди започване на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Сигнали" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s след започване на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s в началото на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Общи" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s преди края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Списък със задачи" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s след края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s в края на срещата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна седмица" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s в %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Ползване на _лятното време" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Денят прикл_ючва в:" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "Внасяне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Показване" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Избор на календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Петък" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +#, fuzzy +msgid "Select a Task List" +msgstr "Избор на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Минути\n" -"Часове\n" -"Дни" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Внасяне в календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Внасяне към задачите" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Понеделник\n" -"Вторник\n" -"Сряда\n" -"Четвъртък\n" -"Петък\n" -"Събота\n" -"Неделя" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Натиснете, за да отворите %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избор на цвят" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "Неименувано" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_Нд" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "Начална дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Събота" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Допълнителен пояс:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Обобщено:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Пока_зване на напомняне" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Due Date:" +msgstr "Крайна дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Пока_зване на напомняне" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня и работната седмица" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "Завършено" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Неделя" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не е стартиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Зада_чи за днес:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "_Чт" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "Високо" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвъртък" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часови _пояс:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "Създадено" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат на време:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Last modified" +msgstr "Променено" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Сряда" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Начална дата" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "С_едмицата започва от:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Работни дни:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +msgid "Busy" +msgstr "Заето" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 часа (am/pm)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Географското местонахождение трябва да бъде въведено в следния формат: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 часа" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Денят започва в:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +msgid "Recurring" +msgstr "Повтарящ се" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "П_т" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +msgid "Assigned" +msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Няма обобщение *" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пн" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Просрочени задачи:" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "С_б" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "Start: " +msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +msgid "Due: " +msgstr "Краен срок: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Времеви интервали:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределено" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "_Вт" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ср" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "преди всяко честване/рожден ден" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "преди всяка среща" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране на събитията в календара за _локална употреба в режим „Изключен“" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за _локална употреба в режим " -"„Изключен“" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за _локална употреба в режим " -"„Изключен“" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Цвят:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "Списък със задачи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "Списък с бележки" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Настройки на календара" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нов календар" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Настройки на списък със задачи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +msgid "Updating objects" +msgstr "Обновяване на обектите" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "Нов списък със задачи" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "Запазване като…" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Настройки на списък с бележки" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +msgid "New _Task" +msgstr "Нова _задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Нов списък с бележки" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Това събитие е било изтрито." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Запазване като…" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Тази задача е била изтрита." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +msgid "P_rint..." +msgstr "_Разпечатване…" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Тази бележка е била изтрита." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Из_рязване" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "_Поставяне" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Това събитие е било променено." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Тази задача е била променена." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Задаване на задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Тази бележка е била променена." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Препращане като iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Отбелязване като приключено" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Грешка при проверка: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Отбелязване като _неприключено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " до " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Приключено " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "_Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Приключено " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Натиснете, за да добавите задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (Краен срок " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% готово" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Краен срок " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Готово" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Прикрепено писмо — %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата на завършване" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Прикрепено писмо" -msgstr[1] "%d прикрепени писма" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_местване" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Отказване на _извлачването" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "прикрепено" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "Обектът не може да бъде обновен" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 +msgid "Moving items" +msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Редактиране на среща" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +msgid "Copying items" +msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Събрание — %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Нова _среща…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Среща — %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Назначена задача — %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Ново _събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Задача — %s" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 +msgid "_Current View" +msgstr "_Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Бележка — %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -msgid "No Summary" -msgstr "Няма обобщение" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +msgid "_Select Date..." +msgstr "Избор на д_ата…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "_Разпечатване…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Копиране в _календар…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Преме_стване в календар…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Поставяне на текста в буфера за обмен" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Делегиране на събрание…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Препра_ща като iCalendar…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +msgid "_Reply" +msgstr "Отгово_р" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "Избиране на целия текст" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Отговор до _всички" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "_Отбелязано като" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Изтриване на всички _събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Insert" -msgstr "Вмъква_не" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +msgid "Accepted" +msgstr "Прието" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "_Настройки" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +msgid "Declined" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Изглед" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Прикрепен…" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Delegated" +msgstr "Делегиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +msgid "Needs action" +msgstr "Изисква действие" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "_Категории" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Местоположение: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Време: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Часови _пояс" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Публично" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "Отбелязване като публично" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "Разделения от по %02i минути" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "_Лично" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Classify as private" -msgstr "Отбелязване като лично" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Поверително" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 +msgid "am" +msgstr "сутрин" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Отбелязване като поверително" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 +msgid "pm" +msgstr "следобед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле „_Роля“" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d-а седмица" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Да (сложно повторение)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Моля отговорете" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Всеки ден" +msgstr[1] "На всеки %d дена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Всяка седмица" +msgstr[1] "На всеки %d седмици" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "Поле за _състояние" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Всяка седмица в " +msgstr[1] "На всеки %d седмици в " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " и " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле за _вид" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s ден от " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s от " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Скоро отваряни _документи" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "всеки месец" +msgstr[1] "на всеки %d месеца" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Прикрепяне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Всяка година" +msgstr[1] "На всеки %d години" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d прикрепен файл" -msgstr[1] "%d прикрепени файла" +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "общо %d път" +msgstr[1] "общо %d пъти" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", завършва на " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "Начало" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Пре_махване" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "Край" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Прикрепяне на файл…." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Показване на прикрепени файлове" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar информация" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Грешка в iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Неизвестна личност" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не може да се използва текущата версия!" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното " +"меню." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не може да се отвори източник" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Неуверено прието" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Имате права само за четене" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " +"задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s публикува информация за събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Информация за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s изисква присъствието на %s по време на събранието." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s изисква вашето присъствие на събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Предложение за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s иска да получи последната информация за събранието." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Заявка за обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s отговори на запитване за събрание." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Отговор за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s отмени събранието." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Отмяна на събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти…" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s е изпратил неразбираемо съобщение." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Делегиране на:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Лошо съобщение за събрание" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Въвеждане на делегат" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s публикува информация за задачата." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Аларми" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Information" +msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Повторение" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Събитието да е повтаряемо" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s изисква вашето участие в задача.." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Настройки за изпращане" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Предложение за задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Събитие за _цял ден" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +msgid "Task Update" +msgstr "Обновяване на задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s иска да получи последната информация за задача." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Показване на времето като _заето" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Заявка за обновяване на задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s отговори на включване в задача." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Свободен/зает" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Task Reply" +msgstr "Отговор на задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s отмени задача." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Среща" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Отмяна на задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Това събитие има аларми" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Лошо съобщение за задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "О_рганизатор:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s публикува информация свободен/зает." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Делегати" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Присъстващи" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s изисква от вас информация за свободен/зает." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Събитие без начална дата" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Заявка свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Събитие без крайна дата" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s отговори на заявката свободен/зает." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Началната дата е грешна" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Отговор свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Крайната дата е грешна" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Началният час е грешен" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Изглежда съобщението е повредено." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Крайният час е грешен" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Необходим е организатор." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Необходим е поне един участник." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Обновяването приключено\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "Доб_авяне " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Действате от името на %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " +"състояние!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ден преди среща" -msgstr[1] "%d дни преди среща" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d час преди среща" -msgstr[1] "%d часа преди среща" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " +"не съществува" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d минута преди среща" -msgstr[1] "%d минути преди среща" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Обектът е изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "Персонализиране" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ден преди среща" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Избор на действие:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 час преди среща" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Моля, отговорете" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 минути преди среща" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Присъстващи…" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Лична аларма:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Временно приемане" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Описание на събитие" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "Отказване" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "О_бобщение:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Аларма" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Изпращане на най-новата информация" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Време:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "за" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--до--" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "докато" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Съобщение на календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "При_състващи" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Пром_яна на организатор" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Зареждане на календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Конт_акти…" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Календарът се зарежда…" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Бележка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Съобщение на сървър:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "До" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Председателстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "На_чална дата:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "Нужни участници" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_До:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Възможни други участници" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +msgid "Individual" +msgstr "Индивидуално" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +msgid "Room" +msgstr "Помещение" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Само в този случай" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Chair" +msgstr "Председател" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "В този и предишните случаи" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Required Participant" +msgstr "Заявен участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "В този и бъдещите случаи" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Възможен участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Всички случаи" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не е участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +msgid "Needs Action" +msgstr "Необходими действия" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +msgid "Attendee " +msgstr "Присъстващ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +msgid "In Process" +msgstr "В прогрес" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "на" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "първи" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "секунда" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "трети" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Out of Office" +msgstr "Извън офиса" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "четвърти" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "No Information" +msgstr "Няма информация" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "последен" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Присъстващи…" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Друга дата" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "O_ptions" +msgstr "Оп_ции" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "от 1ви до 10ти" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Показване _само на работните часове" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "от 11ти до 20ти" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Показване като _умалено" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "от 21ви до 31ви" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "ден" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "на" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Авт. избиране" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "събития" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "Добавяне на описание" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Всички хора и ресурси" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "Променяне на изключението" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "_Required people" +msgstr "Ну_жни хора" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Нужни хора и _един ресурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/време:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Начало:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Изключения" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_End time:" +msgstr "_Край:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Общо име" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Всеки" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Делегиран от" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Делегиран на" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "завинаги" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Език" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "месец(и)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Член" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "седмиц(а/и)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "_Изтриване на избраните бележки" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "годин(а/и)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Изпращане на алармите ми с това събитие" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Грешка в %s:\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Датата на приключване е грешна" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "Зареждане на бележки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Интернет страница" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Отваряне на бележки в %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разни" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Изтриване на избраните обекти…" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Зареждане на задачи" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Завършено" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Високо" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Завършване на задачи…" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "Изчистване на изтритите писма" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Избор на часови пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не е стартиран" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 +msgid "_Custom View" +msgstr "_Личен изглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Приключено в про_центи:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "_Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Състо_яние:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_Определяне на изгледите…" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Неопределено" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Зареждане на срещи от %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Дата на приключване:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Зареждане на задачи от %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Приоритет:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Зареждане на бележки от %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Интернет страница:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Отваряне на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Състояние" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 +msgid "Purging" +msgstr "Прочистване" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Настройки за изпращане" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Избор на дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Избиране на днешна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Подробности на задачата" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Органи_затор:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Крайният срок е невалиден" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Event information" +msgstr "Информация за събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Task information" +msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Присъстващи…" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +msgid "Memo information" +msgstr "Информация за бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ка_тегории…" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Крайна дата:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "Календарна информация" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часови пояс:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прието" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ден" -msgstr[1] "%d дни" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Неуверено прието" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d седмица" -msgstr[1] "%d седмици" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Делегирано" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s преди започване на среща" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Осъвременено" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s след започване на среща" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Отказано" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s в началото на срещата" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Презаредено" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s преди края на срещата" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Предложено насреща" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 #, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s след края на срещата" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s в края на срещата" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar информация" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Трябва да сте участник в събитието." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Нов списък с бележки" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 #, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s в %s" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d бележка" +msgstr[1] "%d бележки" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 #, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d избран" +msgstr[1] ", %d избрани" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Натиснете, за да отворите %s" +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и " +"събрания." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименувано" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Начална дата:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Избор на източниците за бележки" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 +msgid "New memo" +msgstr "Нова бележка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Интернет страница:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Бележка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Обобщено:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Създаване на нова бележка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Крайна дата:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +msgid "New shared memo" +msgstr "Нова споделена бележка" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "Спо_делена бележка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Създаване на нова споделена бележка" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Крайна дата" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "New memo list" +msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Начална дата" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "С_писък с бележки" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Създаване на нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Заето" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "Печат на бележки" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/migration.c:157 msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Географското местонахождение трябва да бъде въведено в следния формат: \n" +"Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха " +"променени в новите версии на програмата.\n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в " +"новите версии на програмата.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 -msgid "Recurring" -msgstr "Повтарящ се" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 -msgid "Assigned" -msgstr "Назначен" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "1st" +msgstr "1ви" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Запазване като…" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "2nd" +msgstr "2ри" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "3rd" +msgstr "3ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "неозаглавено_изображение.%s" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "4th" +msgstr "4ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Запазване като…" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "5th" +msgstr "5ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Използване за _фон" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "6th" +msgstr "6ти" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "_Запазване на избраните" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "7th" +msgstr "7ми" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Отваряне в %s…" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "8th" +msgstr "8ми" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Няма обобщение *" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "9th" +msgstr "9ти" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "10th" +msgstr "10ти" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "11th" +msgstr "11ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Start: " -msgstr "Начало: " +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "12th" +msgstr "12ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "Due: " -msgstr "Краен срок: " +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "13th" +msgstr "13ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "14th" +msgstr "14ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "15th" +msgstr "15ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "16th" +msgstr "16ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "17th" +msgstr "17ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "18th" +msgstr "18ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "19th" +msgstr "19ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "20th" +msgstr "20ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "21st" +msgstr "21ви" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "22nd" +msgstr "22ри" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "23rd" +msgstr "23ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "24th" +msgstr "24ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Изтриване на избраните обекти" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "25th" +msgstr "25ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "Обновяване на обектите" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "26th" +msgstr "26ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Запазване като…" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "27th" +msgstr "27ми" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "Нова _задача" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "28th" +msgstr "28ми" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "29th" +msgstr "29ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "_Разпечатване…" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "30th" +msgstr "30ти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Из_рязване" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "31st" +msgstr "31ви" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Поставяне" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Задаване на задача" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Препращане като iCalendar" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Отбелязване като приключено" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Отбелязване като _неприключено" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Сб" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Изтриване на избраните задачи" +#: ../calendar/gui/print.c:2465 +msgid "Appointment" +msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Натиснете, за да добавите задача" +#: ../calendar/gui/print.c:2467 +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% готово" +#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Готово" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +msgid "Attendees: " +msgstr "Присъстващи: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата на завършване" +#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Краен срок" +#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Начална дата" +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Адрес: %s" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "Преместване на обекти" +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "Копиране на обекти" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Нова _среща…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d задача" +msgstr[1] "%d задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Всички нови _събития за деня" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Ново _събрание" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " +"събрания." -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "_Текущ изглед" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Избиране на _днешна дата" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Избор на източниците за задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Избор на д_ата…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 +msgid "New task" +msgstr "Нова задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Разпечатване…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Копиране в _календар…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgid "Create a new task" +msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Преме_стване в календар…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 +msgid "New assigned task" +msgstr "Новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Делегиране на събрание…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "З_ададена задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Препра_ща като iCalendar…" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 +msgid "New task list" +msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -msgid "_Reply" -msgstr "Отгово_р" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "Списък със _задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Отговор до _всички" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Създаване на нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. " +"Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n" +"\n" +"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Да не се задава този въпрос отново." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Изтриване на всички _събития" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Задачи за разпечатване" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Прието" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% готово" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробен" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Делегиран" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "е по-голямо от" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -msgid "Needs action" -msgstr "Изисква действие" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "е по малко от" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Местоположение: %s" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Срещи и събрания" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Време: %s %s" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Отваря се календар" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Вносител на iCalendar файлове" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Датата трябва да е въведена в следния формат: \n" -"%s" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Напомняне!" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "Разделения от по %02i минути" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Календарни събития" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "сутрин" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "следобед" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абиджан" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d-а седмица" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Акра" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Да (сложно повторение)" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Адис Абеба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Всеки ден" -msgstr[1] "На всеки %d дена" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Всяка седмица" -msgstr[1] "На всеки %d седмици" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмера" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Всяка седмица в " -msgstr[1] "На всеки %d седмици в " +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " и " +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Банги" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s ден от " +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Банжул" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s от " +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Бисау" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "всеки месец" -msgstr[1] "на всеки %d месеца" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Всяка година" -msgstr[1] "На всеки %d години" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Бразавил" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "общо %d път" -msgstr[1] "общо %d пъти" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Буджумбура" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", завършва на " +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Кайро" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Начало" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Казабланка" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Край" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Селта" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Краен срок" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакри" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar информация" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Грешка в iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар-ес-салаам" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Неизвестна личност" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Джибути" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното " -"меню." +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Неуверено прието" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Ел Ааюн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фрийтаун" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " -"задачи" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Габороне" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s публикува информация за събрание." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Информация за събрание" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Йоханесбург" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s изисква присъствието на %s по време на събранието." +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s изисква вашето присъствие на събрание." +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Харум" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Предложение за събрание" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кигали" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание." +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Киншаса" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Обновяване на събранието" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s иска да получи последната информация за събранието." +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Либървил" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Заявка за обновяване на събранието" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s отговори на запитване за събрание." +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Отговор за събрание" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Любумбаши" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s отмени събранието." +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Отмяна на събрание" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s е изпратил неразбираемо съобщение." +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуто" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Лошо съобщение за събрание" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s публикува информация за задачата." +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Информация за задача" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадишо" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровия" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s изисква вашето участие в задача.." +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Найроби" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Предложение за задача" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нджамена" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача." +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ниамей" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Обновяване на задача" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s иска да получи последната информация за задача." +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Уагадугу" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Заявка за обновяване на задача" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто Ново" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s отговори на включване в задача." +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сао Томе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Отговор на задача" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тамбукту" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s отмени задача." +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Триполи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Отмяна на задача" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Тунис" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Лошо съобщение за задача" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Виндхук" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s публикува информация свободен/зает." +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Информация свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкъридж" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s изисква от вас информация за свободен/зает." +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Ангуила" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Заявка свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антигуа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s отговори на заявката свободен/зает." +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Арагуайна" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Отговор свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Лошо съобщение свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асунсион" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Изглежда съобщението е повредено." +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Белиз" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа_виста" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Обновяването приключено\n" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Боис" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буенос Айрес" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " -"състояние!\n" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кеймбридж бей" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " -"не съществува" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Обектът е изпратен!\n" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кайен" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Избор на действие:" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Каймани" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Моля, отговорете" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чихуахуа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Приемане" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Временно приемане" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Коста Рика" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Отказване" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Куяба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Кюрасао" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Данмарксхавен" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Изпращане на най-новата информация" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Доусън" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Доусън Крийк" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--до--" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвър" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Съобщение на календар" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детройт" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Доминика" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Зареждане на календар" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Едмонтън" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Календарът се зарежда…" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Ейрунепе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Съобщение на сървър:" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Ел Славадор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Председателстващи" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Нужни участници" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Глейс Бей" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Възможни други участници" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Годаб" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Гуус Бей" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Присъстващи" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Гранд Тюрк" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Индивидуално" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Помещение" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Гуаякил" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Председател" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гайана" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Заявен участник" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Халифакс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Възможен участник" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Хавана" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не е участник" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Хермосило" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Необходими действия" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Присъстващ" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Индиана/Нокс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Индиана/Маренго" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Индиана/Вевей" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индианаполис" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Инувик" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Извън офиса" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Икалуит" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Няма информация" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Ямайка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Присъстващи…" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Хухуй" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "Оп_ции" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Жунеау" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Показване _само на работните часове" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Показване като _умалено" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла Пас" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Авт. избиране" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Лима" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос Анжелис" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Всички хора и ресурси" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луисвил" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Масейо" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "Ну_жни хора" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагуа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Нужни хора и _един ресурс" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Начало:" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартиника" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "_Край:" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Мазатлан" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоса" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Общо име" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меноминее" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Делегиран от" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Мерида" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Делегиран на" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мексико сити" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Език" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Микелон" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Член" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Монтерей" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Изтриване на избраните бележки" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевидео" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монреал" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Грешка в %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монсерат" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Зареждане на бележки" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Насау" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Отваряне на бележки в %s" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Ню Йорк" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Изтриване на избраните обекти…" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Нипигон" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Зареждане на задачи" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Номе" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Отваряне на задачи в %s" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Нороня" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завършване на задачи…" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Северна Дакота/Център" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Изчистване на изтритите писма" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Избор на часови пояс" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Пангниртунг" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарибо" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Личен изглед" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Феникс" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Запазване на личния изглед" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Определяне на изгледите…" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Зареждане на срещи от %s" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Порто Велхо" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Зареждане на задачи от %s" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Пуерто Рико" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Зареждане на бележки от %s" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рейни Ривър" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отваряне на %s" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Ранкин" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Прочистване" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресифе" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Април" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Реджина" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Август" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Рио Бранко" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Декември" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Росарио" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Февруари" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантяго" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Януари" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто Доминго" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Юли" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сао Паоло" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Юни" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скоресбисунд" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Март" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шипрок" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Май" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сейнт Джонс" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Ноември" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сейнт Китс" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Октомври" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Санта Лусия" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Избор на дата" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сейнт Томас" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Септември" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сейнт Винсент" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Избиране на днешна дата" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Суифт карънт" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Тегусигалпа" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Необходим е поне един участник." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Туле" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Информация за събитие" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Тъндър Бей" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Информация за задача" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тихуана" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Информация за бележка" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Информация свободен/зает" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувър" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Календарна информация" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Уайтхорс" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прието" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Уинипег" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Неуверено прието" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Якутат" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Йелоунайф" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктика/Кейси" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Осъвременено" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктика/Дейвис" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Презаредено" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктика/Моусън" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Предложено насреща" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктика/МакМърдо" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктика/Палмър" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar информация" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктика/Южния полюс" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Трябва да сте участник в събитието." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктика/Сиова" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Нов списък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктика/Восток" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d бележка" -msgstr[1] "%d бележки" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d избран" -msgstr[1] ", %d избрани" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азия/Аден" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азия/Алмати" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и " -"събрания." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азия/Аман" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азия/Анадир" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Избор на източниците за бележки" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азия/Актау" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Нова бележка" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азия/Актобе" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Бележка" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азия/Ашхабад" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Създаване на нова бележка" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азия/Багдад" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "Нова споделена бележка" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азия/Бахрейн" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Спо_делена бележка" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азия/Баку" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Създаване на нова споделена бележка" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азия/Банкок" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Нов списък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азия/Бейрут" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "С_писък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азия/Бишкек" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Създаване на нов списък с бележки" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азия/Бруней" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "Печат на бележки" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азия/Калкута" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките със задачи на Evolution бяха " -"променени в новите версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азия/Чойбалсан" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките за календарите бяха променени в " -"новите версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азия/Чонгкинг" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азия/Коломбо" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азия/Дамаск" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азия/Дака" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Бележки" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азия/Дили" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1ви" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азия/Дубай" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2ри" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азия/Душанбе" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3ти" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азия/Газа" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4ти" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азия/Харбин" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5ти" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азия/Хонг Конг" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6ти" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азия/Ховд" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7ми" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азия/Иркутск" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8ми" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азия/Инстанбул" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9ти" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азия/Джакарта" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10ти" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азия/Джаяпура" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11ти" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азия/Йерусалим" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12ти" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азия/Кабул" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13ти" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азия/Камчатка" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14ти" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азия/Карачи" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15ти" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азия/Кашгар" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16ти" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азия/Катманду" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17ти" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азия/Краснодарск" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18ти" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азия/Куала лумпур" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19ти" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азия/Кучинг" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20ти" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азия/Кувейт" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21ви" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азия/Макао" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22ри" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азия/Макау" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23ти" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азия/Магадан" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24ти" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азия/Макасар" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25ти" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азия/Манила" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26ти" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азия/Мускат" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27ми" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азия/Никозия" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28ми" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азия/Новосибирск" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29ти" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азия/Омск" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30ти" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азия/Орал" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31ви" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азия/Пном Пен" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "Нд" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азия/Понтиак" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азия/Пионгиянг" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "Вт" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азия/Катар" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "Ср" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азия/Кизилорда" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "Чт" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азия/Рангун" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азия/Риад" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азия/Сайгон" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Среща" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азия/Сахалин" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Задача" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азия/Самарканд" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Обобщено: %s" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азия/Сеул" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "Присъстващи: " +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азия/Шанхай" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Състояние: %s" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азия/Сингапур" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Приоритет: %s" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азия/Тайпе" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Приключено в проценти: %i" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азия/Ташкент" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Адрес: %s" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азия/Тбилиси" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категории: %s" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азия/Техеран" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти:" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азия/Тимпу" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Нов списък със задачи" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азия/Токио" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задача" -msgstr[1] "%d задачи" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азия/Уюнг Панданг" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азия/Улан Батор" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " -"събрания." +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азия/Урумки" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азия/Виентиан" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Избор на източниците за задачи" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азия/Владивосток" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Нова задача" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азия/Якутск" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Задача" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азия/Екатеринбург" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Създаване на нова задача" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азия/Ереван" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Новоназначена задача" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантика/Азорски острови" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "З_ададена задача" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантика/Бермудски острови" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Създаване на новоназначена задача" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантика/Канарски острови" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Нов списък със задачи" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантика/Кабо Верде" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Списък със _задачи" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантик/Фарьорски острови" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Създаване на нов списък със задачи" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантика/Ян Майен" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. " -"Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n" -"\n" -"Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантика/Мадейра" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Да не се задава този въпрос отново." +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантик/Рейкявик" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Задачи за разпечатване" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантика/Южна Джорджия" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% готово" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отменено" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантическия океан/Стенли" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "В прогрес" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Австралия/Аделаида" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "е по-голямо от" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Австралия/Брисбейн" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "е по малко от" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Австралия/Броукън Хил" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Срещи и събрания" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Австралия/Дарвин" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Отваря се календар" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Австралия/Хобарт" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Австралия/Линдеман" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Вносител на iCalendar файлове" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Австралия/Лорд Хауи" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "Напомняне!" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Австралия/Мелбърн" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Австралия/Пърт" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Австралия/Сидни" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Календарни събития" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Европа/Амстердам" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Европа/Андора" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абиджан" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Европа/Атина" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Акра" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Европа/Белфаст" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Адис Абеба" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Европа/Белград" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Европа/Берлин" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмера" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Европа/Братислава" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Европа/Брюксел" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Банги" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Европа/Букурещ" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Банжул" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Европа/Будапеща" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Бисау" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Европа/Кишинев" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Европа/Копенхаген" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Бразавил" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Европа/Дъблин" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буджумбура" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Европа/Гибралтар" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Кайро" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Европа/Хелзинки" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Казабланка" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Европа/Инстанбул" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Селта" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Европа/Калининград" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакри" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Европа/Киев" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Европа/Лисабон" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар-ес-салаам" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Европа/Любляна" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Джибути" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Европа/Лондон" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Европа/Люксембург" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ел Ааюн" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Европа/Мадрид" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фрийтаун" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Европа/Малта" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Габороне" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Европа/Минск" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Европа/Монако" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Йоханесбург" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Европа/Москва" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Европа/Никозия" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Харум" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Европа/Осло" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кигали" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Европа/Париж" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Киншаса" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Европа/Прага" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Европа/Рига" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Либървил" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Европа/Рим" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломе" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Европа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Европа/Сан Марино" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Любумбаши" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Европа/Сараево" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Европа/Симферопол" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Европа/Скопие" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуто" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Европа/София" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Европа/Стокхолм" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Европа/Талин" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадишо" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Европа/Тирана" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровия" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Европа/Ужгород" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Найроби" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Европа/Вадуц" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нджамена" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Европа/Ватикана" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ниамей" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Европа/Виена" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Европа/Вилнюс" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Уагадугу" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто Ново" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Европа/Варшава" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сао Томе" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Европа/Загреб" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тамбукту" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Европа/Запорожие" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Триполи" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Европа/Цюрих" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Тунис" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Индийски океан/Антананариво" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Виндхук" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Индийски океан/Кагос" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкъридж" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Индийски океан/Кокос" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Ангуила" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Индийски океан/Коморски острови" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антигуа" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Индийски океан/Кергуелен" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Арагуайна" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Индийски океан/Махе" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Индийски океан/Малдивски острови" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асунсион" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Индийски океан/Мавриций" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Индийски океан/Майот" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Индийски океан/Реюнион" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Белиз" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Тихи океан/Апиа" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_виста" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Тихи океан/Оуклънд" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Тихи океан/Чатъм" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Боис" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос Айрес" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Тихи океан/Ефате" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кеймбридж бей" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Тихи океан/Ендербъри" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Тихи океан/Факаофо" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Тихи океан/Фиджи" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Тихи океан/Фунафути" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кайен" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Тихи океан/Галапагос" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Каймани" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Тихи океан/Гамбие" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Тихи океан/Гуадалканал" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чихуахуа" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Тихи океан/Гуам" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Тихи океан/Хонолулу" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста Рика" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Тихи океан/Джонстън" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Куяба" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Тихи океан/Киритимати" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Кюрасао" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Тихи океан/Косрае" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Данмарксхавен" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Тихи океан/Квахалеин" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Доусън" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Тихи океан/Маджуро" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Доусън Крийк" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Тихи океан/Маркезас" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвър" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Тихи океан/Мидуей" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детройт" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Тихи океан/Науру" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминика" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Тихи океан/Ниуе" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтън" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Тихи океан/Норфолк" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ейрунепе" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Тихи океан/Нумеа" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ел Славадор" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Тихи океан/Паго-Паго" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Тихи океан/Палао" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Глейс Бей" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Годаб" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Тихи океан/Питкеърн" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гуус Бей" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Тихи океан/Понапе" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гранд Тюрк" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Тихи океан/Порт Морзби" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Тихи океан/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гваделупа" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Тихи океан/Сайпан" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Тихи океан/Таити" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Гуаякил" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Тихи океан/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гайана" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Тихи океан/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Халифакс" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Тихи океан/Трук" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Хавана" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Тихи океан/Уейк" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Хермосило" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Тихи океан/Уолис" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Тихи океан/Яп" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индиана/Нокс" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индиана/Маренго" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Писмо без тема" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индиана/Вевей" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Прикрепяне на файл" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индианаполис" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Инувик" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "Затваряне на текущия файл" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Икалуит" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Разпечатване…" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Ямайка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Печатен преглед" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Хухуй" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "Запазване на текущия файл" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Жунеау" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "Запазване к_ато…" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Запазване като _чернова" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла Пас" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "Запазване като чернова" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Лима" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +msgid "S_end" +msgstr "_Изпращане" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос Анжелис" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "Изпращане на това писмо" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луисвил" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Масейо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "New _Message" +msgstr "Ново _писмо" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагуа" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Кодиране на знаците" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартиника" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "_Сигурност" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мазатлан" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Шифриране с PGP" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоса" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Шифриране с PGP" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меноминее" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Подпис с PGP" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Мерида" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мексико сити" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Приоритет на писмото" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Микелон" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Монтерей" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Изискване на известие за прочитане" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевидео" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монреал" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Шифриране с _S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монсерат" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Насау" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Подпис с S/_MIME" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Ню Йорк" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Нипигон" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле „_Скрито копие“" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Номе" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Нороня" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле „_Копие“" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Северна Дакота/Център" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле „_От“" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Пангниртунг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарибо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле „_Отговор до“" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Феникс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "Запазване на чернова" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "_Показване на: " -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто Велхо" +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "_Скриване" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Пуерто Рико" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Въведете получател(и) на писмото" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рейни Ривър" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Ранкин" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " +"списъка на получателите." -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресифе" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_От:" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Реджина" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "От" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Рио Бранко" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "От_говор до:" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Росарио" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "_To:" +msgstr "_До:" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантяго" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Копие:" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто Доминго" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Копие до" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сао Паоло" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Скрито копие:" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скоресбисунд" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Скрито копие до" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шипрок" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +msgid "_Post To:" +msgstr "Копиране в _папка:" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сейнт Джонс" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тема:" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сейнт Китс" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Подпис:" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Санта Лусия" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Натиснете тук за адресника" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сейнт Томас" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "Получател на пощата" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сейнт Винсент" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Суифт карънт" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Тегусигалпа" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#, fuzzy +msgid "Save draft" +msgstr "Запазване на чернова" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Туле" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " +"сертификат за подписване" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тъндър Бей" +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " +"шифриране към този абонамент" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тихуана" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 +msgid "Compose Message" +msgstr "Писане на писмо" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в " +"текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувър" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " +"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Уайтхорс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати." -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Уинипег" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " +"пишете в момента?" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Якутат" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Йелоунайф" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Защото „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктика/Кейси" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " +"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " +"продължите писмото по-късно." -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктика/Дейвис" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Писмото не може да бъде създадено." -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктика/Моусън" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/МакМърдо" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат извлечени от {0}." -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктика/Палмър" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктика/Южния полюс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Към писмата не може да бъдат прикрепяни папки." -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктика/Сиова" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктика/Восток" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да се прати пощата?" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азия/Аден" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " +"писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азия/Алмати" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell GroupWise " +"и Microsoft Exchange." -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азия/Аман" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Настройките за изпращане не са налични." -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азия/Анадир" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азия/Актау" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по " +"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него." -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азия/Актобе" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" +"\n" +"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азия/Ашхабад" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азия/Багдад" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Открити са недовършени писма" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азия/Бахрейн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Предупреждение: писмото е променено" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азия/Баку" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към това писмо." -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азия/Банкок" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азия/Бейрут" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Продължаване на редактирането" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азия/Бишкек" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Без възстановяване" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азия/Бруней" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Възстановяване" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азия/Калкута" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Запазване на _чернова" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азия/Чойбалсан" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азия/Чонгкинг" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Програма за работа в група" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азия/Коломбо" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азия/Дамаск" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "адресна карта" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азия/Дака" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "календарна информация" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азия/Дили" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Днес" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азия/Дубай" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азия/Душанбе" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азия/Газа" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азия/Харбин" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "преди 1 ден" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азия/Хонг Конг" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#, fuzzy +msgid "Use locale default" +msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азия/Ховд" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Формат" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азия/Иркутск" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Грешка в Evolution" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азия/Инстанбул" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Предупреждение на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азия/Джакарта" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Информация за Evolution" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азия/Джаяпура" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Заявка на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азия/Йерусалим" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азия/Кабул" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азия/Камчатка" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азия/Карачи" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Журнали за изчистване на грешки" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азия/Кашгар" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азия/Катманду" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "секунда/и." -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азия/Краснодарск" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Журнали за:" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азия/Куала лумпур" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "Ниво" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азия/Кучинг" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азия/Кувейт" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азия/Макао" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Писма" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азия/Макау" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азия/Магадан" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азия/Макасар" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азия/Манила" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Предупреждения и грешки" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азия/Мускат" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "Информация за изчистване на грешки" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азия/Никозия" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азия/Новосибирск" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азия/Омск" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Дали разширението е включено" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азия/Орал" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Възникна грешка при печатането" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азия/Пном Пен" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азия/Понтиак" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " +"грешката." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азия/Пионгиянг" +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Автоматично генериран" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азия/Катар" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Защото „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азия/Кизилорда" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азия/Рангун" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азия/Риад" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Искате ли да се презапише?" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азия/Сайгон" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Файлът съществува „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азия/Сахалин" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Презаписване на файла?" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азия/Самарканд" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Пре_записване" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азия/Сеул" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Връзката не може да бъде отворена." -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азия/Шанхай" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азия/Сингапур" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важно" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азия/Тайпе" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Служебно" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азия/Ташкент" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Лично" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азия/Тбилиси" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Да се направи" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азия/Техеран" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "_По-късно" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азия/Тимпу" +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Име на етикет:" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азия/Токио" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Edit Label" +msgstr "Редактиране на етикет" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азия/Уюнг Панданг" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавяне на етикет" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азия/Улан Батор" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "Името на етикета не може да бъде празно." -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азия/Урумки" +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" +"Етикет с това име вече съществува на сървъра. Преименувайте вашия етикет." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азия/Виентиан" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Грешка на GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азия/Владивосток" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азия/Якутск" +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "преди 1 секунда" +msgstr[1] "преди %d секунди" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азия/Екатеринбург" +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "след 1 секунда" +msgstr[1] "след %d секунди" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азия/Ереван" +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "преди 1 минута" +msgstr[1] "преди %d минути" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантика/Азорски острови" +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "след една минута" +msgstr[1] "след %d минути" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантика/Бермудски острови" +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "преди 1 час" +msgstr[1] "преди %d часа" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантика/Канарски острови" +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "след 1 час" +msgstr[1] "след %d часа" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантика/Кабо Верде" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантик/Фарьорски острови" +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "преди 1 ден" +msgstr[1] "преди %d дена" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантика/Ян Майен" +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "след 1 ден" +msgstr[1] "след %d дни" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантика/Мадейра" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "преди 1 седмица" +msgstr[1] "преди %d седмици" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантик/Рейкявик" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "след 1 седмица" +msgstr[1] "след %d седмици" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантика/Южна Джорджия" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "преди 1 месец" +msgstr[1] "преди %d месеца" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "след 1 месец" +msgstr[1] "след %d месеца" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантическия океан/Стенли" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "преди 1 година" +msgstr[1] "преди %d години" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Австралия/Аделаида" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "след 1 година" +msgstr[1] "след %d години" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Австралия/Брисбейн" +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралия/Броукън Хил" +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "сега" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Австралия/Дарвин" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Австралия/Хобарт" +#: ../filter/filter-datespec.c:447 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Изберете време, за да го сравните с" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Австралия/Линдеман" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "Избор на файл" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралия/Лорд Хауи" +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Проба" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Австралия/Мелбърн" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Име на _правило:" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Австралия/Пърт" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Австралия/Сидни" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Добавяне на _критерий" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Европа/Амстердам" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Европа/Андора" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Европа/Атина" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Търсене на обекти:" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Европа/Белфаст" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "Всички свързани" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Европа/Белград" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "Отговори" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Европа/Берлин" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Отговори и първи писма" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Европа/Братислава" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Няма отговор или първо писмо" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Европа/Брюксел" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "_Включване на нишките" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Европа/Букурещ" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "Входящи" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Европа/Будапеща" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "Изходящи" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Кишинев" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Европа/Копенхаген" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Европа/Дъблин" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Европа/Гибралтар" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Липсваща дата." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Европа/Хелзинки" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Липсващо име на файл." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Европа/Инстанбул" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Липсващо име." -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Европа/Калининград" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Европа/Киев" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Изберете друго име." -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Европа/Лисабон" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Трябва да изберете дата." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Европа/Любляна" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Този филтър трябва да има име." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Европа/Лондон" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Трябва да укажете име на файла." -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Европа/Люксембург" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила за _филтриране" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Европа/Мадрид" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Сравняване с" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Европа/Малта" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Показване на филтри за поща:" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Европа/Минск" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Европа/Монако" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с 00:00 на \n" +"избраната дата." -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Европа/Москва" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n" +"относително към момента, когато възникне филтрирането." -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Европа/Никозия" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Датата на писмото ще бъде сравнена с текущото\n" +"време в момента на възникване на филтрирането." -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Европа/Осло" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "в бъдещето" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Европа/Париж" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Европа/Прага" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "време, относително към текущото" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Европа/Рига" +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавяне на правило" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Европа/Рим" +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редактиране на правило" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Европа/Самара" +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "Име на правило" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан Марино" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Настройки на редактора" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Европа/Сараево" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Пощенски настройки, включително настройки за сигурност и начин на показване " +"на писмата" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Европа/Симферопол" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Настройки на проверката на правопис, подписите и съставянето на писма" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Европа/Скопие" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Настройка на абонаменти" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Европа/София" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Настройки на мрежовата връзка" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Европа/Стокхолм" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Поща на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Европа/Талин" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Контрол за настройки на абонаменти към пощата на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Европа/Тирана" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Компонент на пощата на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Европа/Ужгород" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Интерфейс за писане на писма към пощата на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Европа/Вадуц" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Контрол за настройки на редактора за писане на писма" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Европа/Ватикана" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Настройки на пощата на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Европа/Виена" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Европа/Вилнюс" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Поща" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Европа/Варшава" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Абонаменти" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Европа/Загреб" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Настройки на пощата" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Европа/Запорожие" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Настройки на мрежата" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Европа/Цюрих" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +msgid "_Mail" +msgstr "_Поща" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Индийски океан/Антананариво" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "_Препращане" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Индийски океан/Кагос" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Отговор до подателя" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Прикрепено писмо" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индийски океан/Кокос" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Прикрепен файл" +msgstr[1] "Прикрепени файлове" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Индийски океан/Коморски острови" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Изглед за месец" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индийски океан/Кергуелен" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "_Изглед като списък" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Индийски океан/Махе" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индийски океан/Малдивски острови" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, fuzzy +msgid "Close the find bar" +msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Индийски океан/Мавриций" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Търсене:" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Индийски океан/Майот" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Clear the search" +msgstr "Винаги да се търси" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Индийски океан/Реюнион" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предишен" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Тихи океан/Апиа" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Тихи океан/Оуклънд" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "_Следващ" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Тихи океан/Чатъм" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Зачитане на малки/големи" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Тихи океан/Ефате" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Тихи океан/Ендербъри" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Тихи океан/Факаофо" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифриране" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Тихи океан/Фиджи" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифриране с TLS" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Тихи океан/Фунафути" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифриране с SSL" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихи океан/Галапагос" +#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s лицензно споразумение" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Тихи океан/Гамбие" +#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Прочетете внимателно лицензното споразумение\n" +"за %s.\n" +"След което декларирайте, че го приемате\n" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Тихи океан/Гуадалканал" +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "Избор на папка" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Тихи океан/Гуам" +#: ../mail/em-account-editor.c:797 +msgid "Never" +msgstr "Никога" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Тихи океан/Хонолулу" +#: ../mail/em-account-editor.c:798 +msgid "Always" +msgstr "Винаги" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Тихи океан/Джонстън" +#: ../mail/em-account-editor.c:799 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Питане за всяко писмо" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Тихи океан/Киритимати" +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "Потребител" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Тихи океан/Косрае" +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Получаване на пощата" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Тихи океан/Квахалеин" +#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Проверка за _нова поща всеки" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Тихи океан/Маджуро" +#: ../mail/em-account-editor.c:2208 +msgid "minu_tes" +msgstr "_минути" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихи океан/Маркезас" +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихи океан/Мидуей" +#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "Стандартни" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Тихи океан/Науру" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Тихи океан/Ниуе" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Получаване на настройки" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Тихи океан/Норфолк" +#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Тихи океан/Нумеа" +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихи океан/Паго-Паго" +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Тихи океан/Палао" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[По подразбиране]" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихи океан/Питкеърн" +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "Име на абонамента" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Тихи океан/Понапе" +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихи океан/Порт Морзби" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без име" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Тихи океан/Раротонга" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 +msgid "Language(s)" +msgstr "Език/ци" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Тихи океан/Сайпан" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 +msgid "Add signature script" +msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Тихи океан/Таити" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Подпис(и)" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Тихи океан/Тарава" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Препратено писмо --------" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Тихи океан/Тонгатапу" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено." -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Тихи океан/Трук" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Не е открит абонамент, който да се ползва. Препращането на писмото е " +"преустановено." -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Тихи океан/Уейк" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +msgid "an unknown sender" +msgstr "неизвестен подател" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Тихи океан/Уолис" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " +"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Тихи океан/Яп" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Оригинално писмо-----" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Неуспех при отварянето на автоматично запазения файл" +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила за _филтриране" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Нагласяване на обхват" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Прикрепяне на файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Определяне на цвят" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Прикрепяне" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Определяне на обхват" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Писмо без тема" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Издаване на звук" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Прикрепяне на файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Приключено на" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Копиране в папка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Затваряне на текущия файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Получено на дата" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Разпечатване…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Изпратено на дата" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Печатен преглед" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Запазване на текущия файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Изтрито" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Запазване к_ато…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "не завършва с" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "не съществува" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Запазване като _чернова" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "не връща" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Запазване като чернова" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "не звучи като" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "_Изпращане" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "не започва с" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Изпращане на това писмо" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Чернова" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Вмъкване на опции за изпращането" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "завършва с" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "Ново _писмо" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "съществува" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Израз" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Кодиране на знаците" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Следващо писмо в разговор" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Сигурност" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "Препращане" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Шифриране с PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "Важно" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Шифриране с PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "е след" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Подпис с PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "е преди" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Подписване с вашия ключ за PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "отбелязано е" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Приоритет на писмото" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не е отбелязано" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "не е зададена" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Изискване на известие за прочитане" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "е зададена" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Шифриране с _S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Тест за спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Шифриране със сертификат на S/MIME за шифриране" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Етикет" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Подпис с S/_MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Пощенски списък" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Подписване с вашия сертификат за S/MIME за подписване" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Съвпадане по всички" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле „_Скрито копие“" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Тяло на писмото" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Заглавна част на писмото" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле „_Копие“" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Писмото е спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Писмото не е спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле „_От“" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "Писмото съдържа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Преместване в папка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле „Копие в _папка“" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Пренасочване към програма" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или " -"не" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Изпълнение на звук" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле „_Отговор до“" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "Прочитане" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" -"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "Поле „_Тема“" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Съвпадение на регулярен израз" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Отговорено до" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Поле „_До“" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "връщане" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "връщане на по-голямо от" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "Запазване на чернова" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "връщане на по-малко от" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Въведете получател(и) на писмото" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Стартиране на програма" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " -"списъка на получателите." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Подател" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_От:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Податели или получатели" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "От_говор до:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Задаване на етикет" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "_До:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Настройване на състояние" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Копие:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Размер (кб)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Скрито копие:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "звучи като" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "Копиране в _папка:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Изходен абонамент" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тема:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Определена заглавна част" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Подпис:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "започва с" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Натиснете тук за адресника" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Спиране на обработването" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Получател на пощата" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Неопределено състояние" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "След това" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Добавяне на _действие" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " -"сертификат за подписване" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " -"шифриране към този абонамент" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "Всички писма" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Прикрепен файл" -msgstr[1] "Прикрепени файлове" +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени писма" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "Няма етикет" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 -msgid "Compose Message" -msgstr "Писане на писмо" +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочетени писма" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в " -"текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Последни писма" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " -"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Писмата от последните 5 дни" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати." +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Писма с прикачени файлове" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " -"пишете в момента?" +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важни писма" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Писмата, които не са спам" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Защото „{1}“." +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 +msgid "Account Search" +msgstr "Търсене в абонамент" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " -"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " -"продължите писмото по-късно." +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 +msgid "All Account Search" +msgstr "Търсене във всички абонаменти" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на писма." +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Непрочетено писмо:" +msgstr[1] "Непрочетени писма:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Писмото не може да бъде създадено." +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Общо писмо:" +msgstr[1] "Общо писма:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Използвана квота (%s):" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат извлечени от {0}." +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Използвана квота" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Пощенска кутия" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Към писмата не може да бъдат прикрепяни папки." +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Настройки на папката" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да се прати пощата?" +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +msgid "C_reate" +msgstr "_Създаване" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради „{1}“." +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Име на _папка:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " -"писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папки за търсене" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell GroupWise " -"и Microsoft Exchange." +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Настройките за изпращане не са налични." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернови" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по " -"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "За изпращане" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n" -"\n" -"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "Изпратени" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "Зареждане…" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Открити са недовършени писма" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Предупреждение: писмото е променено" +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Дърво на папката с пощата" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към това писмо." +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Преместване на папка %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент." +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Продължаване на редактирането" +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Без възстановяване" +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Копиране на писма в папка %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Възстановяване" +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Запазване на _чернова" +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Копиране в папка" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Преместване в _папка" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Програма за работа в група" +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "Пре_местване" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Отказване на _извлачването" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "адресна карта" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканиране на папки в „%s“" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "календарна информация" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Грешка в Evolution" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Нова папка…" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Предупреждение на Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +msgid "_Move..." +msgstr "Пре_местване…" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Информация за Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Презареждане" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Заявка на Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Изпращане на _чакащи писма" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "_Непрочетена папка за търсене" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Журнали за изчистване на грешки" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder" +msgstr "Избор на папка" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копиране" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "секунда/и." +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Журнали за:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "Създаване на папка" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Ниво" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Неуспех при изтриване на поща" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Писма" +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Пре_местване в папка…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Предупреждения и грешки" +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копиране в папка…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Информация за изчистване на грешки" +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Отбелязване като ва_жно" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Дали разширението е включено" +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Възникна грешка при печатането" +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Отбелязване като _спам" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " -"грешката." +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Защото „{1}“." +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "_Label" +msgstr "_Етикет" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на файл „{0}“." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_None" +msgstr "_Без" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването на файл „{0}“." +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нов етикет" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Искате ли да се презапише?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Фла_гът е завършен" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файлът съществува „{0}“." +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Из_чистване на отбелязването" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Презаписване на файла?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Пре_записване" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Папка за търсене по _тема" -#: ../e-util/e-util.c:127 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Връзката не може да бъде отворена." +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Папка за търсене по _подател" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важно" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "_Служебно" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Филтър по т_ема" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Лично" +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Филтър по п_одател" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "_Да се направи" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Филтър по получ_атели" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "_По-късно" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Филтър по поще_нски списък" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Име на етикет:" +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Редактиране на етикет" +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Писмото не може да се получи" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавяне на етикет" +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Създаване на п_апка за търсене" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Името на етикета не може да бъде празно." +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 +msgid "_From this Address" +msgstr "_От този адрес" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"Етикет с това име вече съществува на сървъра. Преименувайте вашия етикет." +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_To this Address" +msgstr "_До този адрес" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Грешка на GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 #, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "преди 1 секунда" -msgstr[1] "преди %d секунди" +msgid "Click to call %s" +msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "след 1 секунда" -msgstr[1] "след %d секунди" +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "преди 1 минута" -msgstr[1] "преди %d минути" +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +msgid "Unsigned" +msgstr "Неподписано" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "след една минута" -msgstr[1] "след %d минути" +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "преди 1 час" -msgstr[1] "преди %d часа" +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Valid signature" +msgstr "Валиден подпис" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "след 1 час" -msgstr[1] "след %d часа" +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " +"автентично." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "преди 1 ден" -msgstr[1] "преди %d дена" +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Невалиден подпис" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "след 1 ден" -msgstr[1] "след %d дни" +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " +"било променено, преди да бъде получено." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "преди 1 седмица" -msgstr[1] "преди %d седмици" +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "след 1 седмица" -msgstr[1] "след %d седмици" +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " +"проверен." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "преди 1 месец" -msgstr[1] "преди %d месеца" +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "след 1 месец" -msgstr[1] "след %d месеца" +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "преди 1 година" -msgstr[1] "преди %d години" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Нешифрирано" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "след 1 година" -msgstr[1] "след %d години" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " +"видят неговото съдържание." -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Слабо шифриране" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "сега" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде " +"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически " +"период от време." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted" +msgstr "Шифрирано" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Изберете време, за да го сравните с" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото " +"съдържание." -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Избор на файл" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Силно шифрирано" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Проба" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " +"трудно да го дешифрират за практически период от време." -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Име на _правило:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Добавяне на _критерий" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#, fuzzy +msgid "Completed on" +msgstr "Приключено на" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +msgid "Overdue:" +msgstr "Просрочено:" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "by" +msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Търсене на обекти:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Вграден преглед" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Всички свързани" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Скриване" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Отговори" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "_Съразмерно широчината" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Отговори и първи писма" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Оригинален раз_мер" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Няма отговор или първо писмо" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "_Неформатиран изглед" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "_Включване на нишките" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "_Скриване на неформатираното" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Входящи" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +msgid "O_pen With" +msgstr "Отваряне _с" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Изходящи" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да " +"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Невалиден регулярен израз „{0}“." +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Страница %d от %d" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Получаване на „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." +#: ../mail/em-format-html.c:929 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Липсваща дата." +#: ../mail/em-format-html.c:937 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Липсващо име на файл." +#: ../mail/em-format-html.c:967 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Липсващо име." +#: ../mail/em-format-html.c:978 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." +#: ../mail/em-format-html.c:980 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Указател към локален файл (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Изберете друго име." +#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Трябва да изберете дата." +#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Този филтър трябва да има име." +#: ../mail/em-format-html.c:1240 +msgid "Formatting message" +msgstr "Форматиране на писмо" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Трябва да укажете име на файла." +#: ../mail/em-format-html.c:1414 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Форматиране на писмо…" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила за _филтриране" +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Cc" +msgstr "Копие" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Сравняване с" +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Bcc" +msgstr "Скрито копие" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Показване на филтри за поща:" +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 +msgid "Mailer" +msgstr "Пощенска програма" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с 00:00 на \n" -"избраната дата." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n" -"относително към момента, когато възникне филтрирането." +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Reply-To" +msgstr "Отговор до" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групи за новини" + +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Лице" + +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s прикрепен файл" + +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" -"Датата на писмото ще бъде сравнена с текущото\n" -"време в момента на възникване на филтрирането." +"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "време, относително към текущото" +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " +"код." -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "преди" +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "в бъдещето" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "месеци" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподдържан формат на подписа" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "текущото време" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Грешка при проверката на подписа" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "времето, определено от вас" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "седмици" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "години" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавяне на правило" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Редактиране на правило" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Every time" +msgstr "Всеки път" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Име на правило" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per day" +msgstr "Един път дневно" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Настройки на редактора" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per week" +msgstr "Един път седмично" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Пощенски настройки, включително настройки за сигурност и начин на показване " -"на писмата" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per month" +msgstr "Един път месечно" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Настройки на проверката на правопис, подписите и съставянето на писма" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Настройка на абонаменти" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 +msgid "Header Name:" +msgstr "Име на заглавната част:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Настройки на мрежовата връзка" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Съдържание:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Поща на Evolution" +# Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен +# колонтитул, така и заглавна част. +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Заглавна част" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Контрол за настройки на абонаменти към пощата на Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 +msgid "Contains Value" +msgstr "Стойността съдържа" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Компонент на пощата на Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 +msgid "Color" +msgstr "Цвят" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Интерфейс за писане на писма към пощата на Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 +msgid "Tag" +msgstr "Етикет" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Контрол за настройки на редактора за писане на писма" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Настройки на пощата на Evolution" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Липсва приставка за спам" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Поща" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Date header:" +msgstr "Заглавка на таблицата" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Абонаменти" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "Трябва да се направи" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Настройки на пощата" +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "По-късно" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Настройки на мрежата" +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +msgid "Migration" +msgstr "Мигриране" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Поща" +#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/em-migrate.c:1599 #, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s лицензно споразумение" +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-migrate.c:1784 #, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1789 msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите " +"версии на програмата.\n" "\n" -"Прочетете внимателно лицензното споразумение\n" -"за %s.\n" -"След което декларирайте, че го приемате\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Избор на папка" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Автоматично генериран" +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Питане за всяко писмо" +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "" +"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Потребител" +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Получаване на пощата" +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Проверка за _нова поща всеки" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Създаване на папки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "_минути" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез " +"SQLite от версия 2.24 нататък.\n" +"\n" +"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Изпращане на писмо" +#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Стандартни" +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " +"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Сигурност" +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "Запазване като…" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Получаване на настройки" +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "неозаглавено_изображение.%s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Проверка за нови писма" +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Използване за _фон" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Редактор на абонаменти" +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Отговор на подателя" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Отговор до _списъка" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[По подразбиране]" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "Доб_авяне към адресника" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Име на абонамента" +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Отваряне в %s…" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без име" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "Абониран" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Език/ци" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +msgid "Please select a server." +msgstr "Изберете сървър." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпис(и)" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Не е избран сървър" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Препратено писмо --------" +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено." +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Message Filters" +msgstr "Пощенски _филтри" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Не е открит абонамент, който да се ползва. Препращането на писмото е " -"преустановено." +#: ../mail/em-utils.c:369 +msgid "message" +msgstr "писмо" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "неизвестен подател" +#: ../mail/em-utils.c:652 +msgid "Save Message..." +msgstr "Запазване на писмо…" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " -"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" +#: ../mail/em-utils.c:702 +msgid "Add address" +msgstr "Добавяне на адрес" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Оригинално писмо-----" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1223 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Писма от %s" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила за _филтриране" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Папки за _търсене" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Нагласяване на обхват" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Източник на папка за търсене" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Определяне на цвят" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Определяне на обхват" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Скрито копие до" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Издаване на звук" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Позволява на Evolution да изобрази малък откъс от текста" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Копие до" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Приключено на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Копиране в папка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Получено на дата" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Изпратено на дата" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Изтрито" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "не завършва с" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "не съществува" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "не връща" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "не звучи като" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "не започва с" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в " +"ключа address_count." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Чернова" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения " +"сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "завършва с" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "съществува" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. " +"Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Израз" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Следващо писмо в разговор" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Важно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "е след" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "е преди" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "Стандартен стил на препращане" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "отбелязано е" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не е отбелязано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "не е зададена" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "е зададена" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "Стандартен стил на отговор" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тест за спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Етикет" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Пощенски списък" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Съвпадане по всички" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Тяло на писмото" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Заглавна част на писмото" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, " +"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за " +"автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като " +"LDAP) са отбелязани за авт. дописване." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Писмото е спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Писмото не е спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. " +"Ако тази опция е активирана и заглавните части са упоменати, това ще подобри " +"скоростта при проверка за спам." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Преместване в папка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в " +"колоната „Писма“ при вертикален изглед." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Пренасочване към програма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Изпълнение на звук" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Прочитане" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " +"страничната лента" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Получатели" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Съвпадение на регулярен израз" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "Отговорено до" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "връщане" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "връщане на по-голямо от" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "връщане на по-малко от" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Стартиране на програма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " +"писмата." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Включване/изключване на магическия интервал" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Подател" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Податели или получатели" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "Задаване на етикет" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Активиране на папки за търсене" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Настройване на състояние" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Активиране на папки за търсене при стартиране." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Размер (кб)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "звучи като" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Изходен абонамент" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Активирайте тази опция, за да използвате интервала за придвижване при " +"преглед на писма и папки." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Определена заглавна част" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "започва с" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спиране на обработването" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина " +"използван от Outlook и GMail. Това ще позволи на тези пощи да ползват " +"локализираните имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, " +"защото пощите не спазват RFC 2231, а неправилно използват RFC 2047." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Неопределено състояние" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "След това" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Добавяне на _действие" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде " +"питан дали наистина иска да направи това." -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "Всички писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочетени писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички " +"видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на " +"Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат " +"използвани за изобразяване на съдържание." -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "Няма етикет" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочетени писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване " +"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или " +"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " +"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да " +"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Последни писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " +"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Писмата от последните 5 дни" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"Активира/деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е " +"необходима синхронизация за режим „Изключен“." -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Писма с прикачени файлове" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма " +"от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от " +"резултатите от търсенето." -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важни писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Писмата, които не са спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "Търсене в абонамент" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "Търсене във всички абонаменти" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за " +"преглед чрез компоненти на Bonobo" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочетено писмо:" -msgstr[1] "Непрочетени писма:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Списък с приетите лицензи" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Общо писмо:" -msgstr[1] "Общо писма:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of accounts" +msgstr "Списък на абонаментите" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Използвана квота (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се " +"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Използвана квота" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Пощенска кутия" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" +"Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Настройки на папката" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " +"цветът е в шестнадесетичен HTML формат." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "_Създаване" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Име на _папка:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните " +"стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — " +"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията " +"се зареждат винаги." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папки за търсене" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Чернови" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "За изпращане" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Изпратени" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Зареждане…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дърво на папката с пощата" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Преместване на папка %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Копиране на папка %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички " +"заглавни части), „source“ (изходен код)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Преместване на писма в папка %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копиране на писма в папка %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" +"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Копиране в папка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в " +"дни." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Преместване в _папка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканиране на папки в „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Отваряне в _нов прозорец" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Нова папка…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "Пре_местване…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" +"Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим " +"„Изключен“ веднага" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Презареждане" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Изпращане на _чакащи писма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Запитване при изчистване" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Изчистване на _кошчето" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Непрочетена папка за търсене" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма " +"едновременно" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до " +"получатели, които може да не искат да получават такава поща." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Избор на папка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в " +"полетата „До“ или „Копие“." -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копиране" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Създаване на папка „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Създаване на папка" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Неуспех при изтриване на поща" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Отговор до подателя" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Препращане" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Save directory" +msgstr "Папка за запазване" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Пре_местване в папка…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копиране в папка…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "От_белязване като прочетено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Интервал за синхронизация със сървъра" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Отбелязване като _непрочетено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Отбелязване като ва_жно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Отбелязване като не_важно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Отбелязване като _спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "_Етикет" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Без" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нов етикет" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Фла_гът е завършен" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Из_чистване на отбелязването" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Папка за търсене по _тема" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show Animations" +msgstr "Показване на анимации" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Папка за търсене по _подател" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Филтър по т_ема" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "Show image animations" +msgstr "_Показване на анимации" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Филтър по п_одател" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Показване на снимка на подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Филтър по получ_атели" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Филтър по поще_нски списък" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Писмото не може да се получи" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Получаване на писмо…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "_Свързване с…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Създаване на п_апка за търсене" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_От този адрес" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_До този адрес" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Вградена проверка на правопис" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Цвят за сгрешените думи" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Езици за проверка на правопис" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Съвпадения: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Търсене:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Terminal font" +msgstr "Терминален шрифт" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предишен" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Ограничена текстова част от съобщение" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "_Следващ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "_Зачитане на малки/големи" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Неподписано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Валиден подпис" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " -"автентично." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Невалиден подпис" +"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " +"съобщения за изчистване на грешки." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -"Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " -"било променено, преди да бъде получено." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Валиден подпис, но не може да се провери подателя" +"Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже " +"форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в " +"KB." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " -"проверен." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" +"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са " +"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да " +"се ползват останалите." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Нешифрирано" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на " +"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази " +"папка." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " -"видят неговото съдържание." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Слабо шифриране" +"Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните " +"заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е " +"„<header enabled> — set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " +"да бъде показвана." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде " -"трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически " -"период от време." +"Тази опция е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за " +"установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за " +"изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати " +"контакти." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Шифрирано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото " -"съдържание." +"Стойността указва броя на адресите на е-поща, които се показват в " +"стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с " +"многоточие." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Силно шифрирано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по " +"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " -"трудно да го дешифрират за практически период от време." +"Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното " +"писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се " +"рестартиране на Evolution." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Преглед на сертификат" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "Просрочено:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Вграден преглед" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "_Скриване" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Съразмерно широчината" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Оригинален раз_мер" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Запазване на прикрепения файл като" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Използване на лични шрифтове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Запазване на избраното…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Използване само на локални спам тестове." -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d _прикрепен файл" -msgstr[1] "%d _прикрепени файла" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "_Запазване" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Да се ползва широк изглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Запазване на всички" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Няма прикрепени файлове" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "_Неформатиран изглед" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Variable width font" +msgstr "Пропорционален шрифт" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_Скриване на неформатираното" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "Отваряне _с" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Това писмо е прекалено голямо и Evolution не може да го изобрази. Можете да " -"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор." +"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " +"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страница %d от %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" +"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Получаване на „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Внасят се данни от Elm" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Elm" -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Внася се поща от Elm." -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указател към локален файл (%s)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Целева папка:" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Избор в коя папка да се внесе" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Форматиране на писмо" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Форматиране на писмо…" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Внася се пощенска кутия" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Копие" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Внасяне на „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Скрито копие" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканиране на „%s“" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Пощенска програма" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Внасяне на данни от Pine" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Вносител от Pine" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Внасяне на поща от Pine." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "От" +msgid "Mail to %s" +msgstr "Поща до %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Отговор до" +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Поща от %s" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Темата е %s" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групи за новини" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s пощенски списък" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Лице" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Добавяне на правило за филтър" -#: ../mail/em-format.c:1160 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s прикрепен файл" +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d избрано, " +msgstr[1] "%d избрани, " -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d изтрито" +msgstr[1] "%d изтрити" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " -"код." +#: ../mail/mail-component.c:584 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" +#: ../mail/mail-component.c:587 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чернова" +msgstr[1] "%d чернови" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" +#: ../mail/mail-component.c:589 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] " %d изпратено" +msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" +#: ../mail/mail-component.c:591 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] " %d неизпратено" +msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподдържан формат на подписа" +#: ../mail/mail-component.c:597 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d непрочетено, " +msgstr[1] "%d непрочетени, " -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при проверката на подписа" +#: ../mail/mail-component.c:598 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "общо %d" +msgstr[1] "общо %d" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" +#: ../mail/mail-component.c:952 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" +#: ../mail/mail-component.c:953 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" +#: ../mail/mail-component.c:954 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Всеки път" +#: ../mail/mail-component.c:960 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Нова пощенска папка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Един път дневно" +#: ../mail/mail-component.c:961 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Нова пап_ка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Един път седмично" +#: ../mail/mail-component.c:962 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Един път месечно" +#: ../mail/mail-component.c:1109 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Забележка: Изисква рестартиране на програмата)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Име на заглавната част:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Съдържание:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Снимка на подателя" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Стойността съдържа" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Подпис_и" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Опция за отговор над отговора (top-posting) (Не се препоръчва)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Етикет" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "_Languages" +msgstr "_Езици" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "Информация за абонамент" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication" +msgstr "Удостоверяване" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Липсва приставка за спам" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Създаване на писма" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Трябва да се направи" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "По-късно" +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Стандартно поведение" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "Мигриране" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Изтриване на поща" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Изобразени заглавни _части" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "Етикети" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "Зареждане на изображения" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Местоположението и йерархията на папките с поща бяха променени в новите " -"версии на програмата.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "Показване на писмо" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Шрифтове за писмата" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Известия за прочитане" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Допълнителна информация" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Създаване на папки" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Форматът на обобщенията в пощенските папки на Evolution е реализиран чрез " -"SQLite от версия 2.24 нататък.\n" -"\n" -"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Печатани шрифтове" -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Настройки за сървър-посредник" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " -"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Нужна информация" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Отговор на подателя" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Отговор до _списъка" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Доб_авяне към адресника" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Изпратени писма и чернови" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Настройки на сървъра" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 -msgid "Subscribed" -msgstr "Абониран" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Вид _удостоверяване" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Мениджър на абонамент" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 -msgid "Please select a server." -msgstr "Изберете сървър." +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Добавяне на но_в подпис…" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Не е избран сървър" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Добавяне на _скрипт" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Пощенски _филтри" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "писмо" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Винаги _копие (cc) до:" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Запазване на писмо…" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Добавяне на адрес" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "" +"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при " +"шифриране" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Писма от %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "" +"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Папки за _търсене" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Изискване на известие за прочитане" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Източник на папка за търсене" +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Максимизирано състояние на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Позволява на Evolution да изобрази малък откъс от текста" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Кодова _таблица:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Проверка за поддържани типове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Изчиств_ане" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове" +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в " -"ключа address_count." +"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n" +"\n" +"Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" +"използвате Evolution. \n" +"\n" +"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения " -"сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди." +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "По подраз_биране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам." +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Стандартна кодова _таблица" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. " -"Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“." +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "" +"Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му " +"надхвърля" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "Приключено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Стандартен стил на препращане" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Пап_ка за чернови:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма." +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Пощенски абонаменти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма." +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Адрес на е-поща:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране." +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Стандартен стил на отговор" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Активиране на _магически интервал" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Активиране на папки за _търсене" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма." +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Шифрира_щ сертификат:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма." +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране." +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Равноширок:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "_Равноширок шрифт:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "Свойства на шрифта" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, " -"не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за " -"автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като " -"LDAP) са отбелязани за авт. дописване." +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Пълно _име:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. " -"Ако тази опция е активирана и заглавните части са упоменати, това ще подобри " -"скоростта при проверка за спам." +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Писма в HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в " -"колоната „Писма“ при вертикален изглед." +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото." +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "Заглавни части" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им." +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Отбелязване на _цитатите с" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" msgstr "" -"Включване или изключване на съкращаването на имена на папки с многоточие в " -"страничната лента" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution." +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Етикети" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Languages Table" +msgstr "Таблица с езици" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " -"писмата." +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Настройка на пощата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Включване/изключване на магическия интервал" +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Таблица със заглавните части" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Местоположение на пощенската кутия" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Активиране на папки за търсене" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Message Composer" +msgstr "Писане на писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Активиране на папки за търсене при стартиране." +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Няма _сървър-посредник за:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Включване на търсенето в страничната лента. Това позволява да стартирате " -"интерактивни търсения като просто въведете текста. Например — така лесно " -"можете да откривате и да избирате папка в страничната лента като въведете " -"името ѝ." +"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва като мнемоничен " +"идентификатор в менюто." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Активирайте тази опция, за да използвате интервала за прелистване при " -"преглед на писма и папки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Включване на изобразяването на текстова част с ограничен размер." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Кодиране на имената на файловете в заглавните части на писмата по начина " -"използван от Outlook и GMail. Това ще позволи на тези пощи да ползват " -"локализираните имена на файлове, които Evolution изпраща. Това се налага, " -"защото пощите не спазват RFC 2231, а неправилно използват RFC 2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" +"Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части " +"за спам." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Ор_ганизация:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде " -"питан дали наистина иска да направи това." +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Парола:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Изберете от следните опции" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден вид MIME, всички " -"видове MIME, които се появяват в този списък и отговарят на компонент на " -"Bonobo, съдържащ се в базата от данни за MIME на GNOME, могат да бъдат " -"използвани за изобразяване на съдържание." +"Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n" +"Това име ще бъде използвано само с цел показване." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Първоначална височина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " -"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца вертикално." +"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " +"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"Първоначално състояние на максимизиране на прозореца „Изпращане и получаване " -"на поща“. Стойността се обновява когато потребителя максимизира или " -"демаксимизира прозореца. Забележете, че точно тази стойност не се използва " -"от Evolution, понеже прозорецът „Изпращане и получаване на поща“ не може да " -"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията." +"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " +"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " +"в писмата, които изпращате." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Първоначална широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“. " -"Стойността се обновява когато потребителя оразмерява прозореца хоризонтално." +"_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Активира/деактивира функционалността за повтарящи се запитвания дали е " -"необходима синхронизация за режим „Изключен“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Активира/деактивира непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма " -"от папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от " -"резултатите от търсенето." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "За_помняне на паролата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Отго_вор до:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Списък от видове MIME, за които да се проверява за съществуваща система за " -"преглед чрез компоненти на Bonobo" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запомняне на па_ролата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Списък с приетите лицензи" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Списък на абонаментите" +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Избор…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се " -"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Стандартен шрифт:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " -"цветът е в шестнадесетичен HTML формат." +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Зареждане на изображения за писма във формат HTML през http(s). Възможните " -"стойности са: „0“ — никога не се зареждат изображения от мрежата, „1“ — " -"изображенията се зареждат, ако подателят е в адресника и „2“ — изображенията " -"се зареждат винаги." +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Изпраща се поща" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Папка за изп_ратените писма:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server _Type:" +msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Се_ртификат за подписи:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "По_дпис:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "Подписи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Таблица за подписите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка на правописа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#, fuzzy +msgid "T_ype:" +msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Начин на показване на писмата — „normal“ (обикновен), „full headers“ (всички " -"заглавни части), „source“ (изходен код)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" +"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" -"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" +"Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" +"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" +"само за отличаване. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." +"Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" +"Например: „Служебен“ или „Личен“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в " -"дни." +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Използване на _удостоверяване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Пропорционален:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#, fuzzy msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Запитване да се проверява дали потребителя иска да премине в режим " -"„Изключен“ веднага" +"Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" +"\n" +"Натиснете „Напред“, за да започнете. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Добавяне на подпис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Запитване при изчистване" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма " -"едновременно" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Директна връзка с Интернет" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до " -"получатели, които може да не искат да получават такава поща." +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в " -"полетата „До“ или „Копие“." +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Препращане в стил:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Търсене само в локалния адресник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Папка за запазване" +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници" +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Path:" +msgstr "_Път:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Адреса на подателя в колона в списъка с писмата" +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Интервал за синхронизация със сървъра" +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Сти_л на отговор:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Показване на анимации" +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Script:" +msgstr "_Скрипт:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Select..." +msgstr "_Избор…" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Показване на анимации" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Показване на снимка на подателя" +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Вградена проверка на правопис" +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Цвят за сгрешените думи" +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Езици за проверка на правопис" +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +msgid "addresses" +msgstr "адреси" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "color" +msgstr "цвят" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "description" +msgstr "описание" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Терминален шрифт" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Ограничена текстова част от съобщение" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Източници на папката за търсене" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Последният път, когато е изчистван спама, в дни от „Епохата“." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Цифров подпис" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифриране" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Всички активни отдалечени папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Всички локални и активни отдалечени папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " -"съобщения за изчистване на грешки." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Всички локални папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже " -"форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в " -"KB." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "За_вършено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" -"Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са " -"активирани. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да " -"се ползват останалите." +"Отбелязване като следващо\n" +"писмо от разговор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на " -"„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази " -"папка." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Абонаменти за папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните " -"заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е " -"„<header enabled> — set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " -"да бъде показвана." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Лицензно споразумение" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Тази опция е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за " -"установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за " -"изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати " -"контакти." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "С_ървър:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Тази опция би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Информация за сигурността" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Стойността указва броя на адресите на е-поща, които се показват в " -"стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с " -"многоточие." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "Определени папки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по " -"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." +"Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" +"Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното " -"писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се " -"рестартиране на Evolution." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Приемане на лиценз" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Краен срок:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Отбелязване:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Проверяване на %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено." +#: ../mail/mail-ops.c:107 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Филтриране на избраните писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Изтегляне на пощата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа." +"Грешка при добавянето към %s: %s\n" +"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin" +#: ../mail/mail-ops.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +msgid "Sending message" +msgstr "Изпращане на писмото" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Използване на лични шрифтове" +#: ../mail/mail-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата." +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Използване само на локални спам тестове." +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +msgid "Complete." +msgstr "Приключено." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Да се ползва широк изглед" +#: ../mail/mail-ops.c:877 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Запазване на писмото в папка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Пропорционален шрифт" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Преместване на писма в %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано." +#: ../mail/mail-ops.c:1171 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано" +#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано." +#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Извличане на информация за квотата на папка %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "„Изглед/От“ е активирано" +#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "„Изглед/От“ е активирано." +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" +#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." +#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" +#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." +#: ../mail/mail-ops.c:1653 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента." +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локални папки" + +#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Получаване на писмо %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Получаване на %d писмо" +msgstr[1] "Получаване на %d писма" + +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Запазване на %d писмо" +msgstr[1] "Запазване на %d писма" + +#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#, c-format msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " -"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." +"Грешка при запазване на писма в: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +#: ../mail/mail-ops.c:2168 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Запазване на прикрепен файл" + +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" +"Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" +#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Изключване от %s" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Внасят се данни от Elm" +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Повторно свързване с %s" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Elm" +#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Внася се поща от Elm." +#: ../mail/mail-ops.c:2536 +msgid "Checking Service" +msgstr "Проверка на услугата" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Целева папка:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "Отмяна…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Избор в коя папка да се внесе" +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Изпращане и получаване на поща" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Отказване на _всички" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "Обновяване…" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Внася се пощенска кутия" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "Изчакване…" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 #, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Внасяне на „%s“" +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/mail-session.c:210 #, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканиране на „%s“" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Внасяне на данни от Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Вносител от Pine" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Внасяне на поща от Pine." +#: ../mail/mail-session.c:212 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Поща до %s" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Поща от %s" +#: ../mail/mail-session.c:217 +msgid "Enter Password" +msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Темата е %s" +#: ../mail/mail-session.c:259 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Потребителят отмени операцията." -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s пощенски списък" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Запазване и затваряне" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Добавяне на правило за филтър" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Редактиране на подпис" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d избрано, " -msgstr[1] "%d избрани, " +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Име на подписа:" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d изтрито" -msgstr[1] "%d изтрити" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чернова" -msgstr[1] "%d чернови" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Препратено писмо — %s" -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] " %d изпратено" -msgstr[1] " %d изпратени" +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Препратено писмо" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] " %d неизпратено" -msgstr[1] " %d неизпратени" +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Невалидна папка: „%s“" -#: ../mail/mail-component.c:574 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочетено, " -msgstr[1] "%d непрочетени, " +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "общо %d" -msgstr[1] "общо %d" - -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Ново _писмо" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Ново _писмо" +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Създаване на ново писмо" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Редактиране на папките за търсене" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нова пощенска папка" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Нова папка за търсене" -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Нова пап_ка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Вече съществува папка с име „{0}“. Изберете друго име." -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Създаване на нова пощенска папка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n" +"\n" +"Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете, да добавите " +"съдържанието или да излезете." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Про_верка за поддържани видове " +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли " +"уведомление до {0}?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Забележка: Изисква рестартиране на програмата)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име." -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Добавянето на смислена тема на вашите писма ще даде на получателите някаква " +"идея какво точно ще прочетат в писмо." -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Снимка на подателя" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-" +"посредници?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Подпис_и" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Опция за отговор над отговора (top-posting) (Не се препоръчва)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изключите този абонамент и всичките му сървъри-" +"посредници?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Езици" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Информация за абонамент" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " +"всички папки?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Удостоверяване" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Създаване на писма" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " +"папка „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Стандартно поведение" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Изтриване на поща" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " +"„Скрито копие“?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Изобразени заглавни _части" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Етикети" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Защото „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Зареждане на изображения" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Защото „{2}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Показване на писмо" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Празен подпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Шрифтове за писмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Известия за прочитане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Допълнителна информация" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Не може да се създаде папка за запазването, защото „{1}“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Печатани шрифтове" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Настройки за сървър-посредник" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Нужна информация" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Сигурност" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Изпратени писма и чернови" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Настройки на сървъра" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Вид _удостоверяване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. " +"Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия " +"лиценз." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Мениджър на абонамент" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Добавяне на но_в подпис…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Добавяне на _скрипт" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамента." -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Винаги _копие (cc) до:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Проверката за спам се провали" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при " -"шифриране" +"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " +"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " +"натиснат." -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "_Изискване на известие за прочитане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Изтриване на „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Изтриване на абонамента?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Кодова _таблица:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Игнориране на промените?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Проверка за поддържани видове " +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Да не се _изтрива" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Да не се изтрива" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Да не се изключва" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в " +"режим „Изключен“?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Изчиств_ане" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Искате ли всички писма да бъдат обявени за прочетени?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Изчистване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Въвеждане на парола." -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n" -"\n" -"Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" -"използвате Evolution. \n" -"\n" -"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "По подраз_биране" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Грешка по време на {0}." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Стандартна кодова _таблица" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Текстовото съдържание на писмата да _не се форматира, ако размерът му " -"надхвърля" +"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание, както и съдържанието на всички " +"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращача е в адресника" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за " +"постоянно." -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Да не се цитира" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, информацията за абонамента\n" +"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Приключено" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Пап_ка за чернови:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " +"стартирате отново Evolution." -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Пощенски абонаменти" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Адрес на е-поща:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Невалидно удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Активиране на _магически интервал" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " +"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " +"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " +"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Активиране на папки за _търсене" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Шифрира_щ сертификат:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Липсваща папка." -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Няма избрани източници." -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Равноширок:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Равноширок шрифт:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Свойства на шрифта" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите " +"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " +"адреси." -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Пълно _име:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма " +"във формат HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Писма в HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Изчакайте." -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Заглавни части" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Отбелязване на _цитатите с" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Обръщане към сървър" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "В тялото на писмото" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Изискано е известие за прочитане." -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Етикети" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Докладването за спам е неуспешно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Таблица с езици" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Настройка на пощата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Таблица със заглавните части" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Изпращане на известие за прочитане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Местоположение на пощенската кутия" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Подписът вече съществува" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Писане на писма" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронизиране" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Няма _сървър-посредник за:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Забележка: Долната черта в името на етикета се използва като мнемоничен " -"идентификатор в менюто." +"За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, " +"които не можете да преименувате, премествате или изтривате." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Тази опция няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни части " -"за спам." +"Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n" +"\n" +"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " +"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " +"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " +"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ор_ганизация:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Следните папки за търсене:\n" +"{0}\n" +"използваха премахнатата папка:\n" +" „{1}“\n" +"и бяха обновени." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Следните правила за филтри:\n" +"{0}\n" +"използваха премахната папка:\n" +" „{1}“\n" +"и бяха обновени." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Парола:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n" -"Това име ще бъде използвано само с цел показване." +"Тази папка може да е добавена по подразбиране.\n" +"Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " +"налага." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -"Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " -"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате " +"да го пратите, е изключен" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " -"трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " -"в писмата, които изпращате." +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Изберете от следните опции" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " +"изобщо какъвто и да е тип." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -"_Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“" +"Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за " +"прочетени." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Цитирано" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "За_помняне на паролата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се " +"използва ли стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Отго_вор до:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомняне на па_ролата" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "Хост на S_OCKS:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и " +"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n" +"Наистина ли искате това?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Избор…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Стандартен шрифт:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Избор на папка за чернови" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Трябва да определите папка." -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Трябва да определите поне една папка за източник,\n" +"избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " +"папки, или и двете." -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "_Прикрепяне" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Избор на папка за изпратени" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Изпраща се поща" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Да не се синхронизира" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Папка за изп_ратените писма:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Тип с_ървър:" +#: ../mail/message-list.c:1051 +msgid "Unseen" +msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Се_ртификат за подписи:" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Seen" +msgstr "Прегледано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "По_дпис:" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Answered" +msgstr "Отговорено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Подписи" +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Forwarded" +msgstr "Препратено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Таблица за подписите" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Множество непрегледани писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка на правописа" +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Множество писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" +#: ../mail/message-list.c:1060 +msgid "Lowest" +msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "Т_ип:" +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lower" +msgstr "Ниска" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Higher" +msgstr "Висока" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" -"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" -"само за отличаване. " +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Highest" +msgstr "Най-висока" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" -"Например: „Служебен“ или „Личен“" +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Потребителско _име:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Използване на _удостоверяване" +#: ../mail/message-list.c:1670 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 -msgid "User_name:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../mail/message-list.c:1682 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Пропорционален:" +#: ../mail/message-list.c:1690 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1692 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +msgid "Generating message list" +msgstr "Генериране на списък на писмата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/message-list.c:4299 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" -"\n" -"Натиснете „Напред“, за да започнете. " +"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " +"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Добавяне на подпис" +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" +#: ../mail/message-list.c:4303 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "В тази папка няма писма." -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Краен срок" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Състояние на отбелязването" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Директна връзка с Интернет" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Отбелязано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Следващо в разговора писмо" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Препращане в стил:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Получено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Изпратени съобщения" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Търсене само в локалния адресник" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Тема — съкратена" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "Обаждане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Без препращане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Последвал отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "За ваша информация" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "_Път:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Препращане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Не е нужен отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "Отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Сти_л на отговор:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "Отговор на всички" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_Скрипт:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "За преглед" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Тялото съдържа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "_Избор…" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Писмото съдържа" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Показване на анимации" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Получателите съдържат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Подателят съдържа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Темата съдържа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Темата или подателят съдържат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Използване на _стандартни" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Темата или получателите съдържат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Темата или подателят съдържат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "адреси" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Показване на папките на локалния адресник" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "цвят" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "описание" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локален адресник" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Източници на папката за търсене" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " +"на писмото се претърсва за тях" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Цифров подпис" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " +"на писмото се претърсва за тях." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифриране" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключови думи" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Всички активни отдалечени папки" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Всички локални и активни отдалечени папки" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Всички локални папки" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва " +"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Зачитане на малки/големи букви" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Писмото няма прикрепени файлове" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "За_вършено" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Прикрепяне на файл…." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Търсене:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Редактиране на писмото" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Търсене в писмото" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Audio Inline" +msgstr "Приставка за преглед на аудио файлове" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." msgstr "" -"Отбелязване като следващо\n" -"писмо от разговор" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Абонаменти за папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Лицензно споразумение" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Избор на архив на Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Няма избрани" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "С_ървър:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Информация за сигурността" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "Определени папки" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Възстановяване от архив" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#, fuzzy msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" -"Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Приемане на лиценз" +"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката " +"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. \n" +"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Краен срок:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Отбелязване:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Изберете архив за възстановяване:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Избор на файл за възстановяване" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Проверяване на %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Филтриране на избраните писма" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Изтегляне на пощата" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Проверка на архива на Evolution" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Грешка при добавянето към %s: %s\n" -"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "С графичен потребителски интерфейс" -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Спиране на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Изпращане на писмото" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " +"календари, задачи, бележки)" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Приключено." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Запазване на писмото в папка" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Извличане на файловете от архива" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Преместване на писма в %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Копиране на писма в %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Премахване на временните файлове на архива" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Препратени писма" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Проверка за локалните източници" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Отваряне на папка %s" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Архивиране на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Извличане на информация за квотата на папка %s" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Възстановяване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Отваряне на хранилище %s" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Архивиране на данните на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Изтриване на папка %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Запазване на папка „%s“" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Запазване на абонамент „%s“" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Освежаване на папка" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Изтриване на папка" - -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" - -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локални папки" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " +"вашия абонамент." -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Получаване на писмо %s" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Получаване на %d писмо" -msgstr[1] "Получаване на %d писма" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "" +"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " +"Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Запазване на %d писмо" -msgstr[1] "Запазване на %d писма" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Грешка при запазване на писма в: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Запазване на прикрепен файл" +"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания " +"архив?" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." msgstr "" -"Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" +"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не " +"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените " +"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира " +"автоматично след операцията, активирайте бутона." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Изключване от %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатъчни правомощия" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Повторно свързване с %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване." -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Проверка на услугата" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Избраната папка няма права за запис." -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Отмяна…" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги " +"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако " +"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от " +"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се " +"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Изпращане и получаване на поща" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "" +"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " +"Evolution" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Отказване на _всички" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "_Възстановяване на настройките…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Обновяване…" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Резервно копие на на_стройките…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Изчакване…" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Автоматични контакти" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Проверка за нови писма" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#, fuzzy +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" +"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Въведете парола за %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Въвеждане на парола" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Въведете парола за %s" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Въвеждане на парола" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Потребителят отмени операцията." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Запазване и затваряне" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Редактиране на подпис" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на " +"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Име на подписа:" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s." -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Препратено писмо — %s" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "" +"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %" +"d." -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Препратено писмо" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Невалидна папка: „%s“" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за " +"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците." -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Приставка за филтър за спам на Bogofilter" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Опции на Bogofilter" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Редактиране на папките за търсене" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Нова папка за търсене" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Вече съществува папка с име „{0}“. Изберете друго име." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_Адрес:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Използване на _SSL" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n" -"\n" -"Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете, да добавите " -"съдържанието или да излезете." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли " -"уведомление до {0}?" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Презареждане:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "седмици" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "" -"Добавянето на смислена тема на вашите писма ще даде на получателите някаква " -"идея какво точно ще прочетат в писмо." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-" -"посредници?" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Източници на CalDAV" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#, fuzzy +msgid "_Customize options" +msgstr "Персонализиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изключите този абонамент и всичките му сървъри-" -"посредници?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 +#, fuzzy +msgid "File _name:" +msgstr "Име на файл:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#, fuzzy +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Избор на файл" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " -"всички папки?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 +#, fuzzy +msgid "On open" +msgstr "Отваряне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +msgid "On file change" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " -"папка „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#, fuzzy +msgid "Periodically" +msgstr "Лично" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +msgid "Force read _only" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " -"„Скрито копие“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Защото „{0}“." +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локални календари" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Защото „{2}“." +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Сигурна връзка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Празен подпис" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Web Calendars" +msgstr "Календари" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Време: мъгла" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Време: облачно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не може да се създаде папка за запазването, защото „{1}“" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Време: облачна нощ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Време: плътна облачност" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Време: валежи с прекъсвания" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Време: сняг" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Време: слънчево" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Време: ясна нощ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Време: буря" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "Избор на местоположение" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. " -"Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия " -"лиценз." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "_Единици:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамента." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Метеорологично време" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Copy Tool" +msgstr "Инструмент за копиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Проверката за спам се провали" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " -"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " -"натиснат." +"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " +"пощенска програма." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Изтриване на „{0}“?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Стандартна пощенска програма" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Изтриване на абонамента?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене „{0}“?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Изтриване на писмата в папката за търсене?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Игнориране на промените?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Да не се _изтрива" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Да не се изтрива" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Да не се изключва" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Стандартни източници" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" -"Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в " -"режим „Изключен“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Искате ли всички писма да бъдат обявени за прочетени?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +msgid "Security:" +msgstr "Сигурност:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Въвеждане на парола." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Unclassified" +msgstr "Некласифицирано" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Protected" +msgstr "Защитено" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Грешка по време на {0}." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Top secret" +msgstr "Строго секретно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Потребителски заглавни части" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "Стойности" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание, както и съдържанието на всички " -"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." +"Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n" +"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за " -"постоянно." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако продължите, информацията за абонамента\n" -"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Добавяне на потребителска заглавна част към изходящите писма." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Потребителска заглавна част" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Списък с потребителски заглавни части" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " -"стартирате отново Evolution." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориране" +"Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " +"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " +"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Невалидно удостоверяване" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Абонамента:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " -"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " -"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " -"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "Име на _папка:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Липсваща папка." +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Сигурна парола" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Няма избрани източници." +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"При тази опция свързването с Exchange сървъра става чрез сигурно (NTLM) " +"удостоверяване." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Обикновена парола в текстов формат" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Извън офиса" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите " -"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " -"адреси." +"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" +"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Уверете се, че следните получатели желаят и са способни да получават писма " -"във формат HTML:\n" -"{0}" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "В момента съм в офиса" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Изчакайте." +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Смяна на паролата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Обръщане към сървър" +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Помощник по делегирането" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Изискано е известие за прочитане." +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Разни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Докладването за спам е неуспешно" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "Размер на папките" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Отбелязването като различно от спам е неуспешно" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_Адрес за OWA:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Изпращане на известие за прочитане" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Удостоверяване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Подписът вече съществува" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронизиране" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Пощенска кутия:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _удостоверяване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, " -"които не можете да преименувате, премествате или изтривате." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n" -"\n" -"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " -"имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " -"всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " -"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"Следните папки за търсене:\n" -"{0}\n" -"използваха премахнатата папка:\n" -" „{1}“\n" -"и бяха обновени." +"Evolution е в режим „Изключен“. В момента не можете да създавате или " +"променяте папки.\n" +"За тези операции минете в режим „Включен“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" msgstr "" -"Следните правила за филтри:\n" -"{0}\n" -"използваха премахната папка:\n" -" „{1}“\n" -"и бяха обновени." +"Текущата парола не съвпада със съществуващата парола за вашия абонамент. " +"Въведете правилната парола." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете наново паролите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Тази папка може да е добавена по подразбиране.\n" -"Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " -"налага." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Потвърждение на паролата:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате " -"да го пратите, е изключен" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Текуща парола:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Нова парола:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " -"изобщо какъвто и да е тип." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Текущата ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за " -"прочетени." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "Личен" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се " -"използва ли стандартната папка за чернови?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Автор (четене, създаване)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Преглеждащ (само четене)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Използване на _стандартни" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Правомощия на делегата" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Права за %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Предупреждение: Изтриването на писма от папка за търсене ще изтрие и " -"действителното писмо от една от локалните или отдалечени папки.\n" -"Наистина ли искате това?" +"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте " +"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Назначени сте за делегат на %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Трябва да определите папка." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "Делегиране на" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Трябва да определите поне една папка за източник,\n" -"избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " -"папки, или и двете." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Премахване на делегата %s?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Прикрепяне" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Игнориране на промените" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Да не се синхронизира" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Изчистване" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Отваряне на _писма" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Непрегледано" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Прегледано" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Отговорено" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Контакти:" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Препратено" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Делегирани" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Множество непрегледани писма" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Множество писма" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Правомощия на" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Най-ниска" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n" +"и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете." -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Ниска" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Висока" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Входящи:" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Най-висока" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Обобщаване на правомощията" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Днес %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Права…" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчера %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Име на папка" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Размер на папката" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "Потребител" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Абониране за папката на друг потребител" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "Генериране на списък на писмата" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Дървовидна структура на Exchange" -#: ../mail/message-list.c:4289 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " -"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Преустановяване на абонамент за папката…" -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "В тази папка няма писма." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Отписване от папка „%s“?" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Краен срок" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Състояние на отбелязването" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. \n" +"\n" +"Искате ли да го промените „В офиса съм“?" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Отбелязано" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Съобщение „Не съм в офиса“:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Следващо в разговора писмо" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Получено" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, " +"който ви изпрати\n" +"писмо, докато сте извън офиса." -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Изпратени съобщения" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "В момента съм в офиса" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Тема — съкратена" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Не, състоянието да не се променя" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Обаждане" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Помощник при липса от офиса" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Без препращане" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Да, състоянието да се промени" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Последвал отговор" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "За ваша информация" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Паролата ви ще изтече след 7 дни…" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Препращане" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "_Смяна на паролата" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Не е нужен отговор" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Достъпът е отказан)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Отговор" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "Потребителско име:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Отговор на всички" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Добавяне на потребител" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "За преглед" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Тялото съдържа" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Не може да се изтрие" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Писмото съдържа" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Не може да се редактира" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Получателите съдържат" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Създаване на елементи" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Подателят съдържа" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Създаване на подпапки" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Темата съдържа" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Изтриване на всякакви обекти" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Темата или получателите съдържат" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Изтриване на собствените елементи" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Темата или подателят съдържат" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Редактиране на всякакви обекти" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локален адресник" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Редактиране на собствените обекти" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Предоставя основната функционалност за локални адресници." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Контакт за папката" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " -"на писмото се претърсва за тях" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Собственик на папката" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " -"на писмото се претърсва за тях." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Папката е видима" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключови думи" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Прочитане на обекти" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Роля:" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"Търси за подсказки в писмото, които да споменават прикрепени файлове, и " -"предупреждава при липсата им" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Настройки за писмата" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва " -"да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Настройки за проследяването" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Писмото няма прикрепени файлове" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange — настройки за изпращане" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Редактиране на писмото" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "В_ажност:" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -"Приставка, която поддържа прикрепени звукови файлове и позволява " -"изпълнението им директно от Evolution." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Приставка за преглед на аудио файлове" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Избор на архив на Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на резервно копие" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Възстановяване от архив" +"Нормална\n" +"Висока\n" +"Ниска" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" msgstr "" -"Може да възстановявате данните на Evolution от резервно копие. Приставката " -"може да възстановява поща, календари, задачи, бележки и контакти. \n" -"Възстановява и всички лични настройки, пощенски филтри и т.н." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Възстановяване на Evolution от резервно копие" +"Нормално\n" +"Лично\n" +"Частно\n" +"Поверително" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Изберете архив за възстановяване:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Избор на файл за възстановяване" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Изискване на известие за _прочитане на това писмо" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Изпращане като делегат" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Поверителност" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Проверка на архива на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Потребител:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Рестартиране на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +msgid "Select User" +msgstr "Избор на потребител" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "С графичен потребителски интерфейс" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +msgid "Address Book..." +msgstr "Адресник…" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Спиране на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Абониране за контактите на друг потребител" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Абониране за календара на друг потребител" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." msgstr "" -"Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " -"календари, задачи, бележки)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Операции на Exchange" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Рестартиране на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "Разделът „Настройки на Exchange“ е недостъпен в режим „Изключен“." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Извличане на файловете от архива" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Папките не могат да бъдат показани." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Операцията не може да се изпълни." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Премахване на временните файлове на архива" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Промените в настройките на абонамента към Exchange „{0}“ ще влязат в сила " +"след като рестартирате Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Проверка за локалните източници" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Архивиране на папка %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Не може да се смени паролата." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Възстановяване на папка %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n" +"поради неясна грешка. Проверете адресът, потребителското\n" +"име и паролата и опитайте отново." -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Архивиране на данните на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "{0} не може да стане делегат" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " -"вашия абонамент." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" -"Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на " -"Evolution." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания " -"архив?" +"Необходимо е рестартиране на Evolution, за да се зареди пощенската кутия на " +"абонирания потребител." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " msgstr "" -"Архивирането на данните на Evolution може да започне само ако програмата не " -"е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от незатворените " -"прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да рестартира " -"автоматично след операцията, активирайте бутона." +"Exchange Connector се нуждае от достъп до определена\n" +"функционалност на сървъра Exchange, която изглежда\n" +"е изключена или блокирана. (Обикновено това не е\n" +"нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" +"трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" +"да ползвате да Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"Информацията, която трябва да предоставите\n" +"на администраторите на Exchange се намира\n" +"на следното място\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостатъчни правомощия" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Неуспех при обновяването на делегатите:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Папката вече съществува" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Папката не съществува" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Избраната папка няма права за запис." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Папката е в режим „Изключена“" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"Това ще изтрие всичките ви текущи данни и настройки на Evolution и ще ги " -"възстанови от резервното копие. Възстановяването може да започне само ако " -"програмата не е стартирана. Уверете се, че сте запазили всички данни от " -"незатворените прозорци, преди да продължите. Ако искате Evolution да се " -"рестартира автоматично след операцията, активирайте бутона." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Generic error" +msgstr "Грешка" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Сървърът за глобален каталог е недостъпен" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." msgstr "" -"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на " -"Evolution" +"Ако OWA е стартиран с различен път, трябва да го укажете в диалога за " +"настройките на абонамента." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Възстановяване на настройките…" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Резервно копие на на_стройките…" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Уверете се, че адресът е правилен и опитайте отново." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматични контакти" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" -"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" +"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Няма потребител: {0}" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Паролата е променена успешно." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "" -"Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на " -"писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти." +"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като " +"делегат“." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Възникна грешка при изпълнението на %s: %s." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Дъщерният процес на Bogofilter не отговаря, прекратяване…" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Изберете потребител." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Изчакването за дъщерния процес на Bogofilter е прекъснато, прекратяване…" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" -"Неуспех при изграждането на програмен канал към Bogofilter, код за грешка: %" -"d." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за " -"спам/различно от спам при различните кодирания на знаците." +"На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" +"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Опции на Bogofilter" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Това най-вероятно означава, че трябва да укажете\n" +"името на домейна на Windows като част от\n" +"потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" +"\n" +"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Приставка за филтър за спам на Bogofilter" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Опитайте отново с различна парола." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_Адрес:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Използване на _SSL" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестна грешка." -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Презареждане:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Неизвестен вид" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Източници на календари CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Операцията не се поддържа" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Източници на CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локални календари" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител " +"едновременно." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Предоставя основната функционалност за локални календари." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Не може да направите себе си ваш собствен делегат." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Сигурна връзка" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календари по HTTP" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Предоставя основна функционалност за календари от тип webcal и http." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " +"получавате писма." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Време: мъгла" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " +"освободите място като изтриете малко писма." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Време: облачно" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Срокът на валидност на паролата ви е изтекъл" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Време: облачна нощ" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Време: плътна облачност" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} вече е делегат." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Време: валежи с прекъсвания" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} вече е в списъка" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Време: сняг" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Абониране за задачите на друг потребител" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Време: слънчево" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Проверка на правата на папката" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Време: ясна нощ" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Време: буря" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Избор на местоположение" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Външен редактор по подразбиране" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "_Единици:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" +"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метрични (Целзий, см и т.н.)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Външен редактор" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Имперски (Фаренхайт, инчове и т.н.)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" +"Приставка за използване на външен редактор при писане на писма. Може да " +"изпращате само писма в обикновен текст." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Предоставя основна функционалност за календари за времето." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Неуспех при създаването на временен файл" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Метеорологично време" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Редакторът не може да се стартира" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Пробна приставка, която демонстрира изскачащо меню, което позволява да " -"копирате неща в буфера за обмен." +"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте " +"по-късно." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Инструмент за копиране" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "Външен редактор" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " -"пощенска програма." +"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде " +"стартиран. Опитайте с друг редактор." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " + +# Heresy! Heresy! Ще го докладвам като грешка. +# ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-) +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Проверка при стартиране дали Evolution е стандартната пощенска програма" +"За Emacs използвайте „emacs“\n" +"За Vi използвайте „gvim“" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Стандартна пощенска програма" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Писане чрез _външен редактор" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната пощенска програма?" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Обозначаване _като адресник по подразбиране" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "Файлове, формат PNG" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Обозначаване _като календар по подразбиране" +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "_Лице" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Обозначаване _като списък със задачи по подразбиране" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" +"Добавяне на заглавна част „Лице“ („Face“) към изходящите писма. Първоначално " +"потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG (48*48). Кодирано е " +"в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в изходящите " +"писма." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Обозначаване _като списък с бележки по подразбиране" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Отписване от папка „%s“" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Стандартни източници" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." msgstr "" -"Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " -"стандартен." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "Сигурност:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "Некласифицирано" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "О_тписване" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "Защитено" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Строго секретно" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Потребителски заглавни части" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Извличане на _списък" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Стойности" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Сървър" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "" -"Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n" -"Име на заглавната част стойности, разделени с „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Потребителски заглавни части" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календар към GNOME" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Добавяне на потребителска заглавна част към изходящите писма." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "Списък с отметки" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Потребителска заглавна част" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Списък с потребителски заглавни части" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "Настройка на абонамент към GroupWise" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#, c-format msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" msgstr "" -"Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " -"добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " -"е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." +"Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n" +"\n" +"Съобщение от „%s“\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" +"\n" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Абонамента:" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Име на _папка:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Настройки за спам" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Настройки за спам" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Сигурна парола" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Настройки за спам…" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"При тази опция свързването с Exchange сървъра става чрез сигурно (NTLM) " -"удостоверяване." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Спам:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Обикновена парола в текстов формат" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Е-поща:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "_Изключване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Извън офиса" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Включване" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "С_писък със спам" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "Оттегляне на писмото" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" msgstr "" -"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" -"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." +"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. " +"Сигурни ли сте, че искате да го направите?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "В момента не съм в офиса" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Писмото е оттеглено успешно" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "В момента съм в офиса" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Оттегляне на пощата" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмата по GroupWise" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Смяна на паролата" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Приставка за допълнителните възожности абонаменти към GroupWise." -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Възможности на GroupWise" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Помощник по делегирането" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Разни" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено." -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Размер на папките" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Абонаментът вече съществува" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Настройки на Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Неправилен потребител" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_Адрес за OWA:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-" +"поща и опитайте отново." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Удостоверяване" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "" +"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "Задаване на име на _пощенската кутия:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Уточнете потребител" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Пощенска кутия:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "" +"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този " +"потребител." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _удостоверяване" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" +"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-" +"посредник." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Проверка за поддържани типове" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "" +"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Това е повтаряща се среща" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." msgstr "" -"Evolution е в режим „Изключен“. В момента не можете да създавате или " -"променяте папки.\n" -"За тези операции минете в режим „Включен“." -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"Текущата парола не съвпада със съществуващата парола за вашия абонамент. " -"Въведете правилната парола." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете наново паролите." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Искате ли да я приемете?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Потвърждение на паролата:" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Текуща парола:" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Приемане временно" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Нова парола:" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#, fuzzy +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Делегиране на събрание…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Текущата ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Потребители:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Личен" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Контакти…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "Писмо" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Автор (четене, създаване)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Известяване за споделената папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Преглеждащ (само четене)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Правомощия на делегата" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не са споделени" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Права за %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Споделено с …" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Това писмо е изпратено автоматично от Evolution, за да ви уведоми, че сте " -"били назначен(а) като делегат. Може да изпращате писма от мое име." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Споделяне" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права за достъп" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Добавяне/Редактиране" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Назначени сте за делегат на %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кон_такти" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Делегиране на" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Премахване на делегата %s?" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Бележки за напомняне" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Абониране за моите уведомявания" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Абониране за моите уведомявания" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Писане" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите." +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Четене" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Име на абонамента" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Календар:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Влизане в сървъра-посредник" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Контакти:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Делегирани" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Правомощия на" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" -"Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n" -"и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти" +"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Входящи:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Обобщаване на правомощията" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Допълнителни опции за изпращането" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Задачи:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Права…" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Име на папка" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Нова _споделена папка…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Размер на папката" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +msgid "Sharing" +msgstr "Споделяне" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Потребител" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Специфично уведомление" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Абониране за папката на друг потребител" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "Добавяне" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дървовидна структура на Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "Промяна" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Преустановяване на абонамент за папката…" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "Състояние на писмо" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Отписване от папка „%s“?" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "От:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. \n" -"\n" -"Искате ли да го промените „В офиса съм“?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата на създаване:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Съобщение „Не съм в офиса“:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "Получател: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "Доставено: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, " -"който ви изпрати\n" -"писмо, докато сте извън офиса." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "Отворено: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "В момента съм в офиса" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "Прието: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "В момента не съм в офиса" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "Изтрито: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, състоянието да не се променя" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "Отказано: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Помощник при липса от офиса" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "Приключено: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Да, състоянието да се промени" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Недоставено: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Следене на състоянието на писмото…" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Паролата ви ще изтече след 7 дни…" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Смяна на паролата" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Достъпът е отказан)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Потребителско име:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заглавни части за IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Добавяне на потребител" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Потребителски заглавни части" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заглавни части за IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Не може да се изтрие" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Основни заглавни части и такива за _пощенски списъци (по подразбиране)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Не може да се редактира" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в " +"допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n" +"Тази настройка не ви засяга, ако сте избрали „Всички заглавни части“." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Създаване на елементи" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Изберете настройките за заглавните части за IMAP. Колкото\n" +"повече заглавни части изтегляте, толкова по-бавно ще става това." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Създаване на подпапки" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Основни заглавни части (най-бързо) \n" +"Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски " +"списъци" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Изтриване на всякакви обекти" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Изтриване на собствените елементи" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Редактиране на всякакви обекти" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Възможности на IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Редактиране на собствените обекти" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Контакт за папката" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте " +"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви " +"администратор." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Собственик на папката" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Папката е видима" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Прочитане на обекти" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Роля:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Настройки за писмата" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Настройки за проследяването" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството " +"не е свързано към системата или не е включено." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange — настройки за изпращане" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "В_ажност:" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Синхронизиране с iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Нормална\n" -"Висока\n" -"Ниска" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Синхронизиране с iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Нормално\n" -"Лично\n" -"Частно\n" -"Поверително" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Синхронизация с iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Изискване на известие за _доставяне на това писмо" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Изискване на известие за _прочитане на това писмо" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Изпращане като делегат" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Поверителност" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не може да се открие нито един календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Потребител:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Избор на потребител" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Адресник…" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Абониране за контактите на друг потребител" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Отваря се календар" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Абониране за календара на друг потребител" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "" -"Приставка, която дава достъп до част от специфичните при абонамент към " -"Exchange операции и възможности." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Операции на Exchange" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Разделът „Настройки на Exchange“ е недостъпен в режим „Изключен“." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Папките не могат да бъдат показани." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Операцията не може да се изпълни." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Промените в настройките на абонамента към Exchange „{0}“ ще влязат в сила " -"след като рестартирате Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Организатора е махнал делегата %s " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Не може да се смени паролата." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n" -"поради неясна грешка. Проверете адресът, потребителското\n" -"име и паролата и опитайте отново." +"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " +"състояние" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Изпратена информация за събрание" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +msgid "Task information sent" +msgstr "Изпратена информация за задача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Изпратена информация за бележка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0} не може да стане делегат" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" +"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" +"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" +"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Добавеният календар е невалиден" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " +"iCalendar." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Обектът в календара не е валиден" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Необходимо е рестартиране на Evolution, за да се зареди пощенската кутия на " -"абонирания потребител." +"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " +"свободен/зает." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " +"календарът внесен" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Това събрание е повтарящо се" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +msgid "This task recurs" +msgstr "Тази задача е повтаряща се" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Тази бележка е повтаряща се" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Изтриване на писмото след действието" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Търсене на застъпвания" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Днес %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Днес %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Днес %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Утре %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Утре %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Утре %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Утре %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Отговорете от името на %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Получено от името на %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s отмени следното събрание." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в събранието." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s предложи следните промени в събранието." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s отказа следните промени в събранието." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s публикува следната задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ви назначи следната задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s чрез %s желае да получи последната информация за следната " +"назначена задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s отговори относно назначената задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s чрез %s отмени следните назначени задачи:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s отмени следната назначена задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s отказа следната назначена задача:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s публикува следната бележка:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s отмени следната споделена бележка:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Отваряне на календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "_Отказване" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "_Приемане" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Отказване на всичко" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Неокончателно приемане" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Приемане на всичко" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Изпращане на информация" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "_Обновяване" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "Начало:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "Край:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Отговор на подателя" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "П_рилагане към всички случаи" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показване на времето като _свободно" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Запазване на напомнянето" + +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Наследяване на напомнянето" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#, fuzzy +msgid "_Memos:" +msgstr "_Бележки" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Показване на части от текст/календар в писмата." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Вносители, тип Itip" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Тази среща е била делегирана" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" + +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "Изключване на абонамент" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Звук или изпълнение на файл." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при " +"пристигане на нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Показване на съобщение с иконата." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " +"режим на обикновен звук." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова " +"поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Дали иконата да мига или не." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Уведомяване за поща" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Настройки за уведомяване за поща" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Получихте %d ново писмо\n" +"в %s." +msgstr[1] "" +"Получихте %d нови писма\n" +"в %s." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." +msgstr[1] "Получихте %d нови писма." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +msgid "New email" +msgstr "Нова поща" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Показване на _съобщение с иконата" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +msgid "_Beep" +msgstr "_Издаване на звук" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Задаване на име на _файла:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +msgid "Select sound file" +msgstr "Избор на звуков файл" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 +msgid "Pl_ay" +msgstr "_Изпълнение" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Уведомяване за поща" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#, fuzzy +msgid "[No Summary]" +msgstr "Няма обобщение" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Възникна грешка при печатането" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на календара. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#, fuzzy +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена задача. Изберете друг източник." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена задача. Изберете друг източник." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#, fuzzy +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " +"създадена задача. Изберете друг източник." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Превръщане на избраното писмо в нова задача" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Създаване на нова бележка" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Ново _събрание" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create a _Task" +msgstr "Създаване на нова задача" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create an _Event" +msgstr "_Създаване на нов изглед" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "Е-поща до задача" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Създаване на ново искане за събрание" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "_Собственик на списъка с контакти" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Изтегляне на _информация за употребата" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Действия за пощенски списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Пощенски _списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Осигурява действия за командите за пощенски списъци (абониране, отписване, " +"…)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Абониране за списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "О_тписване от списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Действието не е налично" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го " +"изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" "\n" -"{0}\n" -" " +"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " +"било изпратено." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Лошо форматирана заглавна част" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Няма действие за електронна поща" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Изпращането не е разрешено" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък " +"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " +"се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" +"\n" +"Заглавна част: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде " +"обработена.\n" +"\n" +"Заглавна част: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Редактиране на писмото" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Изпращане на писмото" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Свързване със _собственика на списъка" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Изпращане на писмо до списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Абониране за списък" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Спиране на абонамента за списък" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " +"или в нея и всичките ѝ подпапки?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#, fuzzy +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "в текущата папка и _подпапките" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#, fuzzy +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "_Само в текущата папка" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Зареждаща програма за Mono" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Промяна настройките на Evolution" + +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Мениджър на приставките" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Включване и изключване на приставки" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Приставки" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -"Exchange Connector се нуждае от достъп до определена\n" -"функционалност на сървъра Exchange, която изглежда\n" -"е изключена или блокирана. (Обикновено това не е\n" -"нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" -"трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" -"да ползвате да Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Информацията, която трябва да предоставите\n" -"на администраторите на Exchange се намира\n" -"на следното място\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Неуспех при обновяването на делегатите:" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "Обобщение" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Папката вече съществува" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "Приставка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Папката не съществува" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Режим обикновен текст" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Папката е в режим „Изключена“" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Предпочитане на обикновен текст" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Предпочитане на ОБИКНОВЕН" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Режим „_HTML“" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Анализатор на Evolution" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" + +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Адресник" + +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Срещи" + +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Записи в _дневник" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Внасят се данни от Outlook" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публикуване на календар" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Местоположения" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Позволяване на публикуването на календари в уеб" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Информация за публикуването на календар" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Не може да се отвори източник" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Писмото не може да бъде създадено." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Източници" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Ежедневно\n" +"Ежеседмично\n" +"По желание (през менюто „Действия“)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "Включва_не" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Място за публикуване" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Честота на публикуване" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"Сигурно FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (анонимно)\n" +"FTP (с идентификация)\n" +"Windows — споделено устройство\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"WebDAV (HTTPS — с шифриране)\n" +"Друго място" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "Тип с_ървър:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "Часови _пояс:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Парола:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "Публикуване _като:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "Запомняне на па_ролата" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Потребителско _име:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Свободен/зает" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Ново местоположение" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Редактиране на местоположение" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Здравей, Питон" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тестове за зареждане на приставки на Питон" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тестова приставка на Питон" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Зареждаща програма за Питон" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Грешка" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Сървърът за глобален каталог е недостъпен" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" -"Ако OWA е стартиран с различен път, трябва да го укажете в диалога за " -"настройките на абонамента." +"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "" +"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: " +"%d." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Уверете се, че адресът е правилен и опитайте отново." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin не е наличен." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Филтрира писма тип спам чрез Bogofilter." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Няма потребител: {0}" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Настройки на SpamAssassin" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Паролата е променена успешно." +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Въведете идентификатора на делегата или изключете опцията „Изпращане като " -"делегат“." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "Списък с описания" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "Списък с категории" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Изберете потребител." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "Списък с коментари" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "Списък с контакти" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "Край" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "приключено в проценти" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" -"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Това най-вероятно означава, че трябва да укажете\n" -"името на домейна на Windows като част от\n" -"потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" -"\n" -"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "Списък на присъстващите" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Опитайте отново с различна парола." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "Променено" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#, fuzzy +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#, fuzzy +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Добавяне на заглавна част" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Разделител на стойност:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестна грешка." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#, fuzzy +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Разделител на записите:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Неизвестен вид" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#, fuzzy +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Заграждане на стойностите с:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Операцията не се поддържа" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Запазване на избраните" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Позволено ви е да изпращате писмо само от името на един упълномощител " -"едновременно." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Запазване на избрания календар или списък със задачи на диска." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Не може да направите себе си ваш собствен делегат." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Запазване на _диска" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#, fuzzy +msgid "_Format:" +msgstr "Формат" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " -"получавате писма." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +msgid "Select destination file" +msgstr "Избор на целеви файл" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " -"освободите място като изтриете малко писма." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "Избор на календар или източник на задачи за преглед." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Срокът на валидност на паролата ви е изтекъл" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select One Source" +msgstr "Избор на един източник" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "По_казване само на този календар" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} вече е делегат." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Показване _само на този списък с бележки" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} вече е в списъка" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Показване _само на този списък със задачи" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Абониране за задачите на друг потребител" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Проверка на правата на папката" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Помощник за настройки" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Външен редактор по подразбиране" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Помощник за настройка на Evolution" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" -"Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Добре дошли" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Приставка за използване на външен редактор при писане на писма. Може да " -"изпращате само писма в обикновен текст." +"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " +"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" +"\n" +"Натиснете бутона „Напред“. " -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Външен редактор" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "Внасяне на файлове" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Неуспех при създаването на временен файл" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Редакторът не може да се стартира" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "От %s:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Неуспех при създаването на временен файл за запазване на писмото. Опитайте " -"по-късно." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Внасяне на данни." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде " -"стартиран. Опитайте с друг редактор." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +msgid "Please wait" +msgstr "Изчакайте" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Писане чрез _външен редактор" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Нишка по тема" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Писане на писма чрез външен редактор" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" -# Heresy! Heresy! Ще го докладвам като грешка. -# ;-) Докладвай, Яворе, докладвай до дупка. ;-) -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"За Emacs използвайте „emacs“\n" -"За Vi използвайте „gvim“" - -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Избор на изображение, формат PNG (48*48, размер < 700 байта)" +"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " +"писмото чрез приставката за шаблони." -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Файлове, формат PNG" +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +msgid "No title" +msgstr "Без заглавие" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Лице" +#: ../plugins/templates/templates.c:709 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Запазване като _шаблон" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" -"Добавяне на заглавна част „Лице“ („Face“) към изходящите писма. Първоначално " -"потребителят трябва да зададе изображение във формат PNG (48*48). Кодирано е " -"в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в изходящите " -"писма." +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as Template" +msgstr "Запазване като шаблон" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Отписване от папка „%s“" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Приставка за шаблони за чернови" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" -"Позволява отписването от папки за писма в контекстното меню на страничната " -"лента." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Преустановяване на абонамент за папки" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "О_тписване" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Прикрепени файлове формат TNEF" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Въведете парола за потребител %s за достъп до абонираните календари." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline vCards" +msgstr "Множество vCards" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "" -"Неуспех при четенето на данни от сървъра на Google.\n" -"%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Показване на пълен vCard" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Извличане на _списък" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Показване на компактен vCard" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "Има още един контакт." -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -msgid "Server" -msgstr "Сървър" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Има още един контакт." +msgstr[1] "Има още %d други контакта." -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Приставка за настройване на календар и контакти на Google." +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#, fuzzy +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Запазване в адресника" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Източници на Google" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Контакти по WebDAV" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Списък с отметки" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Контакти по WebDAV" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "" -"Приставка за настройване на календара на GroupWise и източниците за контакти." +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Настройка на абонамент към GroupWise" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "Адрес:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n" -"\n" -"Съобщение от „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" -"\n" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Инсталиране на споделената папка" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Обвивка на Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Инсталиране на споделената папка" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Фабрика за настройката на обвивката на Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Настройки за спам" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Тест на Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Настройки за спам" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Компонент за тестове на Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Настройки за спам…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Удостоверяване на свързвания със сървъри-посредници" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Спам:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Адрес за автоматично конфигуриране на сървър-посредник" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Е-поща:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Версия на конфигурацията" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Изключване" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Включване" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "С_писък със спам" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "Стандартно състояние на прозореца" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Оттегляне на писмото" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. " -"Сигурни ли сте, че искате да го направите?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Писмото е оттеглено успешно" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Оттегляне на пощата" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмата по GroupWise" +"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Приставка за допълнителните възожности абонаменти към GroupWise." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Възможности на GroupWise" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неправилен потребител" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " +"подразбиране при стартиране." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“." +"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. " +"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с " +"пароли ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Уточнете потребител" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Прикрепяне на файл" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" -"Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този " -"потребител." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "" -"Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-" -"посредник." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Абонаментът вече съществува" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-" -"поща и опитайте отново." +"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " +"използване в режим „Изключен“" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Това е повтаряща се среща" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Хостове без посредник" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Искате ли да я приемете?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Приемане временно" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Потребители:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са " +"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните " +"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и " +"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Контакти…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Писмо" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "" +"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " +"версия" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Известяване за споделената папка" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Лентата за състоянието е видима" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не са споделени" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/" +"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Споделено с …" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Споделяне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права за достъп" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/" +"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Добавяне/Редактиране" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кон_такти" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/" +"shell/network_config/http_host“." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Бележки за напомняне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/" +"network_config/secure_host“." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Абониране за моите уведомявания" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/" +"network_config/socks_host“." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Абониране за моите уведомявания" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " +"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " +"стандартните настройки на GNOME." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Писане" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-" +"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, " +"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 " +"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)." -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Четене" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Сървър-посредник" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Име на абонамента" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Влизане в сървъра-посредник" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Дали страничната лента е видима." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Допълнителни опции за изпращането" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Потребители" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " +"показвано." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Нова _споделена папка…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "Стил на бутоните на прозорците" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Споделяне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Бутоните на прозорците са видими" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Специфично уведомление" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Активни връзки" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Добавяне" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Активни връзки" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Промяна" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Състояние на писмо" +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от " +"списъка." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "От:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата на създаване:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution провери за следните програми:\n" +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, но не беше\n" +"намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" +"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Получател: " +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Име на _файл:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Доставено: " +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "Избор на файл" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Отворено: " +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип на файла:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прието: " +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Изтрито: " +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Внасяне на _единичен файл" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Отказано: " +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "_Внасяне" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Приключено: " +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Настройки на Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Недоставено: " +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s — Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Следене на състоянието на писмото…" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Приставка за настройване на източниците на Hula за календари." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "Грешка при изпълнение на %s." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Настройки на абонамент за Hula" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy не е инсталиран." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Потребителски заглавни части" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заглавни части за IMAP" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков \n" +"Ростислав „zbrox“ Райков \n" +"Ясен Праматаров \n" +"Александър Шопов \n" +"Явор Доганов \n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Потребителски заглавни части" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Уебсайт на Evolution" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заглавни части за IMAP" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 +msgid "_Work Online" +msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основни заглавни части и такива за _пощенски списъци (по подразбиране)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 +msgid "Work Offline" +msgstr "Работа в режим „Изключен“" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +#: ../shell/e-shell-window.c:372 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." msgstr "" -"Избройте допълнителните заглавни части, които трябва да изтеглите в " -"допълнение към стандартните части изброени по-горе.\n" -"Тази настройка не ви засяга, ако сте избрали „Всички заглавни части“." +"Evolution в момента е в режим „Включен“.\n" +"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Изберете настройките за заглавните части за IMAP. Колкото\n" -"повече заглавни части изтегляте, толкова по-бавно ще става това." +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." msgstr "" -"_Основни заглавни части (най-бързо) \n" -"Използвайте този вариант, ако не използвате филтри на базата на пощенски " -"списъци" +"Evolution в момента е в режим „Изключен“.\n" +"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Приставка за възможностите за абонаментите по IMAP." +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Превключване към %s" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Възможности на IMAP" +#: ../shell/e-shell.c:634 +msgid "Unknown system error." +msgstr "Непозната системна грешка." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "_Внасяне в календара" +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "_Внасяне към задачите" +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "Да" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Внасяне на ICS" +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Грешни аргументи" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Избор на списък със задачи" +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Избор на календар" +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Внасяне" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "Нов" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Внасяне в календара" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "Нова проба" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "_Проба" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Създаване на нов тестови елемент" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Изисква се услугата „hald“, но в момента тя не функционира. Активирайте " -"услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви " -"администратор." +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. " -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството " -"не е свързано към системата или не е включено." +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Внасяне на файл" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Внасяне на местоположение" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "" -"Синхронизиране на избраната задача/бележка/календар/адресник с Apple iPod" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Вид на вносителя" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Синхронизиране с iPod" +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Избор на информацията за внасяне" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Синхронизация с iPod" +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Избор на файл" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n" +"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на\n" +"внасяне на външни файлове в Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" +"издание на програмата за работа в група Evolution.\n" +"\n" +"Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" +"някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" +"\n" +"Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да деинсталирате\n" +"тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" +"\n" +"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" +"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" +"\n" +"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" +"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." +#: ../shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Благодарности\n" +"От екипа на Evolution\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не може да се открие нито един календар" +#: ../shell/main.c:257 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Да не се показва отново" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "" +"Стартиране на Evolution, активирайки\n" +" избрания компонент" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" +#: ../shell/main.c:491 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "" +"Принудително затваряне на всички компоненти\n" +" на Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" +"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" +" всички компоненти във файл." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" +"Спиране зареждането на каквито и да е\n" +" приставки." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" +"Изключване на панела за преглед за Поща,\n" +" Контакти и Задачи." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" +#: ../shell/main.c:614 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../shell/main.c:642 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" +" Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организатора е махнал делегата %s " +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Evolution не може да бъде стартирана" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "Продължение" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution не може да стартира." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " -"състояние" +"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " +"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Изпратена информация за събрание" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" +"\n" +"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " +"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " +"да премахнете старите данни.\n" +"\n" +"След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " +"Evolution без ръчна намеса.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "Изпратена информация за задача" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " +"място.\n" +"\n" +"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " +"„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " +"може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Изпратена информация за бележка" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за събрание, събранието не съществува" +"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на " +"диска, но има налични само {1}.\n" +"\n" +"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за задача, задачата не съществува" +"Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution.\n" +"\n" +"Прегледайте ръководството за повече информация." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." msgstr "" -"Неуспех при изпращането на информация за бележка, бележката не съществува" +"Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Прегледайте ръководството за повече информация." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Добавеният календар е невалиден" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "Забрав_яне" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Запазване на данните" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Напомняне по-късно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " -"iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Обектът в календара не е валиден" +"{1}\n" +"\n" +"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " +"данни.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" msgstr "" -"Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " -"свободен/зает." +"Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" +"\n" +"Редактиране на настройките за доверие:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се " +"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " +"обратното" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" -"За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " -"календарът внесен" +"Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, " +"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е " +"отбелязано обратното" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Това събрание е повтарящо се" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "Тази задача е повтаряща се" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Тази бележка е повтаряща се" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Изтриване на писмото след действието" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Име на сертификата" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Търсене на застъпвания" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "Цели" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сериен номер" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Днес" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "Изтича на" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Днес %H:%M" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Всички файлове със сертификати" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Днес %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрес на е-поща" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Днес %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Утре" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Утре %H:%M" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Въведете паролата за „%s“" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Утре %H:%M:%S" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Утре %l:%M %p" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Въвеждане на нова парола" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Утре %l:%M:%S %p" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Издаден на:\n" +" Заглавие: %s\n" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Издаден от:\n" +" Заглавие: %s\n" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Избор на сертификат" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<Не е част от сертификат>" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Полета на сертификата" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Йерархия на сертификатите" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Стойности на полета" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отпечатъци" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Издаден от" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Издаден на" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Валидност " -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Удостоверяващи" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Резервно копие" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Резервно копие за всички" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите " +"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Отговорете от името на %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Получено от името на %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Доверие на сертифициращия орган" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Подробности за сертификата" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Таблица със сертификати" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Общо име (CN)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сертификати на контакта" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Само нищо не значещ прозорец" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сертификат на получателя" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сертификат на подписващия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Изтича на" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Внасяне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s отмени следното събрание." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Издаден на" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък MD5" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в събранието." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Организация (0)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s предложи следните промени в събранието." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Организационна единица (ОЕ)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечатък SHA1" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s отказа следните промени в събранието." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сертификат за SSL клиент" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сертификат за SSL сървър" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s публикува следната задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на поща." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "" +"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни " +"разработчици." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s ви назначи следната задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "" +"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в " +"Интернет." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Преглед" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"%s чрез %s желае да получи последната информация за следната " -"назначена задача:" +"Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Вашите сертификати" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s отговори относно назначената задача:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Редактиране на CA доверие" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s чрез %s отмени следните назначени задачи:" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертификатът вече съществува" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s отмени следната назначена задача:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "Подписване" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифриране" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s отказа следната назначена задача:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "Първа версия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "Втора версия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s публикува следната бележка:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "Трета версия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s отмени следната споделена бележка:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Отваряне на календар" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Употреба на сертификата" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "_Отказване" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Сертификат от тип Netscape" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "_Приемане" +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Отказване на всичко" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Идентификатор на алгоритми" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Неокончателно приемане" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Параметри на алгоритъм" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Приемане на всичко" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Изпращане на информация" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публичен ключ на субекта" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "_Обновяване" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Начало:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "Удостоверител на обекта" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Край:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Сертифициращ орган за SSL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "Подписване" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Неотменим" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Отговор на подателя" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шифриране на ключа" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шифриране на данните" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "П_рилагане към всички случаи" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Споразумение" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Показване на времето като _свободно" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Подписал сертификата" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Запазване на напомнянето" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Подписал CRL" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Наследяване на напомнянето" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Задачи:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "Не е критично" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "Бележки:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Показване на части от текст/календар в писмата." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Вносители, тип Itip" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "Издател" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Тази среща е била делегирана" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Уникален идентификатор на издателя" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Уникален идентификатор на субекта" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Стойност на подписа на сертификата" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Позволяване на изключването на абонаменти" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 файлова парола" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Изключване на абонамент" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Звук или изпълнение на файл." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Внесен сертификат" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Мигане на иконата в областта за уведомяване." +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Активиране на съобщения по D-Bus." +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Спиране на %s (%s)\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Активиране на иконата в областта за уведомяване." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Настройки на _адресника" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Промяна настройките за избраната папка" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Ако е „true“, изпълнение на звук — в противен случай на звуков файл при " -"пристигане на нова поща." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Пре_глед на контакта" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Изпълнение на звук при пристигане нова поща." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Показване на съобщение с иконата." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Копиране на контактите от избраната папка в друга папка" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Звуков файл, който да бъде изпълнен." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копиране на избраното" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Звуков файл, който да се изпълнява при пристигане на нова поща, ако не е в " -"режим на обикновен звук." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Копиране в папка…" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Дали да се изпълнява звуков файл или обикновен звук при пристигане на нова " -"поща." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "Създаване на нова папка за адресници" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Изрязване" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Дали иконата да мига или не." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Изрязване на избраното" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "_Изтриване на адресник" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Изтриване на избраните контакти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Уведомяване за поща" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Изтриване на избраната папка" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Настройки за уведомяване за поща" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Препращане на контакт" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Получихте %d ново писмо\n" -"в %s." -msgstr[1] "" -"Получихте %d нови писма\n" -"в %s." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." -msgstr[1] "Получихте %d нови писма." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -msgid "New email" -msgstr "Нова поща" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Преместване на контактите от избраната папка в друга папка" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Преместване в папка…" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Показване на _съобщение с иконата" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Преглед на контактите за печат" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -msgid "_Beep" -msgstr "_Издаване на звук" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Разпечатване на избраните контакти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Преименуване на избраната папка" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Задаване на име на _файла:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "З_апазване на адресника като VCard" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 -msgid "Select sound file" -msgstr "Избор на звуков файл" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Запазване като VCard…" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "_Изпълнение" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" -"Генерира съобщение за D-Bus или уведомява потребителя с икона в областта за " -"уведомяване и съобщение при пристигане на ново писмо." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Избор на всичко" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Уведомяване за поща" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "Избор на _всичко" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" -"Приставка, позволяваща създаването на събрания от съдържанието на писмо." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Избиране на всички контакти" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Прео_бразуване в събрание" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Е-поща до събрание" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Изпращане на писмо на контакт" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на календара. %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Указаният източник е с права само за четене, така че не може да бъде " -"създадена задача. Изберете друг източник." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "Приставка, позволяваща създаването на задачи от съдържанието на писмо." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "_Спиране" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Прео_бразуване в задача" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Спиране" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Е-поща до задача" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Спиране на зареждането" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Превръщане на избраното писмо в нова задача" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Преглеждане на текущия контакт" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "_Собственик на списъка с контакти" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Копиране на контакт в…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Изтегляне на _информация за употребата" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Копиране на папката с контактите в" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Действия за пощенски списък" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Изтриване на контакт" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Пощенски _списък" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Препращане на контакт…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" -"Осигурява действия за командите за пощенски списъци (абониране, отписване, " -"…)." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Пре_местване на контакта в…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Абониране за списък" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "О_тписване от списък" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "П_реименуване" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Действието не е налично" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Запазване на контакта като VCard…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го " -"изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" -"\n" -"Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " -"било изпратено." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Лошо форматирана заглавна част" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Няма действие за електронна поща" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Ден" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Изпращането не е разрешено" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Изтриване на всички _съвпадения" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък " -"само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Изтриване на всички съвпадения" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Изтриване на срещата" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " -"се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" -"\n" -"Заглавна част: {0}" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Изтриване на това съвпадение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде " -"обработена.\n" -"\n" -"Заглавна част: {1}" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Отиване" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Връщане назад" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Редактиране на писмото" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Отиване напред" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Изпращане на писмото" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Списък" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Свързване със _собственика на списъка" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Месец" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Преглед на календар за печат" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Разпечатване на този календар" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Прочистван_е" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Избор на _дата" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Изпращане на писмо до списък" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Избор на определена дата" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Абониране за списък" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Избиране на днешна дата" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Спиране на абонамента за списък" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Показване като списък" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Показване на един ден" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " -"или в нея и всичките ѝ подпапки?" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Показване на един месец" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "в текущата папка и _подпапките" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Показване на една седмица" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "_Само в текущата папка" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Показване на работната седмица" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Преглед на текущата среща" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "" -"Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "Седмица" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Приставка, която реализира приставки на Mono." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "Работна седмица" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Зареждаща програма за Mono" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Журнали за изчистване на грешки" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Приставка за управление кои приставки са включени и кои не." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Отваряне на среща" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Мениджър на приставките" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Включване и изключване на приставки" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Приставки" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Обобщение" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Приставка" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "П_апка" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"Пробна приставка, демонстрираща форматиране, при което има възможност за " -"изключване на поща в HTML формат.\n" -"\n" -"Приставката е неподдържан код и е само за демонстрация.\n" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Преместване на избраната папка в друга" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Режим обикновен текст" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Предпочитане на обикновен текст" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Търсене в папк_и" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Показване на _преглед на писмо" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Предпочитане на ОБИКНОВЕН" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Режим „_HTML“" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Анализатор на Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Записва дневник за анализ на събитията." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класически изглед" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копиране на папката в…" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Пощенски _филтри" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Адресник" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пре_местване на папка в…" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Срещи" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "_Нов…" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Записи в _дневник" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Внасят се данни от Outlook" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Абонаменти…" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Позволяване на публикуването на календари в уеб" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикален изглед" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Публикуване на календар" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Промяна на името на тази папка" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "Местоположения" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Промяна настройките за тази папка" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Информация за публикуването на календар" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Затваряне на всички _нишки" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Източници" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Ежедневно\n" -"Ежеседмично\n" -"По желание (през менюто „Действия“)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Разтваряне на всички нишки" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "Включва_не" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "За_черкване" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Място за публикуване" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Скриване на _избраните писма" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Честота на публикуване" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Скриване на _изтритите писма" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Сигурно FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (анонимно)\n" -"FTP (с идентификация)\n" -"Windows — споделено устройство\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV (HTTPS — с шифриране)\n" -"Друго място" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Скриване на _прочетените писма" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Тип с_ървър:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_Файл:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Парола:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "Публикуване _като:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "Запомняне на па_ролата" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "Потребителско _име:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Свободен/зает" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Презареждане на папката" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -msgid "New Location" -msgstr "Ново местоположение" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Избор на _поднишка" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -msgid "Edit Location" -msgstr "Редактиране на местоположение" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Избор на _нишка" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Здравей, Питон" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Избиране на _всички писма" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тестове за зареждане на приставки на Питон" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тестова приставка на Питон" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Зареждаща програма за Питон" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Пока_зване на скритите писма" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (вграден)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Изглед по нишки" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Групиране по нишки" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "Пи_смо" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" -"Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: " -"%d." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin не е наличен." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "П_рилагане на филтри" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Добавяне на подателя към адресника" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Всички _заглавни части" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"Филтриране на нежеланите писма (спам) чрез SpamAssassin. Тази приставка " -"изисква Spamassassin да е инсталиран на системата." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Настройки на SpamAssassin" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Проверка за _спам" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Писане на _ново писмо" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" -"Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части " -"от писмо." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Запазване на прикрепените файлове" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Запазване на прикрепените файлове…" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Избор на основното име за запис" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME тип" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Създаване на п_равило" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Списък с описания" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Списък с категории" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Списък с коментари" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Създадено" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Списък с контакти" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Край" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Намаляване на размера на текста" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "приключено в проценти" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показване на следващото важно писмо" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "Адрес" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показване на следващото писмо" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Списък на присъстващите" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показване на следващата нишка" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Променено" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показване на предишното важно писмо" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Добавяне на заглавна част" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показване на предишното писмо" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Разделител на стойност:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Разделител на записите:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Препращане…" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Заграждане на стойностите с:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Филтър по пощенски _списък…" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Филтър по _подател…" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Запазване на избраните" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Филтър по п_олучатели…" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Запазване на избрания календар или списък със задачи на диска." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Филтър по _тема…" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Запазване на _диска" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Формат RDF (.rdf)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Про_следяване…" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Избор на целеви файл" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Избор на един източник" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Избор на календар или източник на задачи за преглед." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "По_казване само на този календар" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Препращане на избраното писмо" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Показване _само на този списък с бележки" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Показване _само на този списък със задачи" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "Отбелязване _като" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Помощник за настройки" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помощник за настройка на Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Добре дошли" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " -"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" -"\n" -"Натиснете бутона „Напред“. " +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Внасяне на файлове" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "От %s:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Внасяне на данни." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Изчакайте" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Следващо _важно писмо" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Показва дали изобразяването на списъка като нишки да бъде на основата на " -"„Тема“." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Следваща _нишка" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Нишка по тема" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Следващо _непрочетено писмо" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Не е спам" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " -"писмото чрез приставката за шаблони." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Без заглавие" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Запазване като _шаблон" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_редишно непрочетено писмо" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Запазване като шаблон" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Приставка за шаблони за чернови" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Пре_дишно важно писмо" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "" -"Опростена приставка, която ползва „yTNEF“ за декодиране на прикрепени " -"файлове TNEF." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Прикрепени файлове формат TNEF" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "Разпечатване на това писмо" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Приставка за настройване на контакти по WebDAV." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пре_насочване" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Контакти по WebDAV" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -msgid "URL:" -msgstr "Адрес:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Обвивка на Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Фабрика за настройката на обвивката на Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Папка за търсене на база _тема" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Тест на Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Папка за търсене на база _подател…" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Компонент за тестове на Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Удостоверяване на свързвания със сървъри-посредници" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Избиране на _целия текст" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Адрес за автоматично конфигуриране на сървър-посредник" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Избор на целия текст в писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Версия на конфигурацията" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Стандартно състояние на прозореца" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Не е важно" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Намаляване" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "Като _прикрепено" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим „_Каретка“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Из_чистване на флага" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " -"подразбиране при стартиране." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Ако е „true“, свързванията към сървъра-посредник изискват удостоверяване. " -"Потребителското име се извлича от ключа на GConf „/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с " -"пароли ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Търсене в писмо…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Отбелязването е завършено" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " -"използване в режим „Изключен“" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "_Отиване до" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "_Важно" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "_В тялото на писмото" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Хостове без посредник" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "Код на пис_мото" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Следващо писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормален размер" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не е спам" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Избор на режим за настройка на сървър-посредник. Поддържаните стойности са " -"0, 1, 2 и три, които отговарят съответно на „използване на системните " -"настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и " -"„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Предишно писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Страничната лента е видима" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирано" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" -"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " -"версия" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "П_рочитане" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "_Запазване на писмо…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Лентата за състоянието е видима" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/" -"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочетено" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мащабиране" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Увеличаване" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/" -"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Главна лента с инструменти" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Копиране на избраната бележка" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Отрязване на избраната бележка" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Изтриване на избраните бележки" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/" -"shell/network_config/http_host“." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Поставяне на бележка от буфера за обмен" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/" -"network_config/secure_host“." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/" -"network_config/socks_host“." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " -"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " -"стандартните настройки на GNOME." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Преглед на избраната бележка" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Този ключ съдържа списък с хостове за директно свързване, вместо през сървър-" -"посредник (ако е включен). Стойностите могат да бъдат имена на хостове, " -"домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 " -"и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)." +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Отваряне на _бележка" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Лентата с инструменти е видима" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Копиране на избраните задачи" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Отрязване на избраните задачи" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Изтриване на завършените задачи" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Изтриване на избраните задачи" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "От_белязване като завършени" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Дали страничната лента е видима." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " -"показвано." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Показване на прозореца за преглед на задачи" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Пре_глед на задача" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Преглед на избраната задача" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Стил на бутоните на прозорците" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Отваряне на задача" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Бутоните на прозорците са видими" +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Относно Evolution…" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активни връзки" +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Промяна настройките на Evolution" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активни връзки" +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от " -"списъка." +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution провери за следните програми:\n" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, но не беше\n" -"намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" -"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Име на _файл:" +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_ЧЗВ за Evolution" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Избор на файл" +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Спиране на програмата" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип на файла:" +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" +"Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Внасяне на _единичен файл" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Внасяне…" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Настройки на Evolution" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "_Икони и текст" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s — Evolution" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система." +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "Подред_ба" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Грешка при изпълнение на %s." +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "Нов _прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy не е инсталиран." +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Настройки на страницата…" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков \n" -"Ростислав „zbrox“ Райков \n" -"Ясен Праматаров \n" -"Александър Шопов \n" -"Явор Доганов \n" -"\n" -"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Настройки" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Уебсайт на Evolution" +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Поща" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "Работа в режим „_Включен“" +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "П_оща" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Работа в режим „_Изключен“" +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Работа в режим „Изключен“" +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Настройка на Pilot" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution в момента е в режим „Включен“.\n" -"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“." +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Ст_ранична лента" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution в момента е в режим „Изключен“.\n" -"Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“." +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Превключване към %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Непозната системна грешка." +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Изпращане на доклад за грешка" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "Да" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Грешни аргументи" +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не може да регистрира в OAF" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Показване/скриване на страничната лента" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Нов" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Нова проба" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Проба" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "_Относно" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Създаване на нов тестови елемент" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. " +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Често задавани въпроси" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Внасяне на файл" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "_Скриване на бутоните" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Внасяне на местоположение" +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Са_мо икони" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Вид на вносителя" +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Бърза справка" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Избор на информацията за внасяне" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "_Спиране на програмата" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Избор на файл" +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n" -"С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на\n" -"внасяне на външни файлове в Evolution." +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Настройки на_синхронизацията…" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" -"издание на програмата за работа в група Evolution.\n" -"\n" -"Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" -"някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" -"\n" -"Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да деинсталирате\n" -"тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" -"\n" -"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" -"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" -"\n" -"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" -"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "Само _текст" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Благодарности\n" -"От екипа на Evolution\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "_Прозорец" -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Да не се показва отново" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "По _компания" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" -"Стартиране на Evolution, активирайки\n" -" избрания компонент" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Адресни карти" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Стартиране в режим „Включен“" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Изглед като списък" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "" -"Принудително затваряне на всички компоненти\n" -" на Evolution" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Изглед за _седмица" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Изглед за _ден" -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" -"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" -" всички компоненти във файл." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Изглед за _месец" -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" -"Спиране зареждането на каквито и да е\n" -" приставки." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Изглед за _работна седмица" -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Изключване на панела за преглед за Поща,\n" -" Контакти и Задачи." +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Като папка за изпратените за _широк изглед" -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Като папка за _изпратените" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" -" Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "По съ_стояние" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "По изпра_щач" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution не може да бъде стартирана" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "По _тема" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Продължение" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "По _последователност в разговора" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "За _широк изглед" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не може да стартира." +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Писма" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " -"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Бележки" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "С _краен срок" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Със _състояние" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" -"\n" -"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " -"календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " -"да премахнете старите данни.\n" -"\n" -"След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " -"Evolution без ръчна намеса.\n" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " -"място.\n" -"\n" -"Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " -"„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " -"може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часови пояси" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Избор" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Избор на часови пояс" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на " -"диска, но има налични само {1}.\n" -"\n" -"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Падащо меню за часови пояс" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution.\n" -"\n" -"Прегледайте ръководството за повече информация." +"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " +"изберете часови пояс.\n" +"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Настройките на системата ви не съвпадат с настройките на Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Прегледайте ръководството за повече информация." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Колекция" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "Забрав_яне" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Определяне на изгледите за %s" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Запазване на данните" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Определяне на изгледите" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Напомняне по-късно" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " -"данни.\n" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" -"\n" -"Редактиране на настройките за доверие:" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Пример" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Понеже се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, се " -"доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " -"обратното" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Понеже не се доверявате на сертифициращия орган, който е издал сертификата, " -"не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е " -"отбелязано обратното" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Създаване на нов изглед" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "Личен изглед" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Име на сертификата" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "Определяне на изгледите…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 -msgid "Purposes" -msgstr "Цели" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Текущ изглед" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Сериен номер" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Избор на вид изглед: %s" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 -msgid "Expires" -msgstr "Изтича на" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Текущият изглед е персонифициран" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Всички файлове със сертификати" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Запазване на личния изглед…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрес на е-поща" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Всички файлове със сертификати на УО (CA)" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Създаване или редактиране на изглед" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Фабрика" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Въведете паролата за „%s“" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Определяне на нов изглед" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Име на новия изглед:" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Въвеждане на нова парола" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Вид изглед" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Вид изглед:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgstr "Прикрепено писмо" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#, fuzzy +msgid "attachment.dat" +msgstr "прикрепено" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" msgstr "" -"Издаден на:\n" -" Заглавие: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" -"Издаден от:\n" -" Заглавие: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Избор на сертификат" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<Не е част от сертификат>" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Връзката не може да бъде отворена." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Полета на сертификата" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не може да се отвори източник" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Йерархия на сертификатите" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Връзката не може да бъде отворена." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Стойности на полета" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отпечатъци" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Издаден от" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Изберете папка за запазване на всички прикрепени файлове" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Издаден на" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Настройки на прикрепения документ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Име на _файл:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME тип" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "Използване за _фон" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Валидност " +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#, fuzzy +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Връзката не може да бъде отворена." +msgstr[1] "Връзката не може да бъде отворена." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Удостоверяващи" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Send To..." +msgstr "Изпращане до:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Резервно копие" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, fuzzy +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Резервно копие за всички" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Зареждане…" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите " -"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "Сенки" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Доверие на сертифициращия орган" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Подробности за сертификата" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Прикрепен файл" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Таблица със сертификати" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Прикрепяне" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Общо име (CN)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Запазване на прикрепените файлове" +msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертификати на контакта" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Запазване на всички" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Прикрепяне на файл…." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Само нищо не значещ прозорец" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Отваряне в %s…" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Запазване на прикрепения файл като" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертификат на получателя" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Месечен календар" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертификат на подписващия" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "Цвят за запълване" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Изтича на" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Запълващ цвят на GDK" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Внасяне" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Запълващ пунктир" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Издаден на" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък MD5" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Организация (0)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организационна единица (ОЕ)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечатък SHA1" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Минимална широчина" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертификат за SSL клиент" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимална широчина" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертификат за SSL сървър" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Разстояние" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Сега" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на поща." +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на софтуерни " -"разработчици." +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" -"Доверяване на този издател на сертификати за идентифициране на страници в " -"Интернет." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабско" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Преглед" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийско" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "Централноевропейско" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Имате сертификати във файл, които идентифицират тези издатели на сертификати:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайско" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилица" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Вашите сертификати" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "Гръцко" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Редактиране на CA доверие" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертификатът вече съществува" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "Японско" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "Корейско" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Подписване" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "Тайско" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифриране" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Турско" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Първа версия" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропейско" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Втора версия" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "Ново западноевропейско" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Трета версия" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционно" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "Опростено" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинско" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "Визуално" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодиране на знаците" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Употреба на сертификата" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Сертификат от тип Netscape" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "Друга…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Кодир_ане на знаците" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и време" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Идентификатор на алгоритми" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметри на алгоритъм" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Натиснете за показване на календар" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Падащо меню за избор на време" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "No_w" +msgstr "_Сега" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публичен ключ на субекта" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "_Today" +msgstr "_Днес" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Невалидна стойност на датата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Удостоверител на обекта" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Невалидна стойност на времето" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Сертифициращ орган за SSL" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Допълнително търсене" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 +msgid "Save Search" +msgstr "Запазване на търсенето" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Подписване" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 +msgid "_Searches" +msgstr "_Търсения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Неотменим" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "Searches" +msgstr "Търсения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шифриране на ключа" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Запазване на търсенето…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шифриране на данните" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Споразумение" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Разширено търсене…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Подписал сертификата" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "Всички абонаменти" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Подписал CRL" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "Текущ абонамент" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "Текуща папка" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Не е критично" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Избор на изображение" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "Карта на света" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " +"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "Режим „Включен“" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Издател" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Уникален идентификатор на издателя" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "Синхронизация с:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Уникален идентификатор на субекта" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Синхронизиране на лични записи:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Стойност на подписа на сертификата" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Синхронизиране на категории:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 файлова парола" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "Празно съобщение" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "Модел на изливане на текста" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Внесен сертификат" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "Широчина на колоната" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Спиране на %s (%s)\n" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Настройки на _адресника" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "_Search" +msgstr "_Търсене" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Промяна настройките за избраната папка" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Намиране сега" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 +msgid "_Clear" +msgstr "Изчиств_ане" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Пре_глед на контакта" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 +msgid "Item ID" +msgstr "Идентификатор на елемента" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копиране" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 +msgid "Sho_w: " +msgstr "_Показване на: " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Копиране на контактите от избраната папка в друга папка" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "_Търсене: " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копиране на избраното" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 +msgid " i_n " +msgstr " _в " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Копиране в папка…" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Ред на показалец" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Създаване на нова папка за адресници" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Колона на показалец" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Изрязване" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Подреждане по" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Изрязване на избраното" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим на избиране" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "_Изтриване на адресник" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Режим на показалеца" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Изтриване на избраните контакти" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Дата на и_зтриване:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Изтриване на избраната папка" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Настройки за изпращане" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Препращане на контакт" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Отговори" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Уведомяване" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Проследяване на състоянието" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Преместване на контактите от избраната папка в друга папка" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Преместване в папка…" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Поставяне" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Доста_вено и отворено" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Основни наст_ройки" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Преглед на контактите за печат" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Няма\n" +"Пощенска разписка" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Разпечатване на избраните контакти" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Нормално\n" +"Собственическо\n" +"Поверително\n" +"Секретно\n" +"Строго секретно\n" +"Само за лично ползване" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Преименуване на избраната папка" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Изисква се отговор" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "З_апазване на адресника като VCard" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Проследяване на със_тоянието" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Запазване като VCard…" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Неопределен\n" +"Висок\n" +"Стандартен\n" +"Нисък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "При _приемане:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "При при_ключване:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "Избор на всичко" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "При отказва_не:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Избор на _всичко" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Вътре в" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Избиране на всички контакти" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_След:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Цялата информация" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Изпращане на писмо на контакт" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Classification:" +msgstr "_Отбелязано като" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Доставено" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "_Спиране" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Задаване на дата на изтичане" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Спиране" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Докато:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спиране на зареждането" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "В под_ходящ момент" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Преглеждане на текущия контакт" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "При _отваряне:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (…)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Копиране на контакт в…" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% приключено)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Копиране на папката с контактите в" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Изтриване на контакт" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "изскачащ списък" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Препращане на контакт…" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Избрана колона" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Пре_местване на контакта в…" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Фокусирана колона" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Неизбрана колона" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Зачертана колона" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "П_реименуване" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "Подчертана колона" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Запазване на контакта като VCard…" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "Получерна колона" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "Оцветена колона" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Фонов цвят на колона" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Ден" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Състояние" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Изтриване на всички _съвпадения" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Възходящо)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Низходящо)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Изтриване на всички съвпадения" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Не са подредени" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Изтриване на срещата" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групиране" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Изтриване на това съвпадение" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показване на полета" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Отиване" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "Налични полета" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Връщане назад" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Налични полета:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Отиване напред" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящо" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Списък" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Изчистване на всичко" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Изчистване на _всичко" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящо" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Преглед на календар за печат" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групиране на обекти по" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Предишен" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Преместване на_долу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Разпечатване на този календар" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Преместване _нагоре" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Прочистван_е" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показване на _поле в изглед" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показване на поле _в изглед" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Избор на _дата" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показване на поле в _изглед" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Избиране на _днешна дата" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Подреждане" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Избор на определена дата" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Подреждане на обектите по" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Избиране на днешна дата" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "След това по" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Показване като списък" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Показани полета…" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Показване на един ден" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групиране по…" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Показване на един месец" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Показване на поле в изглед" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Показване на една седмица" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Показване на тези полета в реда:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Показване на работната седмица" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Подреждане…" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Преглед на текущата среща" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Добавяне на колона…" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Преглед на конзолата за съобщения от журнала" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Избор на поле" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Седмица" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" +"към мястото, където искате тя да се появи." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна седмица" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)" +msgstr[1] "%s : %s (%d обект)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Журнали за изчистване на грешки" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d обекта)" +msgstr[1] "%s (%d обект)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Отваряне на среща" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Сменящи се цветове на редовете" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Хоризонтална решетка" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вертикална решетка" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "Рисуване на фокус" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Режим на показалеца" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "Модел на избиране" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Праг по дължина" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Изчистване на _кошчето" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Стандартна височина на колона" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "П_апка" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "От" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Преместване на избраната папка в друга" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Персонифициране на текущия изглед" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "_Възходящо подреждане" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Търсене в папк_и" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "_Низходящо подреждане" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Показване на _преглед на писмо" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Премахване на подреждането" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Групиране по това поле" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Показване на преглед на писмо до списъка с писма" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Групиране по _кутия" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Према_хване на тази колона" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Добавяне на к_олона…" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класически изглед" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "A_lignment" +msgstr "По_дравняване" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копиране на папката в…" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "B_est Fit" +msgstr "С_ъразмерно екрана" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "_Форматиране на колони…" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Пощенски _филтри" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед…" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пре_местване на папка в…" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Подреждане по" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Нов…" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +msgid "_Custom" +msgstr "_Личен" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "Заглавка на таблицата" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Абонаменти…" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "Модел на таблицата" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикален изглед" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "Ред на показалеца" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Промяна на името на тази папка" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Информация за подреждането" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Промяна настройките за тази папка" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "Винаги да се търси" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Затваряне на всички _нишки" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Натискане за добавяне" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Дърво" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "Ретро изглед" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Разтваряне на всички нишки" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "За_черкване" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Размер на разширителя" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Размер на стрелката на разширителя" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скриване на _избраните писма" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методи за вход" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Скриване на _изтритите писма" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "Процесор на събития" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Скриване на _прочетените писма" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "Получерно" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "Зачертано" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "Котва" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "Подравняване" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "Широчина на изрезката" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "Височина на изрезката" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "Изрезка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Презареждане на папката" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Запълване на изрезка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Избор на _поднишка" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "Отстъп по X" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Избор на _нишка" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Отстъп по Y" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Избиране на _всички писма" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "Широчина на текста" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "Височина на текста" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Използване на многоточие" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Многоточие" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Избор на всички видими писма" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Пока_зване на скритите писма" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Пренасяне на знаците" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "Максимум линии" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "Изрисуване на рамки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Временно скриване на избраните писма" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Позволяване на нови редове" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Изглед по нишки" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "Изрисуване на фон" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Групиране по нишки" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "Изрисуване на бутон" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Пи_смо" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиция на показалеца" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "Контекст за IM" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Управление на изскачащи прозорци" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "П_рилагане на филтри" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Добавяне на подателя към адресника" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "активиране" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Всички _заглавни части" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Проверка за _спам" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Писане на _ново писмо" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Вид:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Добавяне на адресник" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Анонимно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Основни" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Отличително име" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Електронна поща" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Създаване на п_равило" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "В цялото дърво" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "Използване на е-поща" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Когато е възможно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Добавяне на адресник" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "_Бележки:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "САЩ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Намаляване на размера на текста" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Афганистан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показване на следващото важно писмо" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Албания" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показване на следващото писмо" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Алжир" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показване на следващата нишка" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Американско Самоа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Андора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показване на предишното важно писмо" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Ангола" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показване на предишното писмо" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Ангила" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Антарктика" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Препращане…" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Антигуа и Барбуда" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Филтър по пощенски _списък…" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Аржентина" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Филтър по _подател…" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Армения" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Филтър по п_олучатели…" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Аруба" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Филтър по _тема…" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Австралия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Австрия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Азербайджан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Про_следяване…" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Бахамски острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Бахрейн" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Бангладеш" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Барбадос" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Препращане на избраното писмо" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Беларус" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Белгия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Увеличаване на размера на текста" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Белиз" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Отбелязване _като" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Бенин" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Бермудски острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Бутан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Боливия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Босна и Херцеговина" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Ботсвана" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Остров Буве" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Бразилия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Британска Индоокеанска Територия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Следващо _важно писмо" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Бруней" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Следваща _нишка" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "България" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Следващо _непрочетено писмо" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Буркина Фасо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не е спам" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Бурунди" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Камбоджа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Камерун" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Канада" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_редишно непрочетено писмо" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Кабо Верде" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Кайманови острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "_Пускане на ново писмо в папка" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Централна Африканска Република" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "_Отговор" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Чад" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Пускане на писмо в публична папка" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Чили" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Пускане на отговор на писмо в публична папка" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Китай" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Пре_дишно важно писмо" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Великденски острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Кокосови Острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Разпечатване на това писмо" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Колумбия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пре_насочване" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Комори" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Конго" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Конго, Демократична Република" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Острови Кук" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Коста Рика" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Бряг на слоновата кост" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Папка за търсене на база _тема" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Хърватска" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Папка за търсене на база _подател…" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Куба" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Кипър" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Избиране на _целия текст" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Чехия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Избор на целия текст в писмо" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Дания" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Джибути" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Доминика" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Доминиканска република" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Еквадор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Египет" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Не е важно" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "Ел Славадор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Намаляване" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Екваториална Гвинея" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "Като _прикрепено" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Еритрея" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим „_Каретка“" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Естония" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Из_чистване на флага" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Етиопия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Изтриване на писмо" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Фолклендски острови" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Търсене в писмо…" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Фарьорски острови" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Острови Фиджи" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Финландия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Отбелязването е завършено" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Франция" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "_Отиване до" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Френска Гвиана" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Важно" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Френска Полинезия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_В тялото на писмото" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Френски Южни Територии" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Габон" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "Зареждане на _изображения" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Гамбия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "Код на пис_мото" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Грузия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Следващо писмо" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Германия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормален размер" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Гана" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не е спам" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Гибралтар" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Отваряне в _нов прозорец" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Гърция" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Предишно писмо" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Гренландия" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирано" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Гренада" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "П_рочитане" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Гваделупа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Запазване на писмо…" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Гвиам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Възстановяване на писмо" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Гватемала" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочетено" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Гърнси" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Мащабиране" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Гвинея" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Увеличаване" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Гвинея-бисау" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Гвияна" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Главна лента с инструменти" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Хаити" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Копиране на избраната бележка" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Отрязване на избраната бележка" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Свято море" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Изтриване на избраните бележки" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Хондурас" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Поставяне на бележка от буфера за обмен" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Хонг Конг" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Унгария" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Исландия" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Преглед на избраната бележка" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Индия" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Отваряне на _бележка" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Индонезия" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Копиране на избраните задачи" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Иран" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Отрязване на избраните задачи" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Ирак" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Изтриване на завършените задачи" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Ирландия" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Изтриване на избраните задачи" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Айл ъф Ман" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "От_белязване като завършени" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Израел" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Италия" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Ямайка" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Япония" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Джърси" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Показване на прозореца за преглед на задачи" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Йордания" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Пре_глед на задача" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Казахстан" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Преглед на избраната задача" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Кения" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Отваряне на задача" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Кирибати" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Относно Evolution…" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Корея, Демократична Народна Република" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Промяна настройките на Evolution" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Корея, Република" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Кувейт" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Създаване на нов прозорец, изобразяващ тази папка" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Киргизстан" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Лаос" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Латвия" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Ливан" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Лесото" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_ЧЗВ за Evolution" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Либерия" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Спиране на програмата" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Либия" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Лихтенщайн" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Литва" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Внасяне…" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Люксембург" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "_Икони и текст" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Макао" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Внасяне на данни от други програми" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Македония" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Подред_ба" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Мадагаскар" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Нов _прозорец" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Малави" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Малайзия" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Настройки на страницата…" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Малдивски острови" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Настройки" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Мали" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Поща" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Малта" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "П_оща" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Маршалски острови" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Мартиника" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Настройка на Pilot" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Мавритания" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Ст_ранична лента" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Мавриций" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Лента за _състоянието" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Майоте" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Лента с _инструменти" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Мексико" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показване на информация относно Evolution" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Микронезия" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Изпращане на доклад за грешка" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Република Молдова" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Монако" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Монголия" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Монсерат" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Лента с _инструменти" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Мароко" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Показване/скриване на страничната лента" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Мозамбик" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Бирма" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Работа в режим „_Изключен“" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Намибия" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Науру" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "Зат_варяне на този прозорец" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Непал" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Холандия" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често задавани въпроси" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Холандски Антили" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Скриване на бутоните" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Нова Каледония" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Са_мо икони" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Нова Зеландия" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Бърза справка" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Никарагуа" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Нигер" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Изглед на превключвател" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Нигерия" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Ниуе" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Настройки на_синхронизацията…" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Остров Норфолк" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Само _текст" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Мариански острови" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Прозорец" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Норвегия" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "По _компания" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Оман" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Адресни карти" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Пакистан" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Изглед като списък" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Палау" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Изглед за _седмица" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Палестина" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Изглед за _ден" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Панама" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Изглед за _месец" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Папуа Нова Гвинея" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Изглед за _работна седмица" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Парагвай" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Като папка за изпратените за _широк изглед" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Перу" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Като папка за _изпратените" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Филипини" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "По съ_стояние" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Питкеърн" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "По изпра_щач" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Полша" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "По _тема" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Португалия" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "По _последователност в разговора" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Пуерто Рико" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "За _широк изглед" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Катар" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Писма" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Реюнион" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Бележки" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Румъния" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "С _краен срок" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Русия" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Със _състояние" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Руанда" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Сейнт Китс и Невис" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часови пояси" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Санта Луция" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Избор" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Сент Винсент и Гренадини" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Избор на часови пояс" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Самоа" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Падащо меню за часови пояс" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Сан Марино" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " -"изберете часови пояс.\n" -"Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Сан Томе и Принсипи" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Колекция" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Саудитска Арабия" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Определяне на изгледите за %s" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Сенегал" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Определяне на изгледите" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Сърбия и Черна гора" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Сейшелски острови" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Сиера Леоне" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Пример" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Сингапур" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Запазване на текущия изглед" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Словакия" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Създаване на нов изглед" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Словения" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Соломонови острови" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Личен изглед" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Сомалия" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Запазване на личния изглед" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Южна Африка" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Определяне на изгледите…" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Текущ изглед" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Испания" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Избор на вид изглед: %s" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Шри Ланка" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Текущият изглед е персонифициран" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "Света Елена" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Запазване на личния изглед…" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Свети Пиер и Микелон" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Запазване на текущия изглед" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Судан" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Създаване или редактиране на изглед" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Суринам" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Фабрика" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Острови Свалбард и Жан Майен" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Определяне на нов изглед" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Свазиленд" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Име на новия изглед:" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Швеция" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Вид изглед" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Швейцария" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Вид изглед:" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Сирия" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Лента за прикрепени файлове" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Тайван" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Таджикистан" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Обединена република Танзания" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Настройки на прикрепения документ" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Тайланд" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Име на файл:" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Тимор-Лесте" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME тип:" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Того" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Токелао" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Тонга" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Месечен календар" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Fill color" -msgstr "Цвят за запълване" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Тунис" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Запълващ цвят на GDK" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Турция" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Запълващ пунктир" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Туркменистан" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Острови Туркс и Кайкос" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Тувалу" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Уганда" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Украйна" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Минимална широчина" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Обединени Арабски Емирства" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална широчина" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Обединеното кралство" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Разстояние" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Малки външни острови на САЩ" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Сега" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Уругвай" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Узбекистан" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Вануату" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабско" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Венецуела" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийско" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Виетнам" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Централноевропейско" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Британски Вирджински острови" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайско" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Американски Вирджински острови" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилица" +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Острови Уолис и Футуна" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Гръцко" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Западна Сахара" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Йемен" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Японско" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Замбия" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Корейско" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Зимбабве" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Тайско" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турско" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Западноевропейско" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Услуга" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Ново западноевропейско" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Потребителско име" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционно" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "_Втори адрес:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Опростено" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "Гр_ад:" + +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "Дър_жава:" + +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Пълен адрес" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинско" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_Пощенски код:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Визуално" +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Д-р" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s" +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Ескуайър" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодиране на знаците" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "1-ви" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "2-ри" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Друга…" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "3-ти" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Кодир_ане на знаците" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "младши" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и време" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Г-ца" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Г-н" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Натиснете за показване на календар" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Г-жа" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Падащо меню за избор на време" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Г-ца/Г-жа" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "_Сега" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "старши" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "_Днес" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "Добавяне на абонамент за IM" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Невалидна стойност на датата" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "Име на _абонамента:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Невалидна стойност на времето" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "Услуга за _бързи съобщения:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Разширен" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10т. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Дали разширителя е разширен или не" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8т. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст на етикета на разширителя" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Празните формуляри накрая:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Използване на подчертаване" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Тяло" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ако е зададено, подчертаването в текста обозначава, че следващия знак трябва " -"да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Долу:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Разстояние, което да бъде поставено между етикета и детето" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Измерения:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Графичен обект за етикети" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "Ш_рифт…" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрифтове" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Размер на разширителя" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Долен колонтитул:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер на стрелката на разширителя" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Колонтитули" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Разстояние на индикатора" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Заглавия" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Заглавия за всяко писмо" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Допълнително търсене" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Височина:" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Запазване на търсенето" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Непосредствено следване" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Търсения" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Включване:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Търсения" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Пейзаж" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Запазване на търсенето…" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Ляво:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Страници с буквите отстрани" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Разширено търсене…" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Граници" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Всички абонаменти" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Брой колони:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Текущ абонамент" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Опции" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Текуща папка" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Текущо писмо" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Страница" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Избор на изображение" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Настройки на страницата:" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Карта на света" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Хартия" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " -"клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Източник на хартия:" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Режим „Включен“" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Портрет" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Преглед:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Синхронизация с:" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Разпечатване на сивото на нива" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Синхронизиране на лични записи:" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Обръщане на четните страници" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Синхронизиране на категории:" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Десен:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Празно съобщение" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Секции:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Модел на изливане на текста" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Започване на на нова страница" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Широчина на колоната" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Име на стил:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Горе:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Широчина:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "_Търсене" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Шрифт…" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Намиране сега" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "Изчиств_ане" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "лятно време" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "Идентификатор на елемента" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "след" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "ден(дни)" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Показване на: " +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "край на среща" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Търсене: " +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "час(ове)" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " _в " +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "минут(а/и)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Ред на показалец" +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "Ползване на _лятното време" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Колона на показалец" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Прикрепено писмо — %s" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Подреждане по" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d прикрепен файл" +#~ msgstr[1] "%d прикрепени файла" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим на избиране" +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Режим на показалеца" +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Дата на и_зтриване:" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Показване на прикрепени файлове" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Настройки за изпращане" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "" +#~ "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Отговори" +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 ден преди среща" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Уведомяване" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 час преди среща" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Проследяване на състоянието" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 минути преди среща" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "за" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация" +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "При_състващи" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Доста_вено и отворено" +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "Пром_яна на организатор" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Основни наст_ройки" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "Конт_акти…" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Няма\n" -"Пощенска разписка" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "завинаги" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Нормално\n" -"Собственическо\n" -"Поверително\n" -"Секретно\n" -"Строго секретно\n" -"Само за лично ползване" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "месец(и)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Изисква се отговор" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "седмиц(а/и)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Проследяване на със_тоянието" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "годин(а/и)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Неопределен\n" -"Висок\n" -"Стандартен\n" -"Нисък" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "_Запазване на избраните" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "При _приемане:" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Април" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "При при_ключване:" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Август" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При отказва_не:" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Декември" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Вътре в" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Февруари" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_След:" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Януари" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Цялата информация" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Юли" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Юни" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставено" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Март" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Задаване на дата на изтичане" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Май" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Докато:" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Ноември" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "В под_ходящ момент" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Октомври" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "При _отваряне:" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Септември" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (…)" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Неуспех при отварянето на автоматично запазения файл" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% приключено)" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Поле „Копие в _папка“" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано " +#~ "или не" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Редактиране на главния списък с категории…" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "Поле „_Тема“" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Налични категории:" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "Поле „_До“" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "категории" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "изскачащ списък" +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "преди" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "months" +#~ msgstr "месеци" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Избрана колона" +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "текущото време" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Фокусирана колона" +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "времето, определено от вас" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Неизбрана колона" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "години" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Зачертана колона" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Получаване на писмо…" + +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "_Свързване с…" + +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" + +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "Подчертана колона" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "_Запазване на избраното…" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "Получерна колона" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d _прикрепен файл" +#~ msgstr[1] "%d _прикрепени файла" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "Оцветена колона" +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "_Запазване" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Фонов цвят на колона" +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Няма прикрепени файлове" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Състояние" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Възходящо)" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Низходящо)" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "Включване на търсенето в страничната лента. Това позволява да стартирате " +#~ "интерактивни търсения като просто въведете текста. Например — така лесно " +#~ "можете да откривате и да избирате папка в страничната лента като въведете " +#~ "името ѝ." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Не са подредени" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групиране" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Показване на полета" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Налични полета" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Налични полета:" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "„Изглед/От“ е активирано" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящо" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "„Изглед/От“ е активирано." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Изчистване на всичко" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Изчистване на _всичко" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящо" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групиране на обекти по" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Преместване на_долу" +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr " Про_верка за поддържани видове " -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Преместване _нагоре" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "_Проверка за поддържани видове " -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Показване на _поле в изглед" +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "Да не се цитира" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Показване на поле _в изглед" +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "В тялото на писмото" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Показване на поле в _изглед" +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "В тялото на оригиналното писмо (като Outlook)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Подреждане" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Цитирано" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Подреждане на обектите по" +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "Хост на S_OCKS:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "След това по" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Избор на папка за чернови" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Показани полета…" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Избор на папка за изпратени" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групиране по…" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Показване на поле в изглед" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "_Зачитане на малки/големи букви" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Показване на тези полета в реда:" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Търсене:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Подреждане…" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Търсене в писмото" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "ИиП код" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Пълна заглавна част" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Добавяне на колона…" +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Няма избрани" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Избор на поле" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Предоставя основната функционалност за локални адресници." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" -"към мястото, където искате тя да се появи." +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Търси за подсказки в писмото, които да споменават прикрепени файлове, и " +#~ "предупреждава при липсата им" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)" -msgstr[1] "%s : %s (%d обект)" +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Приставка, която поддържа прикрепени звукови файлове и позволява " +#~ "изпълнението им директно от Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d обекта)" -msgstr[1] "%s (%d обект)" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на " +#~ "Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Сменящи се цветове на редовете" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Източници на календари CalDAV" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Хоризонтална решетка" +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Предоставя основната функционалност за локални календари." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вертикална решетка" +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Календари по HTTP" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Рисуване на фокус" +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "" +#~ "Предоставя основна функционалност за календари от тип webcal и http." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Режим на показалеца" +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Предоставя основна функционалност за календари за времето." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Модел на избиране" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Пробна приставка, която демонстрира изскачащо меню, което позволява да " +#~ "копирате неща в буфера за обмен." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Праг по дължина" +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " +#~ "стандартен." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Стандартна височина на колона" +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "Задаване на име на _пощенската кутия:" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "От" +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "" +#~ "Приставка, която дава достъп до част от специфичните при абонамент към " +#~ "Exchange операции и възможности." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Персонифициране на текущия изглед" +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "Писане на писма чрез външен редактор" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_Възходящо подреждане" +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Позволява отписването от папки за писма в контекстното меню на " +#~ "страничната лента." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "_Низходящо подреждане" +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Приставка за настройване на календар и контакти на Google." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Премахване на подреждането" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Източници на Google" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Групиране по това поле" +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "" +#~ "Приставка за настройване на календара на GroupWise и източниците за " +#~ "контакти." + +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Приставка за настройване на източниците на Hula за календари." + +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Настройки на абонамент за Hula" + +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "Приставка за възможностите за абонаментите по IMAP." + +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "_Внасяне в календара" + +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "Внасяне на ICS" + +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "" +#~ "Синхронизиране на избраната задача/бележка/календар/адресник с Apple iPod" + +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Задачи:" + +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Бележки:" + +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Позволяване на изключването на абонаменти" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "Генерира съобщение за D-Bus или уведомява потребителя с икона в областта " +#~ "за уведомяване и съобщение при пристигане на ново писмо." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групиране по _кутия" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "" +#~ "Приставка, позволяваща създаването на събрания от съдържанието на писмо." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Према_хване на тази колона" +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "Прео_бразуване в събрание" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Добавяне на к_олона…" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Е-поща до събрание" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "По_дравняване" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "Приставка, позволяваща създаването на задачи от съдържанието на писмо." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "С_ъразмерно екрана" +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "Прео_бразуване в задача" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "_Форматиране на колони…" +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "" +#~ "Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Персонифи_циране на текущия изглед…" +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "Приставка, която реализира приставки на Mono." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Подреждане по" +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "Приставка за управление кои приставки са включени и кои не." -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "_Личен" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пробна приставка, демонстрираща форматиране, при което има възможност за " +#~ "изключване на поща в HTML формат.\n" +#~ "\n" +#~ "Приставката е неподдържан код и е само за демонстрация.\n" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Описание на шрифт" +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "Записва дневник за анализ на събитията." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Информация за подреждането" +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "SpamAssassin (вграден)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дърво" +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Филтриране на нежеланите писма (спам) чрез SpamAssassin. Тази приставка " +#~ "изисква Spamassassin да е инсталиран на системата." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Заглавка на таблицата" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "" +#~ "Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или " +#~ "части от писмо." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Модел на таблицата" +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Запазване на прикрепените файлове…" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Ред на показалеца" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Винаги да се търси" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Избор на основното име за запис" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Натискане за добавяне" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "" +#~ "Показва дали изобразяването на списъка като нишки да бъде на основата на " +#~ "„Тема“." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Адаптер за таблица ETree" +#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Опростена приставка, която ползва „yTNEF“ за декодиране на прикрепени " +#~ "файлове TNEF." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Ретро изглед" +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "Приставка за настройване на контакти по WebDAV." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "_Пускане на ново писмо в папка" -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методи за вход" +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "_Отговор" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 -msgid "Event Processor" -msgstr "Процесор на събития" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "Пускане на писмо в публична папка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 -msgid "Bold" -msgstr "Получерно" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Пускане на отговор на писмо в публична папка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 -msgid "Strikeout" -msgstr "Зачертано" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Лента за прикрепени файлове" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Anchor" -msgstr "Котва" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 -msgid "Justification" -msgstr "Подравняване" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 -msgid "Clip Width" -msgstr "Широчина на изрезката" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME тип:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 -msgid "Clip Height" -msgstr "Височина на изрезката" +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 -msgid "Clip" -msgstr "Изрезка" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Разширен" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Запълване на изрезка" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Дали разширителя е разширен или не" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 -msgid "X Offset" -msgstr "Отстъп по X" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Текст на етикета на разширителя" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Y Offset" -msgstr "Отстъп по Y" +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Използване на подчертаване" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 -msgid "Text width" -msgstr "Широчина на текста" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Ако е зададено, подчертаването в текста обозначава, че следващия знак " +#~ "трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 -msgid "Text height" -msgstr "Височина на текста" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Разстояние, което да бъде поставено между етикета и детето" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Използване на многоточие" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Графичен обект за етикети" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Многоточие" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "" +#~ "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 -msgid "Line wrap" -msgstr "Пренасяне на редове" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Разстояние на индикатора" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 -msgid "Break characters" -msgstr "Пренасяне на знаците" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 -msgid "Max lines" -msgstr "Максимум линии" +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Текущо писмо" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 -msgid "Draw borders" -msgstr "Изрисуване на рамки" +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "Редактиране на главния списък с категории…" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Позволяване на нови редове" +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 -msgid "Draw background" -msgstr "Изрисуване на фон" +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "_Налични категории:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 -msgid "Draw button" -msgstr "Изрисуване на бутон" +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "категории" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиция на показалеца" +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 -msgid "IM Context" -msgstr "Контекст за IM" +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "ИиП код" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Управление на изскачащи прозорци" +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Пълна заглавна част" + +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Описание на шрифт" -- cgit v1.2.3