From 4f023f055598b9d0624fb8f29ca00e609e8a6ef7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Willemoes Hansen Date: Tue, 7 Sep 2004 14:17:21 +0000 Subject: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=27176 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 241 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b4b139ef5b..27b7527628 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-07 Martin Willemoes Hansen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2004-09-06 David Lodge * en_GB.po: Updated British translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 09d290baf6..b8e679f86b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-06 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-06 12:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-07 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-07 15:50+0200\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,6 +78,8 @@ msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" +"Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet " +"forkert eller din netværksforbindelse kan være nede." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -91,6 +93,9 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"Kontrollér at din adgangskode er stavet korrekt og at du anvender en " +"understøttet logind-metode. Husk at mange adgangskoder er versalfølsomme; " +"din \"Caps Lock\"-knap kan være aktiveret." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 @@ -104,6 +109,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"Denne LDAP-server anvender måske en ældre version af LDAP der ikke " +"understøtter denne funktionalitet eller den er måske fejlkonfigureret. Spørg " +"din administrator om de søgebaser som understøttes." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 @@ -201,6 +209,8 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"Du forsøger at flytte en kontakt fra en adressebog til en anden, men den kan " +"ikke flyttes fra kilden. Vil du gemme en kopi i stedet?" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 @@ -430,7 +440,7 @@ msgstr "" "Adressebogen \"%s\" vil blive fjernet. Er du sikker på at du vil fortsætte?" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 @@ -2469,97 +2479,97 @@ msgstr "Avanceret..." msgid "Type" msgstr "Type" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:548 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2102 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Gem som VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 msgid "New Contact..." msgstr "Ny kontakt..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "New Contact List..." msgstr "Ny kontaktliste..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 msgid "Go to Folder..." msgstr "Gå til mappe..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 msgid "Import..." msgstr "Importér..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Søg efter kontakter..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Kilder til adressebog..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Pilotindstillinger..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Videresend kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Send besked til kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 msgid "Print Envelope" msgstr "Udskriv konvolut" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Kopiér til adressebog..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Flyt til adressebog..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1125 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Klip ud" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1126 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1132 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 msgid "Current View" msgstr "Aktuel visning" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1687 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" @@ -3184,7 +3194,7 @@ msgstr "GTK-trævisning" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" -msgstr "" +msgstr "Genstrøm-test" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 @@ -3194,7 +3204,7 @@ msgstr "Ophavsret (C) 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Dette vil teste genstrøm-kanvas-elementet" +msgstr "Dette bør teste genstrøm-kanvas-elementet" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" @@ -3404,7 +3414,7 @@ msgstr "Test af redigering af udskriftsstil for kontakt" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" +msgstr "Dette bør teste redigering af udskriftsstil for kontakt-kontrollen" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" @@ -3412,7 +3422,7 @@ msgstr "Test af udskrivning af kontakt" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Dette vil teste kontakt-udskriftskoden" +msgstr "Dette bør teste kontakt-udskriftskoden" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 @@ -3452,10 +3462,14 @@ msgstr "[vcard|csv]" msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Eksportér i asynkron-tilstand " +# Lack of space after the comma +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" +"Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron-tilstand, standardstørrelsen " +"100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3465,6 +3479,8 @@ msgstr "ANTAL" msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Fejl i argumenter på kommandolinjen, vær så venlig at benytte flaget --help " +"for at få hjælp." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -3472,11 +3488,13 @@ msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "I asynkron-tilstand skal uddata være en fil." +# Strange use of English +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." @@ -4023,7 +4041,7 @@ msgstr "Intervaller der vises i dag- og arbejdsuge-visninger" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" +msgstr "Liste med adresser for ledig- / optaget-publicering" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" @@ -4039,31 +4057,31 @@ msgstr "Antal enheder for standardpåmindelse" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Det horisontale panel's position" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Det horisontale panel's position i månedsvisning" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Det vertikale panel's position" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Det vertikale panel's position i månedsvisning" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "Det vertikale panel's position i opgavevisning" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Programmer der kan udføres som en del af alarmer" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" @@ -4087,7 +4105,7 @@ msgstr "Ugedagen hvorpå ugen starter" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" +msgstr "Om påmindelsesfeltet skal anvendes til visning af alarmer" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" @@ -9005,9 +9023,11 @@ msgstr "(match-all) kræver et enkelt boolsk resultat" msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) tillades ikke inden i match-all" +# Dette kræver nok en forklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) kræver en matchtype-streng" #: camel/camel-folder-search.c:784 msgid "(match-threads) expects an array result" @@ -9412,50 +9432,62 @@ msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" +"Den anførte mekanisme understøttes ikke af det givne akkreditiv eller er " +"ukendt af implementationen." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "Den givne target_name-parameter var ugyldigt udformet." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" +"Den givne target_name-parameter indeholdt et ugyldigt eller ikke " +"understøttet typenavn." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"input_token indeholder andre kanalbindinger end dem som er anført via " +"parameteren input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" +"input_token indeholder en ugyldig signatur eller en signatur som ikke kunne " +"verificeres." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" +"De givne kreditiver var ikke gyldige for sammenhængsinitialisering eller så " +"refererede kreditivhåndtaget ingen kreditiver." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "Det givne sammenhængshåndtag refererede ikke til en gyldig sammenhæng." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" +"Kontrolleringen af konsistens der blev udført på input_token mislykkedes." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" +"Kontrolleringen af konsistens der blev udført på kreditivet mislykkedes." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "De refererede kreditiver er udløbet." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 @@ -9653,7 +9685,7 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut" #: camel/camel-smime-context.c:354 msgid "Cannot add encryption certificate" @@ -9721,7 +9753,7 @@ msgstr "Ingen signedData i signaturen" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Digests mangler i konvolut-data" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Cannot calculate digests" @@ -9738,10 +9770,13 @@ msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" msgstr "" +"Besked der kun indeholder certifikater. Kunne ikke verificere certifikaterne" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" +"Besked der kun indeholder certifikater. Certifikaterne er importeret og " +"verificeret" #: camel/camel-smime-context.c:635 msgid "Cannot find signature digests" @@ -9768,7 +9803,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle" #: camel/camel-smime-context.c:831 msgid "Cannot create CMS Message" @@ -10731,7 +10766,7 @@ msgstr "IMAP-serveren %s koblede uventet fra: %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" -msgstr "Beskedslager" +msgstr "Beskedlager" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" @@ -10787,7 +10822,7 @@ msgstr "E-postkataloger i MH-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger." +msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende beskedkataloger." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" @@ -10812,7 +10847,7 @@ msgstr "E-postmapper i \"Maildir\" format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedsmapper." +msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir beskedmapper." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -10933,7 +10968,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ugyldig beskedsindhold" +msgstr "Ugyldigt beskedindhold" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 @@ -12141,8 +12176,8 @@ msgstr "Signatur:" #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fil vedlagt" +msgstr[1] "%d filer vedlagt" #: composer/e-msg-composer.c:2312 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" @@ -13103,7 +13138,7 @@ msgstr "E-post-liste" #: mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Message Body" -msgstr "Beskedskrop" +msgstr "Beskedkrop" #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Header" @@ -13760,7 +13795,7 @@ msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" #: mail/em-format.c:1382 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedstekst." +msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedtekst." #: mail/em-format.c:1401 msgid "Unsupported signature format" @@ -13834,7 +13869,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke kopiere POP3 behold på server-data \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 #, c-format @@ -13986,11 +14021,11 @@ msgstr "Standardtegnkodning for skrivning af beskeder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Standardtegnkodning for visning af beskeder" +msgstr "Standardtegnkodning til visning af beskeder" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Standardtegnkodning for visning af beskeder." +msgstr "Standardtegnkodning til visning af beskeder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" @@ -14039,18 +14074,20 @@ msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" +"Aktivér cirkumfleks-tilstand således at du kan se en markør når du læser " +"post." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "Aktivér / deaktivér cirkumfleks-tilstand" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "Højden af beskedlisteruden" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "Højden af beskedlisteruden." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" @@ -14058,6 +14095,10 @@ msgid "" "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"Hvis der ikke er indbygget visning for en specifik mime-type inden i " +"Evolution, vil en hvilken som helst mime-type i denne liste, som er " +"afbilledet i en bonobo-komponent-visning i GNOME's mime-type-database, blive " +"brugt til at vise indholdet." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" @@ -14065,7 +14106,7 @@ msgstr "Sidst gang tøm skrald blev udført" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" +msgstr "Liste over etiketter og deres associerede farver" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accepted licenses" @@ -14080,24 +14121,30 @@ msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " +"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"Liste over etiketter som Evolutions e-post-komponent kender. Listen " +"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" +"hex-kodning." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" +"Liste over mime-typer hvortil der skal findes bonobo-komponent-visninger" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -14109,6 +14156,9 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"Indlæs billeder i beskeder der benytter HTML over http(s). Mulige værdier " +"er: 0 - Indlæs aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis " +"afsenderen findes i adressebogen 2 - Indlæs altid billeder fra nettet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" @@ -14120,27 +14170,27 @@ msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "Logfilen for filterhandlinger" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "Logfilen for filterhandlinger." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Markér som set efter angivet tidsudløb" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Markér som set efter angivet tidsudløb." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af beskeder" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af beskeder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" @@ -14152,15 +14202,15 @@ msgstr "Standardbredde på beskedvinduet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "Stil for beskedvisning (normal, alle hoveder, kilde)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af skrald ved afslutning" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Minimum tid mellem tømning af skrald ved afslutning i dage." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" @@ -14172,24 +14222,24 @@ msgstr "Type af påmindelse om ny e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Spørg ved tomt emne" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "Spørg brugeren når han eller hende prøver at tømme en folder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "Spørg når brugeren forsøger at sende beskeder med et tomt emne." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Spørg når brugeren tømmer" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" @@ -14209,7 +14259,7 @@ msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." @@ -14249,7 +14299,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisnings-ruden" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Vis forhåndsvisningsvinduet." +msgstr "Vis forhåndsvisnings-ruden." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." @@ -14257,7 +14307,7 @@ msgstr "Lydfilen der skal afspilles når ny e-post ankommer." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" +msgstr "Anføre typen af påmindelse om ny e-post, som brugeren ønsker at bruge." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" @@ -14277,7 +14327,7 @@ msgstr "Terminalskrifttype" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "Sidste gang skraldet blev tømt i dage siden epoken." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14294,26 +14344,29 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukture der angiver tilpassede " +"hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er <header " +"enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-visningen." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." -msgstr "Benyt tråde i beskedslisten." +msgstr "Benyt tråde i beskedlisten." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" -msgstr "Benyt tråde i beskedslisten" +msgstr "Benyt tråde i beskedlisten" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "Benyt tråde i beskedlisten baseret på emne" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb for at markere besked som set" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb for at markere besked som set." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." @@ -14321,11 +14374,11 @@ msgstr "Standardkontoens UID-streng." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Benyt Spamassassin-server og klient" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Benyt Spamassassin-server og klient (spamd / spamc)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" @@ -14333,15 +14386,15 @@ msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "Benyt kun lokale spam-test." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "Benyt kun de lokale spam test (ingen DNS)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" @@ -14349,53 +14402,55 @@ msgstr "Skrifttype med variabel bredde" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"Om der skal benyttes tråde baseret på emner når beskeder ikke indeholder In-" +"Reply-To eller refererer hoveder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "port til at starte bruger aktiveret spamd" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" @@ -15143,7 +15198,7 @@ msgstr "Placering af postboks" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" -msgstr "Beskedreredigeringsværktøj" +msgstr "Beskedredigeringsværktøj" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" @@ -15282,9 +15337,9 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -"Uddata fra dette skript vil anvendas som\n" +"Uddata fra dette skript vil anvendes som\n" "din signatur. Navnet du angiver vil bare\n" -"anvendas for visning." +"anvendes til visning." #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" @@ -15589,6 +15644,12 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" +"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n" +"\n" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har " +"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " +"din besked. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" +"modtager." #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 @@ -15598,12 +15659,16 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har " +"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " +"din besked aligevel. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller " +"Cc:-modtager." #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" +msgstr "Denne besked kan ikke sendes fordi du ikke har anført nogen modtagere" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 @@ -15611,6 +15676,9 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-post-adresse i Til:-feltet. Du kan " +"søge efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " +"indtastningsfeltet." #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 @@ -15689,6 +15757,10 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" +"Beskeden blev sendt via det eksterne program \"sendmail\". Sendmail " +"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-post ikke sendt.\n" +"Beskeden er lagret i udbakke-mappen. Kontrollér beskeden for fejl og send " +"den igen." #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 @@ -15933,6 +16005,8 @@ msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" +"Denne mappe kan være blevet tilføjet implicit, brug virtuel-mappe-redigering " +"for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 @@ -16006,11 +16080,14 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" +"Ved enten at vælge mapperne individuelt og / eller ved at vælge\n" +"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:226 @@ -16020,6 +16097,10 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" +"En ikke-tom mappe på \"{1}\" findes allerede.\n" +"\n" +"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " +"indhold eller afslutte.\n" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" @@ -16048,6 +16129,8 @@ msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" +"\n" +"Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n" #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format @@ -16403,7 +16486,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:3384 msgid "Generating message list" -msgstr "Genererer beskedsliste" +msgstr "Genererer beskedliste" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -16538,12 +16621,16 @@ msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" +"Hvis sand, vil Evolution starte i afkoblet-tilstand istedet for opkoblet-" +"tilstand." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" +"Hvis sand, vil advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution ikke " +"blive vist." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" @@ -16553,6 +16640,8 @@ msgstr "Sidste opgraderet Evolution-opsætningsversion" msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" +"Liste over stier for mapper der skal synkroniseres til disken for afkoblet " +"brug" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" @@ -17106,6 +17195,11 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" +"Den tidligere version af Evolution lagrede dens data et andet sted.\n" +"\n" +"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af \"evolution\"-" +"kataloget blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde disse data, kan " +"du manuelt fjerne indholdet af \"evolution\" når du har lyst.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" @@ -17134,6 +17228,15 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" +"Hele indholdet af \"evolution\"-kataloget er ligeved at blive fjernet " +"permanent.\n" +"\n" +"Du bør manuelt verificere at al din e-post-, dine kontakt- og kalender-data " +"er tilstede og at denne version af Evolution opfører sig korrekt, før du " +"sletter disse gamle data.\n" +"\n" +"Når dataene er slettet, kan du ikke nedgradere til en tidligere version af " +"Evolution, uden manuel indgriben.\n" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title @@ -17154,6 +17257,9 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning.\n" +"\n" +"Klik på hjælp for detaljer" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 @@ -17164,6 +17270,11 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Klik på hjælp for detaljer." #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format @@ -17172,6 +17283,9 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"Certifikatet \"%s\" er et CA-certifikat.\n" +"\n" +"Redigér troværdighedsopsætning:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" @@ -17179,6 +17293,9 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"Fordi du stoler på certifiseringsinstansen som har udstedet dette " +"certifikat, så stoler du også på at dette certifikat er autentisk, med " +"mindre du angiver det her" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" @@ -17186,6 +17303,9 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"Fordi du ikke stoler på certifiseringsinstansen som har udstedet dette " +"certifikat, så stoler du heller ikke på at dette certifikat er autentisk, " +"med mindre du angiver det her" #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 @@ -17429,7 +17549,7 @@ msgstr "Dine certifikater" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "_Redigér CA-troværdighed" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 @@ -18009,7 +18129,7 @@ msgstr "Klip markerede beskeder ud til klippebord" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Indsæt tekst fra klippeborder" +msgstr "Indsæt tekst fra klippebordet" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 @@ -18238,7 +18358,7 @@ msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Beskedsliste med tråde" +msgstr "Beskedliste med tråde" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" @@ -18250,7 +18370,7 @@ msgstr "Re_versér udvalg" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Beskedsliste med _tråde" +msgstr "Beskedliste med _tråde" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -18302,7 +18422,7 @@ msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedsliste" +msgstr "Lav en regel for at filtrere beskeder til denne beskedliste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" @@ -18622,7 +18742,7 @@ msgstr "_Større" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Message Display" -msgstr "_Beskedsvisning" +msgstr "_Beskedvisning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" @@ -19324,6 +19444,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Hvis sat, vil en understreg i teksten indikere at det næste tegn skal bruges " +"som genvejstast" #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" -- cgit v1.2.3