From 499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Sat, 8 Sep 2012 19:11:00 +0300 Subject: Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 3334 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1654 insertions(+), 1680 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 086628ae1f..19bb21aa5e 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Ales Nyakhaychyk , 2005 # Kasia Bondarava , 2011, 2012. # Ihar Hrachyshka , 2012. -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:555 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:10+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -91,36 +91,53 @@ msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Не выдаляць" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "Выдаліць аддаленую адрасную кнігу "{0}"?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Гэта аперацыя незваротна выдаліць адрасную кнігу "{0}" з сервера. " +"Сапраўды хочаце працягнуць?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "_Delete From Server" +msgstr "_Выдаліць з сервера" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "Рэдактар катэгорый недаступны." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "Немагчыма выканаць пошук." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Захаваць змены?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Гэты кантакт быў зменены. Захаваць змены?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "_Адкінуць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "Немагчыма перамясціць кантакт." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -128,48 +145,48 @@ msgstr "" "Вы спрабуеце перамясціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але яго " "нельга выдаліць з крыніцы. Захаваць копію замест пераносу?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Выява, якую вы абралі, завялікая. Зменшыць і захаваць яе?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "_Змяніць памер" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "_Выкарыстоўваць як ёсць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "_Не захоўваць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Немагчыма захаваць {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Памылка падчас захавання {0} у {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Адрасная кніга Evolution неспадзявана спыніла працу." #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вашыя кантакты для {0} будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адрас \"{0}\" ужо існуе." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -177,83 +194,55 @@ msgstr "" "Кантакт з такім адрасам ужо існуе. Усё роўна дадаць новую картку з тым жа " "адрасам?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Некаторыя адрасы ўжо існуюць у гэтым спісе кантактаў." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" "Вы спрабуеце дадаць адрасыб якія ўжо ёсць у спісе. Усё роўна працягнуць?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "Skip duplicates" msgstr "Прапусціць дублікаты" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Add with duplicates" msgstr "Дадай, стварыўшы дублікат" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Спіс \"{0}\" ужо ёсць у гэтым спісе кантактаў." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "Спіс кантактаў з назвай \"{0}\" ужо існуе. Усё роўна дадаць?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Некаторыя функцыі могуць працаваць некарэктна з вашым бягучым серверам" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Злучэнне з неабслугоўваемым серверам GroupWise пры дапамозе Evolution можа " -"выклікаць праблемы. Абнавіце сервер да абслугоўваемай версіі" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Стварэнне адраснай кнігі GroupWise:" - #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"У дадзены момант у Evolution даступна толькі сістэмная адрасная кніга " -"GroupWise. Каб атрымаць доступ да папак частых кантактаў GroupWise і " -"асабістых кантактаў Groupwise, трэба прынамсі аднойчы выкарыстаць іншую " -"паштовую кліенцкую праграму GroupWise." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Памылка пры выдаленні кантакту" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "У вас няма дазволу на выдаленне кантактаў з гэтай адраснай кнігі." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Немагчыма дадаць новы кантакт" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -302,7 +291,7 @@ msgstr "_Хоча атрымліваць пошту ў фармаце HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 @@ -329,7 +318,7 @@ msgstr "_Хатняя старонка:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 msgid "_Calendar:" msgstr "_Каляндар:" @@ -421,7 +410,7 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Гадавіна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 msgid "Anniversary" msgstr "Гадавіна" @@ -432,9 +421,8 @@ msgstr "Гадавіна" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 msgid "Birthday" msgstr "Дзень нараджэння" @@ -473,26 +461,26 @@ msgstr "_Адрас:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 msgid "Home" msgstr "Дом" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 msgid "Work" msgstr "Праца" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 msgid "Other" msgstr "Іншае" @@ -505,47 +493,47 @@ msgid "Notes" msgstr "Нататкі" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" @@ -799,22 +787,22 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Аб'яднаць кантакты" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Name contains" msgstr "Імя ўтрымлівае" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Email begins with" msgstr "Электронны адрас пачынаецца з" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Any field contains" msgstr "Любая графа ўтрымлівае" @@ -829,123 +817,123 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Скапіраваць _электронны адрас" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Скапіраваць электронны адрас у буфер абмену" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Даслаць новае паведамленне..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 msgid "Open map" msgstr "Адкрыць карту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 msgid "List Members:" msgstr "Спіс удзельнікаў:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Фірма" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 msgid "Department" msgstr "Аддзел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 msgid "Profession" msgstr "Прафесія" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 msgid "Position" msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Кіраўнік" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Памочнік" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Video Chat" msgstr "Відэачат" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Вольны/заняты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 msgid "Phone" msgstr "Тэлефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 msgid "Home Page" msgstr "Хатняя старонка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 msgid "Web Log" msgstr "Сеціўны журнал" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мабільны тэлефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Муж/жонка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 msgid "Personal" msgstr "Асабісты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Нататка" @@ -1114,7 +1102,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Уставіць кантакты з буфера абмену" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" @@ -1590,8 +1578,8 @@ msgstr "_Адмяніць" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 msgid "Location:" msgstr "Месцазнаходжанне:" @@ -1607,7 +1595,7 @@ msgstr "Нагадаць _праз:" #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" @@ -1954,7 +1942,7 @@ msgstr "" "страты гэтых файлаў." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" @@ -2042,10 +2030,46 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Гэты спіс нататак будзе незваротна выдалены." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +msgstr "Выдаліць аддалены каляндар "{0}"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Гэта аперацыя незваротна выдаліць каляндар "{0}" з сервера. " +"Сапраўды хочаце працягнуць?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Delete remote task list "{0}"?" +msgstr "Выдаліць аддалены спіс заданняў "{0}"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "" +"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс заданняў "{0}" з сервера. " +"Сапраўды хочаце працягнуць?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +msgstr "Выдаліць аддалены спіс нататак "{0}"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "" +"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс нататак "{0}" з сервера. " +"Сапраўды хочаце працягнуць?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Дакладна захаваць сустрэчу без рэзюмэ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2053,11 +2077,11 @@ msgstr "" "Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб сустрэчы дазволіць атрымальнікам " "зразумець, чаму прысвечана сустрэча." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Дакладна захаваць заданне без рэзюмэ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2065,24 +2089,24 @@ msgstr "" "Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб заданні дазволіць атрымальнікам зразумець, " "чаму прысвечана заданне." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Дакладна захаваць нататку без рэзюмэ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Error loading calendar" msgstr "Памылка загрузкі календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Каляндар не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Немагчыма стварыць новую падзею" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." @@ -2090,12 +2114,12 @@ msgstr "" "\"{0}\" - каляндар даступны толькі для чытання. Абярыце іншы каляндар з " "бакавой паліцы ў рэжыме Каляндар." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Немагчыма захаваць падзею" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2103,58 +2127,44 @@ msgstr "" "\"{0}\" - каляндар даступны толькі для чытання. Абярыце іншы каляндар, у " "якім можна пазначаць сустрэчы." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "Немагчыма захаваць заданне" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "\"{0}\" не падтрымлівае прызначэння заданняў, абярыце іншы спіс заданняў." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Error loading task list" msgstr "Памылка загрузкі спіса заданняў" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Спіс заданняў не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Error loading memo list" msgstr "Памылка загрузкі спіса нататак" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Спіс нататак не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "Памылка ў {0}: {1}" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Некаторыя функцыі могуць працаваць некарэктна з вашым бягучым серверам." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Злучэнне з неабслугоўваемым серверам GroupWise пры дапамозе Evolution можа " -"выклікаць праблемы. Абнавіце сервер да абслугоўваемай версіі." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 msgid "Could not perform this operation." msgstr "Не ўдалося выканаць гэту аперацыю." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Каб выканаць гэту аперацыю, патрэбна злучэнне з сеткай." @@ -2250,7 +2260,7 @@ msgstr "Удзельнік" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" @@ -2524,66 +2534,67 @@ msgstr "Няма рэзюмэ" msgid "Keep original item?" msgstr "Пакінуць арыгінальны элемент?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 msgid "Close the current window" msgstr "Закрыць бягучае акно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" msgstr "Скапіраваць вылучэнне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Выразаць вылучэнне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "Выдаліць вылучэнне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 msgid "View help" msgstr "Праглядзець дапамогу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць з буфера абмену" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 msgid "Save current changes" msgstr "Захаваць бягучыя змены" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 msgid "Save and Close" msgstr "Захаваць і закрыць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Захаваць бягучыя змены і закрыць рэдактар" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "Вылучыць увесь тэкст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 msgid "_Classification" msgstr "_Класіфікацыя" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 @@ -2592,132 +2603,132 @@ msgstr "_Класіфікацыя" msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаванне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "_Дапамога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Від" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прычэплены файл..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "Прычапіць файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "_Categories" msgstr "_Катэгорыі" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Пераключыць паказ катэгорый" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 msgid "Time _Zone" msgstr "Часавы _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Пераключыць паказ часавага пояса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_блічны" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 msgid "Classify as public" msgstr "Зазначыць як публічнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 msgid "_Private" msgstr "_Асабісты" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "Classify as private" msgstr "Зазначыць як асабістае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 msgid "_Confidential" msgstr "_Канфідэнцыяльна" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 msgid "Classify as confidential" msgstr "Зазначыць як канфідэнцыяльнае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 msgid "R_ole Field" msgstr "Графа \"П_асада\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Пераключыць паказ графы \"Пасада\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Пераключыць паказ графы \"RSVP\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 msgid "_Status Field" msgstr "_Стан" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Пераключыць паказ графы \"Стан\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "_Type Field" msgstr "_Тып" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Пераключыць паказ графы \"Тып удзельнікаў\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "Прычапіць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Змены гэтага элемента могуць быць адкінуты, калі будзе атрымана абноўка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "прычэплены файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Немагчыма ўжыць бягучую версію." @@ -2905,7 +2916,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Толькі арганізатар можа поўнасцю змяніць падзею" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 msgid "This event has reminders" msgstr "У гэтай падзеі ёсць нагадванне" @@ -2914,57 +2925,57 @@ msgstr "У гэтай падзеі ёсць нагадванне" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ар_ганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Event with no start date" msgstr "Падзея без даты пачатку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 msgid "Event with no end date" msgstr "Падзея без даты заканчэння" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата пачатку хібная" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "Дата заканчэння хібная" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "Час пачатку хібны" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 msgid "End time is wrong" msgstr "Час заканчэння хібны" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "Патрэбны арганізатар." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Патрэбны прынамсі адзін удзельнік." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 msgid "_Delegatees" msgstr "_Прадстаўнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "Atte_ndees" msgstr "Удзель_нікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар \"%s\": %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2972,7 +2983,7 @@ msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -2980,7 +2991,7 @@ msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" msgstr[2] "%d гадзін да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -2988,12 +2999,12 @@ msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" msgstr[2] "%d хвілін да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 msgid "Customize" msgstr "Прыстасаваць" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Няма" @@ -3123,7 +3134,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Абяры дату" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Select _Today" msgstr "Абраць _сёння" @@ -3161,15 +3172,15 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць нататкі ў \"%s\": %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 @@ -3479,26 +3490,26 @@ msgstr "Сеціўная старонка" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Высокі" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Звычайны" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Нізкі" @@ -3511,7 +3522,7 @@ msgstr "Не вызначана" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 @@ -3521,7 +3532,7 @@ msgstr "Не пачалося" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 @@ -3532,7 +3543,7 @@ msgstr "У працэсе" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 @@ -3545,11 +3556,11 @@ msgstr "Скончана" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 msgid "Canceled" msgstr "Скасавана" @@ -3557,7 +3568,7 @@ msgstr "Скасавана" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 @@ -3753,7 +3764,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Каляндар Gnome" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -3763,19 +3774,19 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -3783,10 +3794,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3795,10 +3806,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3906,47 +3917,47 @@ msgstr "выгляд календара на месяц" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "выгляд календара для аднаго ці больш тыдняў" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:65 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Без назвы" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Categories:" msgstr "Катэгорыі:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 msgid "Summary:" msgstr "Рэзюмэ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Start Date:" msgstr "Дата пачатку:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "End Date:" msgstr "Дата заканчэння:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выканання:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Priority:" msgstr "Прыярытэт:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 msgid "Web Page:" msgstr "Сеціўная старонка:" @@ -3962,7 +3973,7 @@ msgstr "Дата пачатку" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Від" @@ -3971,7 +3982,7 @@ msgstr "Від" msgid "Completion date" msgstr "Дата выканання" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 msgid "Complete" msgstr "Скончана" @@ -4073,8 +4084,8 @@ msgstr "Дата заканчэння" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 #: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" @@ -4105,35 +4116,35 @@ msgstr "Не" msgid "Opening %s" msgstr "Адкрыццё %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "Accepted" msgstr "Прынята" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 msgid "Declined" msgstr "Адмоўлена" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Няпэўны" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgid "Delegated" msgstr "Прызначаны" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 msgid "Needs action" msgstr "Неабходнае дзеянне" @@ -4183,14 +4194,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 #: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 #: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 #: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 #: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "pm" @@ -4202,13 +4213,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Тыдзень %d" @@ -4432,9 +4443,9 @@ msgstr "Мова" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Нататкі" @@ -4465,7 +4476,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Уставіць нататкі з буфера абмену" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Delete selected memos" msgstr "Выдаліць вылучаныя нататкі" @@ -4491,9 +4502,9 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Заданні" @@ -4510,7 +4521,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Уставіць заданні з буфера абмену" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Выдаліць вылучаныя заданні" @@ -4905,7 +4916,7 @@ msgstr "Сустрэчы і сходы" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 msgid "Opening calendar" msgstr "Адкрыццё календара" @@ -6630,289 +6641,6 @@ msgstr "Ціхі акіян/Уоліс" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ціхі акіян/Яп" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID сокета для ўкаранення" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 -msgid "socket" -msgstr "сокет" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Увесці ваша поўнае імя." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Увесці ваш адрас электроннай пошты." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Уведзены адрас электроннай пошты хібны." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Увесці пароль." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 -msgid "Always (SSL)" -msgstr "Заўсёды (SSL)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "Калі магчыма (TLS)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 -msgid "Personal details:" -msgstr "Асабістыя падрабязнасці:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685 -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 -msgid "Email address:" -msgstr "Адрас электроннай пошты:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 -msgid "Details:" -msgstr "Падрабязнасці:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Атрыманне" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 -msgid "Server type:" -msgstr "Тып сервера:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 -msgid "Server address:" -msgstr "Адрас сервера:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "Імя карыстальніка:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Ужыць шыфраванне:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Пасылка" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Каб выкарыстоўваць дастасаванне для работы з электроннай поштай, неабходна " -"наладзіць ваш конт. Увядзіце адрас электроннай пошты і пароль, і мы " -"паспрабуем падабраць іншыя настройкі. Калі аўтаматычна падабраць параметры " -"сервера не атрымаецца, вам прыйдзецца ўвесці і іх таксама." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"На жаль, не ўдалося аўтаматычна падабраць параметры для атрымання вашай " -"пошты. Увядзіце іх ніжэй. Фармуляр ужо ўтрымлівае пададзеныя вамі раней " -"даныя, але, магчыма, іх трэба змяніць." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Вы можаце вызначыць дадатковыя параметры настройкі конта." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Цяпер неабходна вызначыць параметры для адпраўкі электроннай пошты. " -"Некаторыя з іх былі падабраныя аўтаматычна, варта іх праверыць." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Вы можаце вызначыць прадвызначаныя настройкі для вашага конта." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Час праверыць даныя перад спробай злучэння з серверам і атрыманнем пошты." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Ідэнтычнасць" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Наперад - Атрыманне пошты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Атрыманне пошты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Наперад - Пасылка пошты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Назад - Ідэнтычнасць" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Наперад - Атрыманне параметраў" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Receiving options" -msgstr "Атрыманне параметраў" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Назад - Атрыманне пошты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Sending mail" -msgstr "Пасылка пошты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Наперад - Агляд конта" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Наперад - Прадвызначаныя" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Назад - Атрыманне параметраў" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 -msgid "Defaults" -msgstr "Прадвызначаныя" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Назад - Пасылка пошты" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Review account" -msgstr "Агляд конта" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Finish" -msgstr "Скончыць" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Назад - Пасылка" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Наладзіць кантакты Google у Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Наладзіць каляндар Google у Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Магчыма, спатрэбіцца ўключыць доступ IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Настройка конта Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Наладзіць каляндар Yahoo у Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Календары Yahoo маюць назву імя_прозвішча. Мы паспрабавалі стварыць назву " -"календара. Падцвердзіце і ўвядзіце назву яшчэ раз, калі яна памылковая." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Настройка конта Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Назва календара Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрыць картку" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Памочнік конта" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Памочнік конта Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Мадыфікаваць %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Дадаць новы конт" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 -msgid "Account management" -msgstr "Кіраванне контамі" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 -msgid "Settings" -msgstr "Настройкі" - #: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "Захаваць як..." @@ -6970,7 +6698,7 @@ msgstr "Захаваць як _чарнавік" msgid "Save as draft" msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 msgid "S_end" msgstr "Пры_слаць" @@ -7119,23 +6847,7 @@ msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць адрасную кнігу" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высылання" -#: ../composer/e-composer-private.c:230 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Адрабіць апошняе дзеянне" - -#: ../composer/e-composer-private.c:234 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Паўтарыць апошняе скасаванае дзеянне" - -#: ../composer/e-composer-private.c:238 -msgid "Search for text" -msgstr "Знайсці тэкст" - -#: ../composer/e-composer-private.c:242 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Знайсці і замяніць тэкст" - -#: ../composer/e-composer-private.c:362 +#: ../composer/e-composer-private.c:345 msgid "Save draft" msgstr "Захаваць чарнавік" @@ -7299,7 +7011,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Памылка падчас захавання. Працягнуць?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Паведамленне аб памылцы "{0}"." @@ -7338,7 +7050,7 @@ msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -8091,8 +7803,9 @@ msgid "" "\". This is used for data and settings migration from older to newer " "versions." msgstr "" -"Найбольш свежая ўжытая версія Evolution, у форме \"major.minor.micro" -"\". Гэты ключ прызначаны для міграцыі даных і настроек са старых на новыя версіі праграмы." +"Найбольш свежая ўжытая версія Evolution, у форме \"major.minor.micro\". Гэты " +"ключ прызначаны для міграцыі даных і настроек са старых на новыя версіі " +"праграмы." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" @@ -8350,8 +8063,9 @@ msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Паказаць графу \"Зваротны адрас\" пры адпраўленні паведамлення ў групу навін. " -"Кіраваць гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі абраны конт навін." +"Паказаць графу \"Зваротны адрас\" пры адпраўленні паведамлення ў групу " +"навін. Кіраваць гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі абраны конт " +"навін." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" @@ -8424,12 +8138,12 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" "Некаторыя спісы рассылкі настаўляюць загаловак зваротнага адрасу, каб " -"прымусіць карыстальнікаў прысылаць адказы ў спіс рассылкі, нават калі яны абралі " -"параметр прыватнага адказу. Настройка гэтага параметра як TRUE прымусіць " -"Evolution ігнараваць такія загалоўкі. Калі вы абіраеце дзеянне прыватнага " -"адказу, вы адпраўляеце прыватны адказ, дзеянне \"Адказаць у спіс\" дашле " -"адказ у спіс рассылкі. Работа гэтага параметра заснавана на параўнанні загалоўкаў " -"зваротнага адрасу з адрасамі спіса рассылкі." +"прымусіць карыстальнікаў прысылаць адказы ў спіс рассылкі, нават калі яны " +"абралі параметр прыватнага адказу. Настройка гэтага параметра як TRUE " +"прымусіць Evolution ігнараваць такія загалоўкі. Калі вы абіраеце дзеянне " +"прыватнага адказу, вы адпраўляеце прыватны адказ, дзеянне \"Адказаць у спіс" +"\" дашле адказ у спіс рассылкі. Работа гэтага параметра заснавана на " +"параўнанні загалоўкаў зваротнага адрасу з адрасамі спіса рассылкі." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" @@ -9311,7 +9025,14 @@ msgstr "" "Кіраваць, наколькі часта мясцовыя змены сінхранізуюцца з аддаленым паштовым " "серверам. Прамежак мусіць быць прынамсі 30 секунд." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','прычэплены','прычэпленага','прычэпленаму','прычэпленым','прычэпленыя','прычэпленых','прычэпленымі']" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -9319,7 +9040,7 @@ msgstr "" "Спіс ключавых слоў плугіна нагадвання пра прычэплены файл для пошуку ў целе " "паведамлення" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." @@ -9595,7 +9316,7 @@ msgstr "Пачатковая папка выбару файлаў " msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Пачатковая папка для дыялогаў GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запусціць у пазасеткавым рэжыме" @@ -9724,48 +9445,48 @@ msgstr[2] "Прычэпленых файлаў" msgid "Display as attachment" msgstr "Паказваць як прычэплены файл" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "From" msgstr "Ад" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Зваротны адрас" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Копія" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Схаваная копія" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Тэма" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "Групы навін" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Выява" @@ -9806,7 +9527,7 @@ msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 @@ -9823,7 +9544,7 @@ msgstr "Памер" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 msgid "Security" msgstr "Бяспека" @@ -9844,9 +9565,9 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 msgid "Mailer" msgstr "Паштовая праграма" @@ -9861,22 +9582,22 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Паказваць частку як фарматаваны тэкст" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 msgid "Format part as HTML" msgstr "Фарматаваць частку як HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 msgid "Plain Text" msgstr "Толькі тэкст" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 msgid "Format part as plain text" msgstr "Фарматаваць частку як чысты тэкст" @@ -10189,7 +9910,7 @@ msgstr "Бачны" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" @@ -10325,6 +10046,22 @@ msgstr "Бо \"{1}\"." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Не ўдалося выдаліць крыніцу даных "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Паведамленне аб памылцы "{1}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Не ўдалося абнавіць крыніцу даных "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Не ўдалося выдаліць рэсурс "{0}"." + #: ../e-util/e-util.c:243 msgid "Could not open the link." msgstr "Немагчыма адкрыць спасылку." @@ -10496,7 +10233,7 @@ msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць нас #: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 msgid "None" msgstr "Нічога" @@ -10597,7 +10334,7 @@ msgstr "вызначаны вамі час" msgid "a time relative to the current time" msgstr "час адносна да бягучага часу" -#: ../filter/filter.ui.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "секунды" @@ -10626,7 +10363,7 @@ msgstr "праз" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Паказаць фільтры для пошты:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правілы _фільтра" @@ -10668,12 +10405,12 @@ msgstr "Хібны выніковы код ідэнтыфікацыі (%d)" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Захаваць паведамленне ў папку \"%s\"" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 msgid "Forwarded messages" msgstr "Перасланыя паведамленні" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -10681,29 +10418,29 @@ msgstr[0] "Атрыманне %d паведамлення" msgstr[1] "Атрыманне %d паведамленняў" msgstr[2] "Атрыманне %d паведамленняў" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Сканаванне паведамленняў на дублікаты" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Выдаленне папкі \"%s\"" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Файл \"%s\" быў выдалены." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 msgid "File has been removed." msgstr "Файл быў выдалены." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 msgid "Removing attachments" msgstr "Выдаленне прычэпленых файлаў" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -10711,86 +10448,91 @@ msgstr[0] "Захаванне %d паведамлення" msgstr[1] "Захаванне %d паведамленняў" msgstr[2] "Захаванне %d паведамленняў" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Хібны URI папкі \"%s\"" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 msgid "Inbox" msgstr "Уваходнае" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Outbox" msgstr "Выходнае" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Sent" msgstr "Высланае" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 -#: ../plugins/templates/templates.c:1359 +#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 +#: ../plugins/templates/templates.c:1355 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена крыніца даных" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена крыніца даных" +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена паштовая служба" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Немагчыма атрымаць транспарт для конта \"%s\"" +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "UID \"%s\" не з'яўляецца паштовым транспартам" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Памылка ўжывання фільтраў выходнай пошты: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10799,14 +10541,14 @@ msgstr "" "Не ўдалося дадаць у канец %s: %s\n" "Працягваецца дадаванне ў мясцовую папку \"Дасланыя\"." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Не ўдалося дадаць у мясцовую папку \"Дасланыя\": %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 msgid "Sending message" msgstr "Адпраўка паведамлення" @@ -10825,7 +10567,7 @@ msgstr "Перазлучэнне з \"%s\"" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Запыт %s" @@ -10838,15 +10580,12 @@ msgstr "Фільтраванне абраных паведамленняў" msgid "Fetching Mail" msgstr "Атрыманне пошты" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d" -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10854,74 +10593,69 @@ msgstr[0] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамлення msgstr[1] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў" msgstr[2] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../mail/mail-send-recv.c:846 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 msgid "Canceled." msgstr "Скасавана." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../mail/mail-send-recv.c:848 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 msgid "Complete." msgstr "Скончана." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў у \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Капіраванне паведамленняў у \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Захаванне папкі \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Ачыстка і захаванне конта \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Захаванне конта \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Адлучэнне %s" - #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Немагчыма стварыць каталог spool \"%s\": %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Спроба пераносу пошты з не-box крыніцы \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Перасланае паведамленне - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 msgid "Forwarded message" msgstr "Перасланае паведамленне" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Настройка папкі пошуку: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s\" - %s" @@ -10931,7 +10665,7 @@ msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s\" - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10968,17 +10702,17 @@ msgstr "Прад_вызначана" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "Назва конта" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Прадвызначаны" @@ -11011,7 +10745,7 @@ msgstr "Электронны адрас не пададзены" msgid "Missing domain in email address" msgstr "У адрасе электроннай пошты адсутнічае дамен" -#: ../mail/e-mail-backend.c:726 +#: ../mail/e-mail-backend.c:734 msgid "Unknown background operation" msgstr "Невядомае фонавае дзеянне" @@ -11029,7 +10763,7 @@ msgstr "(Без тэмы)" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Памочнік конта Evolution" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Правяраць, якія тыпы абслугоўваюцца" @@ -11052,74 +10786,82 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Канец" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 msgid "Special Folders" msgstr "Спецыяльныя папкі" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Папка _чарнавых паведамленняў:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Выберыце папку для захавання чарнавых паведамленняў." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка дасланых _паведамленняў:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Выберыце папку для захавання дасланых паведамленняў." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Аднавіць прадвызначанае" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Ужыць сапраўдную папку для _сметніцы:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Выберыце папку для захавання выдаленых паведамленняў." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "_Ужыць сапраўдную папку для спаму:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Выберыце папку для захавання спам-паведамленняў." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 msgid "Composing Messages" msgstr "Напісанне паведамленняў" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Заўсё_ды пасылаць копію (cc) да:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Заўсё_ды пасылаць схаваную копію (bcc) да:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Message Receipts" msgstr "Падцверджанні паведамлення" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Д_асылаць пацверджанні атрымання паведамленняў:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 msgid "Ask for each message" msgstr "Пытаць для кожнага паведамлення" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +msgid "Defaults" +msgstr "Прадвызначаныя" + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " @@ -11182,6 +10924,10 @@ msgstr "Ус_танова:" msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Дадаць но_вы подпіс..." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +msgid "Identity" +msgstr "Ідэнтычнасць" + #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "Пошук падрабязных звестак аб конце..." @@ -11328,6 +11074,14 @@ msgstr "Поўнае імя:" msgid "Email Address:" msgstr "Адрас электроннай пошты:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Атрыманне" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Пасылка" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "Тып сервера:" @@ -11338,6 +11092,11 @@ msgstr "Тып сервера:" msgid "Server:" msgstr "Сервер:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +msgid "Username:" +msgstr "Імя карыстальніка:" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "Бяспека:" @@ -11365,35 +11124,35 @@ msgstr "Вітаем" msgid "Account Editor" msgstr "Рэдактар конта" -#: ../mail/e-mail-display.c:121 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Дадаць у адрасную кнігу..." -#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "_To This Address" msgstr "_На гэты адрас" -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "_From This Address" msgstr "_З гэтага адрасу" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:140 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Прыслаць _адказ..." -#: ../mail/e-mail-display.c:144 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Даслаць адказ на гэты адрас" -#: ../mail/e-mail-display.c:151 +#: ../mail/e-mail-display.c:149 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Стварыць _папку пошука" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:159 msgid "Save _Image..." msgstr "Захаваць _выяву..." -#: ../mail/e-mail-display.c:163 +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save the image to a file" msgstr "Захаваць выяву ў файл" @@ -11452,12 +11211,12 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Колер:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:646 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Немагчыма стварыць мясцовыя паштовыя папкі ў \"%s\": %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "Абрыце папку" @@ -11466,643 +11225,644 @@ msgstr "Абрыце папку" msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:520 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../mail/e-mail-printer.c:549 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 msgid "Print" msgstr "Друкаваць" -#: ../mail/e-mail-printer.c:526 +#: ../mail/e-mail-printer.c:555 msgid "Header Name" msgstr "Назва загалоўка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:532 +#: ../mail/e-mail-printer.c:561 msgid "Header Value" msgstr "Значэнне загалоўка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Загалоўкі" -#: ../mail/e-mail-reader.c:357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:349 msgid "Save Image" msgstr "Захаваць выяву" -#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скапіраваць у папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "C_opy" msgstr "Ка_піраваць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "Перамясціць у папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "_Перамясціць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не пытацца наступны раз." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Заўсёды ігнараваць зваротны адрас для спісаў рассылкі." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Памылка атрымання паведамлення:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Да_даць адпраўніка ў адрасную кнігу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Add sender to address book" msgstr "Дадаць адпраўніка ў адрасную кнігу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Check for _Junk" msgstr "Праверыць на _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Скапіраваць у папку..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скапіраваць абраныя паведамленні ў іншую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Delete Message" msgstr "_Выдаліць паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні для выдалення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Стварыць правіла фільтравання для спіса р_ассылкі..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з гэтага спіса рассылкі" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтых _атрымальнікаў..." +msgstr "" +"Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтых _атрымальнікаў..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў да гэтых атрымальнікаў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтага ад_праўніка..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў ад гэтага адпраўніка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Стварыць правіла фільтравання для гэтай _тэмы..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з такой тэмай" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "A_pply Filters" msgstr "Пры_мяніць фільтры" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Ужыць правілы фільтравання да абраных паведамленняў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Знайсці ў паведамленні..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Пошук у тэксце паказанага паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Ачысціць пазнаку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Выдаліць пазнаку \"праверка выканання\" з абраных паведамленняў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Пазнака \"Скончана\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Змяніць пазнаку \"праверка выканання\" на \"скончана\" на абраных " "паведамленнях" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Follow _Up..." msgstr "Праверка _выканання..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні для \"праверкі выканання\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Attached" msgstr "_Прычэплена" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Пераслаць абранае паведамленне каму-небудзь прычэпленым файлам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Пераслаць _прычэпленым файлам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Inline" msgstr "_Inline" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перадаслаць абранае паведамленне ў целе новага паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Пераслаць як _Inline" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Quoted" msgstr "_Цытаванне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перадаслаць абранае паведамленне цытатай, як адказ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Перадаслаць _цытатай" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузіць выяву" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Уключыць загрузку выяў у паведамленнях у фармаце HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Important" msgstr "_Важна" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як важныя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "_Read" msgstr "_Прачытаныя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як прачытаныя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ня_важныя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як няважныя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "_Unread" msgstr "_Непрачытаныя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як непрачытаныя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Адрэдагаваць як новае паведамленне..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Адкрыць абраныя паведамленні ў акне праўкі" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Compose _New Message" msgstr "Напісаць _новае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Адкрыць новае акно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Адкрыць абраныя паведамленні ў новым акне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Перамясціць у папку..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Перамясціць абраныя паведамленні ў іншую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Пераключыцца на папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Display the parent folder" msgstr "Паказаць бацькоўскую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Пераключыцца на _наступную картку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Пераключыцца на наступную картку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Пераключыцца на _папярэднюю картку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Пераключыцца на папярэднюю картку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "За_крыць бягучую картку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Close current tab" msgstr "Закрыць бягучую картку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Next Message" msgstr "_Наступнае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Display the next message" msgstr "Паказаць наступнае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступнае _важнае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Display the next important message" msgstr "Паказаць наступнае важнае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Next _Thread" msgstr "Наступная _нізка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Display the next thread" msgstr "Паказаць наступную нізку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступнае _непрачытанае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Display the next unread message" msgstr "Паказаць наступнае непрачытанае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Previous Message" msgstr "_Папярэдняе паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Display the previous message" msgstr "Паказаць папярэдняе паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Па_пярэдняе важнае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Display the previous important message" msgstr "Паказаць папярэдняе важнае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Previous T_hread" msgstr "Папярэдняя н_ізка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Display the previous thread" msgstr "Паказаць папярэднюю нізку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Па_пярэдняе непрачытанае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Паказаць папярэдняе непрачытанае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Print this message" msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Папярэдні агляд паведамлення перад друкам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_радаслаць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Перадаслаць выбранае паведамленне даіншай асобы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Выда_ліць прычэплены файл" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Remove attachments" msgstr "Выдаліць прычэплены файл" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Выдаліць паведамленні-ду_блікаты" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Праверыць абраныя паведамленні на дублікаты" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "Адказаць _усім" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Напісаць адказ усім атрымальнікам абранага паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Адказаць _спісу атрымальнікаў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі абранага паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Адказаць адпраўніку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Напісаць адказ адпраўніку абранага паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Захаваць у фармаце mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Захаваць абраныя паведамленні ў фармаце mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "_Message Source" msgstr "_Крыніца паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Паказвай у выглядзе выточнага коду" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Адмяніць выдаленне паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Адмяніць выдаленне абраных паведамленняў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "_Normal Size" msgstr "_Звычайны памер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Вярнуць арыгінальны памер тэксту" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "_Zoom In" msgstr "_Павялічыць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Increase the text size" msgstr "Павялічыць памер тэксту" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Зменшыць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Decrease the text size" msgstr "Зменшыць памер тэксту" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Cre_ate" msgstr "_Стварыць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кадаванне зна_каў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "F_orward As" msgstr "_Пераслаць як" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "_Group Reply" msgstr "Адказ у _групу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсці" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Mar_k As" msgstr "Па_значыць як" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "_Message" msgstr "_Паведамленне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "_Zoom" msgstr "_Маштаб" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Стварыць папку пошуку для _спіса рассылкі..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага спіса рассылкі" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых _атрымальнікаў..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых атрымальнікаў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўні_ка..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўніка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай _тэмы..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай тэмы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пазначыць, каб \"Правер_ыць выкананне\"..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пазначыць як _важнае" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пазначыць як _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пазначыць як _не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Пазначы_ць як прачытанае" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пазначыць як _няважнае" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пазначыць як _непрачытанае" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2547 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 msgid "_Caret Mode" msgstr "Рэжым _карэткі" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Паказаць мільгаючы курсор у асноўнай частцы бачных лістоў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "All Message _Headers" msgstr "Усе _загалоўкі паведамленняў" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Паказваць паведамленні з усімі загалоўкамі" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 msgid "Retrieving message" msgstr "Атрыманне паведамлення" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "_Пераслаць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Пераслаць абранае паведамленне іншай асобе" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 msgid "Group Reply" msgstr "Адказ у групу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Адказаць у спіс рассылкі ці ўсім атрымальнікам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3935 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "Наперад" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3972 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4711 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Папка \"%s\"" @@ -12111,13 +11871,13 @@ msgstr "Папка \"%s\"" msgid "Do not warn me again" msgstr "Больш не папярэджваць" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:948 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 msgid "Printing" msgstr "Друк" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12129,7 +11889,7 @@ msgstr[0] "У папцы \"%s\" %u паведамленне-дублікат. Д msgstr[1] "У папцы \"%s\" %u паведамленні-дублікаты. Дакладна выдаліць?" msgstr[2] "У папцы \"%s\" %u паведамленняў-дублікатаў. Дакладна выдаліць?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1531 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Захаваць паведамленне" @@ -12141,18 +11901,18 @@ msgstr[2] "Захаваць паведамленні" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1552 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Паведамленне" msgstr[1] "Паведамленні" msgstr[2] "Паведамленняў" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 msgid "Parsing message" msgstr "Разбор паведамлення" -#: ../mail/e-mail-request.c:151 +#: ../mail/e-mail-request.c:152 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "Памылка загрузкі часткі \"%s\"" @@ -12165,7 +11925,7 @@ msgstr "Пазначыць як \"Праверка выканання\"" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1286 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12173,27 +11933,27 @@ msgstr "" "${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} а ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} напісаў:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1292 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1297 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2577 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 msgid "an unknown sender" msgstr "невядомы адпраўнік" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2995 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 msgid "Posting destination" msgstr "Месца прызначэння" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2996 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 msgid "Select Folder" msgstr "Выбраць папку" @@ -12318,7 +12078,7 @@ msgstr "не настаўлена" msgid "is set" msgstr "настаўлена" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -12452,11 +12212,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Скінуць стан" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:581 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Потым" -#: ../mail/em-filter-rule.c:646 +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Дадаць дзе_янне" @@ -12500,41 +12260,41 @@ msgstr "Ст_варыць" msgid "Folder _name:" msgstr "Назва _папкі:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назвы папкі не павінны змяшчаць \"/\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#: ../mail/em-folder-tree.c:780 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1608 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дрэва паштовых папак" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перанос папкі %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Капіраванне папкі %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Немагчыма перамясціць паведамленне(і) ў памяць вышэйшага ўзроўню" @@ -12548,19 +12308,19 @@ msgstr "UNMATCHED" msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Move Folder To" msgstr "Перамясціць папку ў" -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:493 msgid "Copy Folder To" msgstr "Скапіраваць папку ў" -#: ../mail/em-folder-utils.c:586 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "Стварыць папку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Вызначыць, дзе стварыць папку:" @@ -12576,8 +12336,8 @@ msgstr "Па_дпісацца на паказаныя" msgid "Subscribe To _All" msgstr "Падпісацца на _усе" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Адпісацца" @@ -12589,56 +12349,56 @@ msgstr "Адпі_сацца ад схаваных" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Адпісацца ад _усіх" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Падпіскі папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 msgid "_Account:" msgstr "_Конт:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 msgid "Clear Search" msgstr "Ачысціць пошук" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Пак_азваць элементы, якія ўтрымліваюць:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Падпісацца на абраную папку" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 msgid "Su_bscribe" msgstr "Па_дпісацца" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Адпісацца ад абранай папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Collapse all folders" msgstr "Згарнуць усе папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Згарнуць усё" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Expand all folders" msgstr "Разгарнуць усе папкі" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 msgid "E_xpand All" msgstr "_Разгарнуць усё" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Абнавіць спіс папак" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "Stop the current operation" msgstr "Спыніць бягучую аперацыю" @@ -12663,7 +12423,7 @@ msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне" msgid "Message Filters" msgstr "Фільтры паведамленняў" -#: ../mail/em-utils.c:1064 +#: ../mail/em-utils.c:1067 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Паведамленні ад %s" @@ -12672,35 +12432,35 @@ msgstr "Паведамленні ад %s" msgid "Search _Folders" msgstr "_Папкі пошуку" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 msgid "Add Folder" msgstr "Дадаць папку" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Крыніцы папак пошуку" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць пры любым змяненні папкі-крыніцы" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All local folders" msgstr "Усе мясцовыя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All active remote folders" msgstr "Усе актыўныя аддаленыя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Усе мясцовыя і актыўныя аддаленыя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "Specific folders" msgstr "Спецыфічныя папкі" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 msgid "include subfolders" msgstr "уключыць падпапкі" @@ -12709,7 +12469,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Імпартаванне даных Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -12739,22 +12499,22 @@ msgstr "Абраць папку" msgid "Select folder to import into" msgstr "Абраць папку для імпартавання" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Тэма" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Ад" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 #: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Паштовая скрыня Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Імпартавальнік папак фармату паштовай скрыні Berkeley" @@ -13119,134 +12879,138 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Роўнашырокі шрыфт:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Пазначаць паведамленні як прачытаныя праз" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Падсвечваць _цытаванне" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "колерам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Прадвызначанае к_адаванне знакаў:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Ужыць аднолькавыя настройкі _прагляду для ўсіх папак" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Вярнуцца да групавання паведамленняў у нізкі паводле тэмы" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Выдаленне пошты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Выдаляць файлы са сметніцы пры _выхадзе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Пацвярджаць _ачыстку папкі" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "_Паказваць анімаваныя выявы" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Папярэджваць пры адсылцы HTML-паведамленняў тым, хто іх не хоча" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Загрузка выяў" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Ніколі не загружаць выявы з Інтэрнэту" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Загружаць выявы толькі ў паведамленнях ад асобаў з кантактаў" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Заўсёды загружаць выявы з Інтэрнэту" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "Паведамленні HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Цэтлікі" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фатаграфія адпраўніка" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Паказваць фатаграфію адпраўніка ў папярэднім аглядзе паведамлення" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Ш_укаць фатаграфію адпраўніка толькі ў мясцовых адрасных кнігах" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Паказаныя загалоўкі паведамленняў" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Фармат даты і часу" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Правяраць атрыманыя _паведамленні на спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Выдаляць спам пры _выхадзе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Правяраць ул_асныя загалоўкі спаму" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не _пазначаць паведамленні як спам, калі адпраўнік знаходзіцца ў адраснай " "кнізе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Шукаць толькі ў мясцовых адрасных кнігах" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Параметр ігнаруецца, калі знойдзены адпаведнік для ўласнага загалоўка спаму." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" msgstr "Без шыфравання" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "Шыфраванне TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "Шыфраванне SSL" @@ -13447,8 +13211,8 @@ msgid "" "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Вы адказваеце прыватна на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, але спіс " -"спрабуе перанакіроўваць адказ назад у яго. Хочаце працягнуць?" +"Вы адказваеце прыватна на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, але " +"спіс спрабуе перанакіроўваць адказ назад у яго. Хочаце працягнуць?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" @@ -13460,8 +13224,8 @@ msgid "" "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -"Вы адказваеце на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, прыватна адпраўніку, а " -"не ў гэты спіс. Хочаце працягнуць?" +"Вы адказваеце на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, прыватна " +"адпраўніку, а не ў гэты спіс. Хочаце працягнуць?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" @@ -13526,7 +13290,7 @@ msgid "" msgstr "Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Спустошыць сметніцу" @@ -13615,10 +13379,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "Не ўдалося знішчыць папку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Паведамленне аб памылцы "{1}"." - #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "Не ўдалося абнавіць папку "{0}"." @@ -13741,7 +13501,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Не выключаць" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 msgid "_Disable" msgstr "_Выключыць" @@ -13884,41 +13644,33 @@ msgstr "" "Памылка запыта ў сервера спіса абслугоўваемых механізмаў ідэнтыфікацыі." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам GroupWise." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Праверце настройкі конта і паспрабуйце яшчэ раз." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Сінхранізаваць мясцовыя папкі для выкарыстання па-за сеткай?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Ці сінхранізаваць мясцовыя папкі, пазначаныя для выкарыстання па-за сеткай?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Не сінхранізаваць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "_Сінхранізаваць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Пазначыць усе паведамленні як прачытаныя?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Усе паведамленні ў абранай папцы будуць пазначаны як прачытаныя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13926,134 +13678,134 @@ msgstr "" "Усе паведамленні ў абранай папцы і ейных падкаталогах будуць пазначаны як " "прачытаныя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Close message window." msgstr "Закрыць акно паведамлення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Закрыць акно паведамлення?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Always" msgstr "_Заўсёды" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "N_ever" msgstr "Н_іколі" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Скапіраваць папку ў дрэве." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Дакладна скапіраваць папку \"{0}\" у папку \"{1}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Перамясціць папку ў дрэве." -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Дакладна перамясціць папку \"{0}\" у папку \"{1}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "Паведамленне не можа быць даслана, бо конт выключаны" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Уключыць конт ці паспрабаваць прыслаць пры дапамозе іншага конта." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Памылка выдалення паведамлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "У вас няма дазволу, каб выдаліць гэта паведамленне." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Памылка праверка спаму" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Памылка рапарта пра спам" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Памылка адмены рапарта пра спам" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Выдаліць паведамленні-дублікаты?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Паведамленняў-дублікатаў няма." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Папка \"{0}\" не ўтрымлівае паведамленняў-дублікатаў." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Не ўдалося адлучыць конт "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "Не ўдалося адпісацца ад папкі "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленне." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to open folder." msgstr "Няўдалая спроба адкрыць папку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Няўдалы пошук паведамленняў-дублікатаў." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Памылка атрымання паведамлення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Памылка выдалення прычэпленых файлаў з паведамлення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Няўдалае сцягванне паведамленняў для пазасеткавага прагляду." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Памылка захавання паведамленняў на дыск." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Прычэплены схаваны файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -14061,39 +13813,39 @@ msgstr "" "Прычэплены файл пад назвай {0} - гэта схаваны файл і можа ўтрымліваць важныя " "даныя. Праглядзіце файл перад пасылкай." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Printing failed." msgstr "Памылка друку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Прынтар адказаў "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Не ўдалося выканаць гэтую аперацыю для {0}." -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +#: ../mail/mail-send-recv.c:203 msgid "Canceling..." msgstr "Касаванне..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:510 +#: ../mail/mail-send-recv.c:547 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Даслаць і атрымаць пошту" -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 +#: ../mail/mail-send-recv.c:563 msgid "Cancel _All" msgstr "Адмяніць _усё" -#: ../mail/mail-send-recv.c:618 ../mail/mail-send-recv.c:995 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 msgid "Updating..." msgstr "Абнаўленне..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:618 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 msgid "Waiting..." msgstr "Чаканне..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:975 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Праверка новых паведамленняў" @@ -14110,77 +13862,77 @@ msgstr "Адрэдагаваць папку пошуку" msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка пошуку" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Unseen" msgstr "Нечытанае" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Seen" msgstr "Прачытанае" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Answered" msgstr "Адказанае" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Forwarded" msgstr "Перасланае" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Шмат непрачытаных паведамленняў" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1267 msgid "Multiple Messages" msgstr "Шмат паведамленняў" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lowest" msgstr "Самы ніжні" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Lower" msgstr "Ніжэйшы" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Higher" msgstr "Вышэйшы" -#: ../mail/message-list.c:1287 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Highest" msgstr "Самы высокі" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сёння, %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Учора, %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2777 +#: ../mail/message-list.c:2769 msgid "Select all visible messages" msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні" -#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Паведамленні" @@ -14190,23 +13942,23 @@ msgid "Follow-up" msgstr "Праверка выканання" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5111 +#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 msgid "Generating message list" msgstr "Стварэнне спіса паведамленняў" -#: ../mail/message-list.c:4925 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" -"Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце крытэрыі пошуку, " -"выбраўшы новы фільтр паказу паведамленняў з выплыўнога спіса, змешчанага вышэй, " -"або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць або " -"змяніўшы запыт." +"Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце " +"крытэрыі пошуку, выбраўшы новы фільтр паказу паведамленняў з выплыўнога " +"спіса, змешчанага вышэй, або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя " +"крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць або змяніўшы запыт." -#: ../mail/message-list.c:4930 +#: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў." @@ -14243,33 +13995,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Recipients contain" msgstr "Атрымальнікі ўтрымліваюць" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Message contains" msgstr "Паведамленне ўтрымлівае" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Subject contains" msgstr "Тэма ўтрымлівае" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 msgid "Sender contains" msgstr "Адпраўнікі ўтрымліваюць" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Body contains" msgstr "Цела ўтрымлівае" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Table column:" msgstr "Слупок _табліцы:" @@ -14310,7 +14062,7 @@ msgid "Contact information for %s" msgstr "Кантактная інфармацыя для %s" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адрасная кніга" @@ -14320,7 +14072,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Кантакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "Create a new contact" msgstr "Стварыць новы кантакт" @@ -14330,7 +14082,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Спіс кантактаў" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Create a new contact list" msgstr "Стварыць новы спіс кантактаў" @@ -14340,12 +14092,12 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Адрасная _кніга" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "Create a new address book" msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" @@ -14353,273 +14105,273 @@ msgstr "Кантакты" msgid "Certificates" msgstr "Сертыфікаты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 msgid "Address Book Properties" msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Save as vCard" msgstr "Захаваць як vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ска_піраваць усе кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Скапіраваць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 msgid "D_elete Address Book" msgstr "В_ыдаліць адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Выдаліць абраную адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пе_рамясціць усе кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Перамясціць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 msgid "_New Address Book" msgstr "_Новая адрасная кніга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Уласцівасці адраснай _кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Паказаць уласцівасці абранай адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Карта адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі абранай адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Rename..." msgstr "_Пераназваць..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Пераназваць абраную адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Stop loading" msgstr "Спыніць загрузку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Скапіраваць кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Скапіраваць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Выдаліць кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Знайсці ў кантакце..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Знайсці тэкст у паказаным кантакце" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Пераслаць кантакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Даслаць абраныя кантакты іншай асобе" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Перамясціць кантакты ў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Перамясціць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "_New Contact..." msgstr "_Новы кантакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "New Contact _List..." msgstr "Новы _спіс кантактаў..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "_Open Contact" msgstr "_Адкрыць кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "View the current contact" msgstr "Праглядзець бягучы кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Даслаць паведамленне абраным атрымальнікам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 msgid "_Actions" msgstr "_Дзеянні" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 msgid "_Preview" msgstr "_Папярэдні агляд" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "_Properties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта адраснай кнігі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Папярэдні агляд кантакту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show contact preview window" msgstr "Паказаць акно папярэдняга агляду кантакту" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "Show _Maps" msgstr "Паказаць _карты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Паказаць карты ў акне папярэдняга прагляду" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Classic View" msgstr "_Стандартны выгляд" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертыкальны выгляд" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 msgid "Any Category" msgstr "Любая катэгорыя" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Unmatched" msgstr "Іншае" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Прасунуты пошук" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Надрукаваць усе паказаныя кантакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Папярэдні агляд кантактаў перад друкам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Print selected contacts" msgstr "Надрукаваць вылучаныя кантакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "З_ахаваць адрасную кнігу як vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Захаваць кантакты з абранай адраснай кнігі як vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Захаваць як vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Захаваць абраныя кантакты як vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Пераслаць кантакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Пераслаць кантакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальнікам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Даслаць паведамленне ў спіс рассылкі" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку" @@ -14653,7 +14405,7 @@ msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" @@ -14794,106 +14546,106 @@ msgstr "Адна_віць даныя Evolution..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Аднавіць даныя і настройкі Evolution з файла архіва" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Стварыць запасную копію каталога Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Аднавіць каталог Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Спраўдзіць запасную копію Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перазапусціць Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "З графічным інтэрфейсам карыстальніка" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Выключэнне Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Захаванне контаў і настроек Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Захаванне даных Evolution (электронныя паведамленні, кантакты, каляндар, " "заданні, нататкі)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 msgid "Back up complete" msgstr "Стварэнне запасной копіі скончана" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Перазапуск Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Стварыць запасную копію бягучых даных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Выняць файлы з запасной копіі" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Загрузка настроек Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Выдаленне часовых файлаў запасной копіі" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 msgid "Reloading registry service" msgstr "Перазагрузка паслугі рэестра" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Запасная копія Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Архівацыя даных у папку %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Restore" msgstr "Аднаўленне Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Аднаўленне з папкі %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Стварэнне запасной копіі даных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution створыць запасную копію вашых даных." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Аднаўленне даных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution адновіць вашы даныя." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Гэта можа заняць нейкі час, у залежнасці ад аб'ёма даных вашага конта." @@ -15013,7 +14765,7 @@ msgstr "Шыфраванне:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "Authentication" msgstr "Ідэнтыфікацыя" @@ -15094,7 +14846,7 @@ msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Шукаць да дасягнення абмежавання" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 msgid "URL:" msgstr "URL-адрас:" @@ -15102,28 +14854,28 @@ msgstr "URL-адрас:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Памылка HTTP: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 msgid "Could not parse response" msgstr "Не ўдалося разабраць адказ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 msgid "Empty response" msgstr "Пусты адказ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Нечаканы адказ сервера" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Не ўдалося адшукаць календары карыстальніка" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 msgid "Path" msgstr "Сцежка" @@ -15226,15 +14978,15 @@ msgstr "І_мпартаваць у каляндар" msgid "I_mport to Tasks" msgstr "І_мпартаваць у заданні" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Выбраныя для сігналаў календары" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Ча_с і дата:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 msgid "_Date only:" msgstr "Толькі _дата:" @@ -15300,7 +15052,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24-гадзінны" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 msgid "Work Week" msgstr "Працоўны тыдзень" @@ -15456,7 +15208,7 @@ msgid "Publishing Information" msgstr "Публікаванне інфармацыі" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 msgid "New Calendar" msgstr "Новы каляндар" @@ -15466,7 +15218,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Сустрэча" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 msgid "Create a new appointment" msgstr "Стварыць новую сустрэчу" @@ -15494,7 +15246,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Каля_ндар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Create a new calendar" msgstr "Стварыць новы каляндар" @@ -15502,24 +15254,24 @@ msgstr "Стварыць новы каляндар" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Каляндар і заданні" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 msgid "Loading calendars" msgstr "Загрузка календароў" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 msgid "Calendar Selector" msgstr "Выбар календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Адкрыццё календара \"%s\"" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 msgid "Calendar Properties" msgstr "Уласцівасці календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15531,349 +15283,349 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 msgid "Purge events older than" msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 msgid "Copying Items" msgstr "Капіраванне элементаў" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 msgid "Moving Items" msgstr "Перамяшчэнне элементаў" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 msgid "event" msgstr "падзея" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Захаваць як iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Скапіраваць..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "D_elete Calendar" msgstr "В_ыдаліць каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Выдаліць абраны каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Go Forward" msgstr "Наперад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Select today" msgstr "Абраць сённяшні дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Select _Date" msgstr "Абраць _дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Select a specific date" msgstr "Абраць спецыфічную дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 msgid "_New Calendar" msgstr "_Новы каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Purg_e" msgstr "Вычысці_ць" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Re_fresh" msgstr "Аб_навіць" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Find _next" msgstr "_Знайсці далей" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Find _previous" msgstr "Знайсці ра_ней" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Stop _running search" msgstr "Спыніць _актыўны пошук" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Stop currently running search" msgstr "Спыніць дзейны пошук" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Капірава_ць у каляндар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Даручыць сход..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Выдаліць сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Выдаліць гэта супадзенне" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Выдаліць усе супадзенні" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Новая _падзея на ўвесь дзень..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new all day event" msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "New _Meeting..." msgstr "Новы _сход..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "Create a new meeting" msgstr "Стварыць новы сход" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пе_рамясціць у каляндар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая _сустрэча..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Адкрыць сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "View the current appointment" msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "_Reply" msgstr "_Адказаць" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Спланаваць сход..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Пера_ўтварыць у сустрэчу..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Quit" msgstr "_Выйсці" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Day" msgstr "Дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one day" msgstr "Паказаць адзін дзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 msgid "List" msgstr "Спіс" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 msgid "Show as list" msgstr "Паказаць спісам" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Show one month" msgstr "Паказаць адзін месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 msgid "Week" msgstr "Тыдзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 msgid "Show one week" msgstr "Паказаць адзін тыдзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 msgid "Show one work week" msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Active Appointments" msgstr "Актыўныя сустрэчы" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 msgid "Description contains" msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 msgid "Summary contains" msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Захаваць як iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 msgid "Go To" msgstr "Перайсці" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 msgid "memo" msgstr "нататка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "New _Memo" msgstr "Новая _нататка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 msgid "Create a new memo" msgstr "Стварыць новую нататку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "_Адкрыць нататку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 msgid "View the selected memo" msgstr "Праглядзець вылучаную нататку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "Open _Web Page" msgstr "Адкрыць _сеціўную старонку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 msgid "Print the selected memo" msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 msgid "Searching next matching event" msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -15881,7 +15633,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах" msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -15889,7 +15641,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах" msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў" @@ -15898,22 +15650,22 @@ msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных кал #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 msgid "task" msgstr "заданне" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "_Assign Task" msgstr "_Прызначыць заданне" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Пазначыць як скончанае" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Пазначыць абраныя заданні як скончаныя" @@ -15922,38 +15674,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Пазначыць як нескончанае" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Пазначыць абраныя заданні як нескончаныя" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "Новае _заданне" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 msgid "Create a new task" msgstr "Стварыць новае заданне" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Open Task" msgstr "_Адкрыць заданне" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "View the selected task" msgstr "Праглядзець вылучанае заданне" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 msgid "Print the selected task" msgstr "Надрукаваць вылучанае заданне" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 msgid "New Memo List" msgstr "Новы спіс нататак" @@ -15977,101 +15729,101 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Сп_іс нататак" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo list" msgstr "Стварыць новы спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "Загрузка нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 msgid "Memo List Selector" msgstr "Абраць спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Адкрыццё спіса нататак \"%s\"" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 msgid "Print Memos" msgstr "Надрукаваць нататкі" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 msgid "Memo List Properties" msgstr "Уласцівасці спіса нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Выдаліць нататкі" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Знайсці ў нататцы..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Знайсці тэкст у паказанай нататцы" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "D_elete Memo List" msgstr "В_ыдаліць спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Выдаліць вылучаны спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_New Memo List" msgstr "_Новы спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Абнавіць вылучаны спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Пераназваць вылучаны спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Папярэдні агляд нататкі" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі пад спісам нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі побач са спісам нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 msgid "Print the list of memos" msgstr "Надрукаваць спіс нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Папярэдні агляд спіса нататак для друку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 msgid "Delete Memos" msgstr "Выдаліць нататкі" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memo" msgstr "Выдаліць нататку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -16079,14 +15831,14 @@ msgstr[0] "%d нататка" msgstr[1] "%d нататкі" msgstr[2] "%d нататак" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d абрана" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 msgid "New Task List" msgstr "Новы спіс заданняў" @@ -16110,33 +15862,33 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Спі_с заданняў" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Create a new task list" msgstr "Стварыць новы спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "Загрузка заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 msgid "Task List Selector" msgstr "Абраць спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Адкрыццё спіса заданняў \"%s\"" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 msgid "Print Tasks" msgstr "Надрукаваць заданні" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 msgid "Task List Properties" msgstr "Уласцівасці спіса заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16148,115 +15900,115 @@ msgstr "" "\n" "Сапраўды выдаліць гэтыя заданні?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не пытацца наступны раз" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "_Delete Task" msgstr "_Выдаліць заданне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Знайсці ў заданні..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Знайсці тэкст у паказаным заданні" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Copy..." msgstr "Скапіраваць..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "D_elete Task List" msgstr "В_ыдаліць спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Выдаліць вылучаны спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_New Task List" msgstr "_Новы спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Абнавіць вылучаны спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Пераназваць вылучаны спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Паз_начыць як нескончанае" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Выдаліць скончаныя заданні" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Task _Preview" msgstr "_Папярэдні агляд заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 msgid "Show task preview pane" msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання пад спісам заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання побач са спісам заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Active Tasks" msgstr "Дзейныя заданні" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Completed Tasks" msgstr "Скончаныя заданні" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Заданні на наступныя 7 дзён" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Пратэрмінаваныя заданні" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Заданні з прычэпленымі файламі" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Надрукаваць спіс заданняў" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Папярэдні агляд спіса заданняў для друку" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 msgid "Delete Tasks" msgstr "Выдаліць заданні" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 msgid "Delete Task" msgstr "Выдаліць заданне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 msgid "Expunging" msgstr "Выкрэсліванне" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -16306,11 +16058,11 @@ msgstr "" "Вызначыце любыя дадатковыя загалоўкі, якія трэба загружаць, у дадатак да " "прадвызначанага спіса." -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Паказаць частку як запрашэнне" @@ -16684,7 +16436,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Дзень пачатку:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 msgid "Start time:" msgstr "Час пачатку:" @@ -16693,257 +16445,257 @@ msgid "End day:" msgstr "Дзень заканчэння:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 msgid "End time:" msgstr "Час заканчэння:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Адкрыць каляндар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 msgid "_Decline all" msgstr "_Адмовіцца ад усіх" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 msgid "_Decline" msgstr "_Адмовіцца" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Tentative all" msgstr "_Няпэўны для ўсіх" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Tentative" msgstr "_Няпэўны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "A_ccept all" msgstr "Пры_няць усе" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "A_ccept" msgstr "Пры_няць" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Send Information" msgstr "_Прыслаць інфармацыю" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Абнавіць статус удзельніка" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "_Update" msgstr "_Абнавіць" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 msgid "Comment:" msgstr "Каментарый:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 msgid "Send reply to sender" msgstr "Прыслаць адказ адпраўніку" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Прыслаць _абноўкі ўдзельнікам" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Ужыць для ўсіх копій" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 msgid "Show time as _free" msgstr "Паказаць час як _вольны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Захаваць маё нагадванне" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Перадаць нагадванне" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 msgid "_Tasks:" msgstr "_Заданні:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 msgid "_Memos:" msgstr "_Нататкі:" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Памылка загрузкі календара \"%s\" (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Сустрэча ў календары \"%s\" канфліктуе з гэтым сходам" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Знайсці сустрэчу ў календары \"%s\"" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Немагчыма знайсці ніводзін каляндар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Немагчыма знайсці гэты сход ў календарах" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Задання няма ні ў водным спісе заданняў" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Нататкі няма ні ў водным спісе нататак" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Адкрыццё календара. Пачакайце..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Пошук існай версіі гэтай сустрэчы" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Немагчыма прыслаць элемент у каляндар \"%s\". %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": прыняты" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": няпэўны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": адхілены" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": скасаваны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Захаванне зменаў у каляндар. Пачакайце..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 msgid "Unable to parse item" msgstr "Немагчыма разабраць элемент" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Арганізатар выдаліў дэлегата %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не ўдалося даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус удзельніка абноўлены" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Запіс пра сход хібны, і немагчыма яго абнавіць" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо статус хібны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо элемент больш не існуе" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 msgid "Meeting information sent" msgstr "Інфармацыя пра сход даслана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 msgid "Task information sent" msgstr "Інфармацыя пра заданне даслана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 msgid "Memo information sent" msgstr "Інфармацыя пра нататку даслана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра сход, сход не існуе" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра заданне, заданне не існуе" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра нататку, нататка не існуе" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 msgid "calendar.ics" msgstr "каляндар.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 msgid "Save Calendar" msgstr "Захаваць каляндар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Прычэплены каляндар неправільны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не адпавядае календару iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент у календары хібны" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16951,11 +16703,11 @@ msgstr "" "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не ўтрымлівае падзей, заданняў ці " "інфармацыі пра занятасць" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Прычэплены каляндар утрымлівае шмат элементаў" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16963,24 +16715,24 @@ msgstr "" "Каб апрацаваць усе гэтыя элементы, трэба захаваць файл і імпартаваць " "каляндар " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Пачаткова прынята" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 msgid "This meeting recurs" msgstr "Гэты сход паўтараецца" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 msgid "This task recurs" msgstr "Гэтае заданне паўтараецца" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 msgid "This memo recurs" msgstr "Гэтая нататка паўтараецца" @@ -17078,42 +16830,42 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Абярыце spool-каталог mbox" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "Канфігурацыя" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 msgid "User_name:" msgstr "Імя_карыстальніка:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 msgid "Encryption _method:" msgstr "Метад _шыфравання:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS пасля злучэння" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL на асобным порце" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_вер патрабуе ідэнтыфікацыю" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 msgid "T_ype:" msgstr "Т_ып:" @@ -17133,349 +16885,355 @@ msgstr[0] "%d прычэпленае паведамленне" msgstr[1] "%d прычэпленыя паведамленні" msgstr[2] "%d прычэпленых паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Паведамленне" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Напісаць новае паведамленне" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Паштовы конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail account" msgstr "Стварыць новы паштовы конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Папка паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Стварыць новую папку паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 msgid "Mail Accounts" msgstr "Конты пошты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройкі пошты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройкі рэдактара" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройкі сеткі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Ніякі" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 msgid "_Disable Account" msgstr "_Выключыць конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "Disable this account" msgstr "Выключыць гэты конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Змяніць уласцівасці гэтага конта" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Сцягнуць паведамленні для выкарыстання па-за сеткай" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Сцягнуць паведамленні з контаў і папак, пазначаных для выкарыстання па-за " "сеткай" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Да_слаць выходнае" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Скапіраваць папку ў..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Скапіраваць абраную папку ў іншую" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Незваротна выдаліць гэту папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "E_xpunge" msgstr "С_церці" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з гэтай папкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Паз_начыць усе паведамленні як прачытаныя" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пазначыць усе паведамленні ў папцы як прачытаныя" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Перамясціць папку ў..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перамясціць вылучаную папку ў іншую" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "_New..." msgstr "_Новая..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Стварыць новую папку для захавання пошты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Змяніць уласцівасці гэтай папкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Refresh the folder" msgstr "Абнавіць папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Змяніць назву гэтай папкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Абраць _нізку паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Абраць усе паведамленні ў той самай нізцы, што і вылучанае паведамленне" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Абраць п_аднізку паведамлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Абраць усе адказы на бягучае паведамленне" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Empty _Trash" msgstr "Спустошыць _сметніцу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх контаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_New Label" msgstr "_Новы цэтлік" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 msgid "N_one" msgstr "Н_яма" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Кіраваць падпіскамі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Падпісацца ці адпісацца ад папак аддаленых сервераў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "Send / _Receive" msgstr "Даслаць / _Атрымаць" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Даслаць запланаваныя элементы і паўтарыць спробу атрымання новых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "R_eceive All" msgstr "А_трымаць усё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Атрымаць новыя элементы з усіх контаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 msgid "_Send All" msgstr "_Даслаць усё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Даслаць запланаваныя элементы зусіх контаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Скасаваць бягучую паштовую аперацыю" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Згарнуць усе _нізкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Згарнуць усе нізкі паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Р_азгарнуць усе нізкі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разгарнуць усе нізкі паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Message Filters" msgstr "Фільтры _паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць правілы для фільтравання новых паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Падпіскі..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 msgid "_Label" msgstr "_Цэтлік" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "С_тварыць папку з пошуку..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апкі пошуку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць дэфініцыю папкі пошуку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_New Folder..." msgstr "_Новая папка..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Паказаць _папярэдні агляд паведамлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show message preview pane" msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду паведамлення" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Паказаць _выдаленыя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "пПаказаць выдаленыя паведамленні з перакрэсленымі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Згрупаваць паводле нізак" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Threaded message list" msgstr "Згрупаваны спіс паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Папка іншых паведамленняў у_ключана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Пераключыць паказ папкі іншых паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення пад спісам паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення побас са спісам паведамленняў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "All Messages" msgstr "Усе паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Important Messages" msgstr "Важныя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Паведамленні за апошнія 5 дзён" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Гэта не спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Паведамленні з прычэпленымі файламі" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "No Label" msgstr "Без цэтліка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Read Messages" msgstr "Прачытаныя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрачытаныя паведамленні" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "All Accounts" msgstr "Усе конты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Current Account" msgstr "Бягучы конт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Current Folder" msgstr "Бягучая папка" @@ -17483,15 +17241,15 @@ msgstr "Бягучая папка" msgid "All Account Search" msgstr "Пошук па ўсіх контах" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 msgid "Account Search" msgstr "Пошук па конце" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Выйсці з проксі-сервера" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -17499,7 +17257,7 @@ msgstr[0] "%d абранае, " msgstr[1] "%d абраных, " msgstr[2] "%d абраных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -17507,8 +17265,8 @@ msgstr[0] "%d выдаленае" msgstr[1] "%d выдаленых" msgstr[2] "%d выдаленых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -17516,7 +17274,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спамы" msgstr[2] "%d спамаў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -17524,7 +17282,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавік" msgstr[1] "%d чарнавікі" msgstr[2] "%d чарнавікоў" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -17532,7 +17290,7 @@ msgstr[0] "%d недасланае" msgstr[1] "%d недасланых" msgstr[2] "%d недасланых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -17540,7 +17298,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае" msgstr[1] "%d дасланых" msgstr[2] "%d дасланых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17548,7 +17306,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае, " msgstr[1] "%d непрачытаных, " msgstr[2] "%d непрачытаных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17556,11 +17314,11 @@ msgstr[0] "%d агулам" msgstr[1] "%d агулам" msgstr[2] "%d агулам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 msgid "Trash" msgstr "Сметніца" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 msgid "Send / Receive" msgstr "Даслаць / Атрымаць" @@ -17584,20 +17342,20 @@ msgstr "Раз на тыдзень" msgid "Once per month" msgstr "Раз на месяц" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "Загаловак" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 msgid "Contains Value" msgstr "Утрымлівае значэнне" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "_Date header:" msgstr "Загаловак _\"Дата\":" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 msgid "Show _original header value" msgstr "Паказаць арыгінальнае значэнне загалоўка" @@ -17607,24 +17365,24 @@ msgstr "Зрабіць Evolution вашай прадвызначанай паш #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ваша паведамленне %s пра \"%s\" была прачытана %s." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Нагадванне пра дастаўку для \"%s\"" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Даслаць паведамленне пра дастаўку \"%s\"" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Паведаміць адпраўніку" @@ -17703,38 +17461,38 @@ msgstr "_Плугіны" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Уключыць і выключыць плугіны" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Паказаць тэкставую версію" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Паказаць тэкставую версію паведамлення multipart/alternative" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Паказаць HTML-версію" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Паказаць HTML-версію паведамлення multipart/alternative" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 msgid "Show HTML if present" msgstr "Паказваць HTML, калі ёсць" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Дазволіць Evolution абіраць лепшую частку для паказу." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "Show plain text if present" msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -17743,12 +17501,12 @@ msgstr "" "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, інакш дазволіць Evolution абіраць " "лепшую частку для паказу." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Заўсёды паказваць толькі тэкст" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -17858,17 +17616,241 @@ msgstr "" "Некалькі наступных экранаў дазволяць Evolution звязаць вашы конты і " "імпартаваць файлы з іншых праграм." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." msgstr "Загрузка контаў..." -#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242 -msgid "Patch" -msgstr "Праграмная латка" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "Ф_арматаваць як..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "І_ншыя мовы" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 +msgid "Text Highlight" +msgstr "Падсветка тэксту" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "_Толькі тэкст" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "_Асемблер" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "_Bash" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "Арку_ш каскадных стыляў (CSS)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "_Java" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "Праграмная _латка" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "_Perl" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "_Python" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "_Ruby" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "_Vala" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "_Visual Basic" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "_ActionScript" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" -#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248 -msgid "Format part as a patch" -msgstr "Фарматаваць частку як праграмную латку" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "П_акетны файл _DOS" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "_D" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "_Erlang" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "_Haskell" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "_Lisp" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "_Lotus" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "_Lua" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "_Maple" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "_Matlab" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "_Maya" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "_Oberon" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "_Objective C" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "_Octave" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "_Object Script" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "_Pascal" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-Ray" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "_Prolog" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "_PostScript" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "_RPM-спецыфікацыя" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "_Scala" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "_Smalltalk" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 @@ -17897,7 +17879,7 @@ msgstr[1] "Ёсць яшчэ %d кантакты." msgstr[2] "Ёсць яшчэ %d кантактаў." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -msgid "Addressbok Contact" +msgid "Addressbook Contact" msgstr "Кантакт з адраснай кнігі" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 @@ -17921,7 +17903,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/templates/templates.c:469 msgid "Keywords" msgstr "Ключавыя словы" @@ -18078,7 +18060,7 @@ msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:478 +#: ../plugins/templates/templates.c:477 msgid "Values" msgstr "Значэнні" @@ -18236,7 +18218,8 @@ msgstr "Звязацца з _уласнікам спіса рассылкі" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Звязацца з уласнікам спіса рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне" +msgstr "" +"Звязацца з уласнікам спіса рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 msgid "_Post Message to List" @@ -18245,7 +18228,8 @@ msgstr "_Апублікаваць паведамленне ў спісе рас #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Апублікаваць паведамленне ў спісе рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне" +"Апублікаваць паведамленне ў спісе рассылкі, да якога належыць гэтае " +"паведамленне" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 msgid "_Subscribe to List" @@ -18298,8 +18282,8 @@ msgid "" "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" "Публікацыя ў гэты спіс рассылкі забаронена. Верагодна, гэты спіс даступны " -"толькі для чытання. Каб атрымаць падрабязнасці, звярніцеся да ўласніка " -"спіса рассылкі." +"толькі для чытання. Каб атрымаць падрабязнасці, звярніцеся да ўласніка спіса " +"рассылкі." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -18556,39 +18540,39 @@ msgstr "" "Абраная крыніца даступна толькі для чытання і там немагчыма стварыць " "нататку. Абярыце іншую крыніцу." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Няма даступных для запісу календароў." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Стварыць _сустрэчу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Стварыць новую падзею з абранага паведамлення" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Стварыць нататк_у" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Стварыць новую нататку з абранага паведамлення" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a _Task" msgstr "Стварыць _заданне" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Стварыць новае заданне з абранага паведамлення" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Стварыць _сход" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Стварыць новы сход з абранага паведамлення" @@ -18683,7 +18667,7 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Апублікаваць календары ў сеціве." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Немагчыма адкрыць %s:" @@ -18708,23 +18692,23 @@ msgstr "Публікацыя ў %s скончылася паспяхова" msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Памылка прымацавання да %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "У_ключыць" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Дакладна выдаліць гэта месцазнаходжанне?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не ўдалося стварыць публічную нізку." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Апублікаваць інфармацыю календара" @@ -18964,15 +18948,15 @@ msgstr "" "тыпу $ORIG[тэма], $ORIG[ад], $ORIG[да] ці $ORIG[цела], якія будуць заменены " "значэннямі з паведамлення, на якое вы адказваеце." -#: ../plugins/templates/templates.c:1113 +#: ../plugins/templates/templates.c:1112 msgid "No Title" msgstr "Без назвы" -#: ../plugins/templates/templates.c:1225 +#: ../plugins/templates/templates.c:1221 msgid "Save as _Template" msgstr "Захаваць як _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1227 +#: ../plugins/templates/templates.c:1223 msgid "Save as Template" msgstr "Захаваць як шаблон" @@ -19299,7 +19283,7 @@ msgstr "Абраць выгляд: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Выканаць гэтыя параметры пошуку" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:497 msgid "New" msgstr "Стварыць" @@ -19310,7 +19294,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:184 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19345,7 +19329,7 @@ msgstr "" "Мы спадзяемся, што вам прыйдуцца даспадобы вынікі нашай цяжкай працы\n" "і мы з нецярпеннем чакаем вашых унёскаў!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:208 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19353,13 +19337,13 @@ msgstr "" "З удзячнасцю,\n" "каманда Evolution\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:214 msgid "Do not tell me again" msgstr "Больш не папярэджваць" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:305 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19368,48 +19352,48 @@ msgstr "" "\" (пошта), \"calendar\" (каляндар), \"contacts\" (кантакты), \"tasks" "\" (заданні) і \"memos\" (нататкі)" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Ужыць дадзеныя памеры да асноўнага акна" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Start in online mode" msgstr "Запусціць у сеткавым рэжыме" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Ignore network availability" msgstr "Праігнараваць даступнасць сеткі" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Запусціць у экспрэс рэжыме" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Прымусовае спыненне працы Evolution" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Выключыць загрузку любых плугінаў." -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Выключыць абшар папярэдняга агляду пошты, кантактаў і заданняў." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" "Імпартаваць URI-адрасы ці назвы файлаў, пададзеныя ў канцы спіса аргументаў." -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Запыт на завяршэнне актыўнага працэса Evolution" -#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- паштовая праграма і персанальны кіраўнік інфармацыяй Evolution" -#: ../shell/main.c:581 +#: ../shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19418,7 +19402,7 @@ msgstr "" "%s: --online і --offline нельга выкарыстоўваць адначасова.\n" " Запусціць \"%s --help\" для больш падрабязнай інфармацыі.\n" -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:575 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19464,24 +19448,6 @@ msgstr "" "можна вырашыць, абнавіўшы Evolution спачатку да версіі 2, а потым да версіі " "3." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Тэставы элемент" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Стварыць новы тэставы элемент" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Тэставая _крыніца" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Стварыць новую тэставую крыніцу" - #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -20257,7 +20223,7 @@ msgstr "У выглядзе спіса" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 msgid "Attached message" msgstr "Прычэпленае паведамленне" @@ -20666,10 +20632,14 @@ msgstr "Абраць файл" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання файлаў у Evolution." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Згенеравана аўтаматычна" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Save and Close" msgstr "_Захаваць і закрыць" @@ -20925,26 +20895,30 @@ msgstr "Паведамленне пра дастаўку" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Адсочванне ста_ну" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 msgid "Type:" msgstr "Тып:" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 msgid "Refresh every" msgstr "Абнаўляць кожныя" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 msgid "Use a secure connection" msgstr "Ужыць бяспечнае злучэнне" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgstr "Ігнараваць хібны SSL-сертыфікат" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" @@ -20976,53 +20950,53 @@ msgstr "Прапановы для выпраўлення арфаграфіі" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Пстрыкнуць, каб перайсці па спасылцы" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Скапіраваць месцазнаходжанне спасылкі" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Скапіраваць спасылку ў буфер абмену" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Адкрыць спасылку ў аглядальніку" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Адкрыць спасылку ў сеціўным аглядальніку" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Скапіраваць электронны адрас" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "_Скапіраваць выяву" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Скапіраваць выяву ў буфер абмену" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s" -- cgit v1.2.3