From 495ef08eb79ea95de27374f062b33c2b80e16020 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Tue, 15 Feb 2011 15:12:04 +0530 Subject: Updated Gujarati Translations --- po/gu.po | 858 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 283 insertions(+), 575 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 401cf91fb5..f119f510ff 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 04:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:58+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:10+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -358,10 +358,9 @@ msgid "Email" msgstr "ઈ-મેઈલ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "_Free/Busy:" msgid "Free/Busy:" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." @@ -374,20 +373,18 @@ msgid "Home" msgstr "ઘર" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "_Home Page:" msgid "Home Page:" -msgstr "ઘર પાનુ (_H):" +msgstr "ઘર પાનુ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "ઈમેજ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Instant Messaging" msgid "Instant Messaging" -msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" +msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" @@ -433,22 +430,19 @@ msgid "Telephone" msgstr "ટેલિફોન" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -#, fuzzy #| msgid "_Video Chat:" msgid "Video Chat:" -msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):" +msgstr "વિડીયો સંવાદ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Web Addresses" msgid "Web Addresses" -msgstr "વેબ સરનામાઓ" +msgstr "વેબ સરનામાં" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#, fuzzy #| msgid "addresses" msgid "Web addresses" -msgstr "સરનામાઓ" +msgstr "વેબ સરનામાં" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 @@ -474,10 +468,9 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "જન્મ દિવસ (_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Blog" msgid "_Blog:" -msgstr "બ્લોગ" +msgstr "બ્લોગ (_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884 @@ -747,10 +740,9 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "_Members" msgid "Members" -msgstr "સભ્યો (_M)" +msgstr "સભ્યો" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -912,10 +904,9 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#, fuzzy #| msgid "Select all contacts" msgid "Select all visible contacts" -msgstr "બધા સંપર્કો પસંદ કરો" +msgstr "બધા દેખાતા સંપર્કોને પસંદ કરો" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 #, fuzzy @@ -1288,10 +1279,9 @@ msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 -#, fuzzy #| msgid "Copy things to the clipboard." msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વસ્તુઓની નકલ કરો." +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ઇમેલ સરનામાની નકલ કરો" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 @@ -1300,10 +1290,9 @@ msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S) #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 -#, fuzzy #| msgid "Convert a mail message to a task." msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો." +msgstr "આ સરનામા માં મેઇલ સંદેશો મોકલો" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 @@ -1582,10 +1571,10 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન vCard આયાત કરનાર" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d" -msgstr "પાનુ %d %d નું" +msgstr "પાનું %d" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 @@ -1860,10 +1849,9 @@ msgstr "બાબત યાદી લાવવામાં ભૂલ" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#, fuzzy #| msgid "Error on '{0}'" msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "'{0}' પર ભૂલ" +msgstr "{0} પર ભૂલ: {1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" @@ -2071,12 +2059,11 @@ msgstr[0] "મિનિટ" msgstr[1] "મિનિટો" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 -#, fuzzy #| msgid "hours" #| msgid_plural "hours" msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "કલાકો" +msgstr[0] "કલાક" msgstr[1] "કલાકો" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 @@ -2118,7 +2105,6 @@ msgstr "પુનરાવર્તન (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#, fuzzy #| msgid "hours" #| msgid_plural "hours" msgid "hours" @@ -2400,7 +2386,6 @@ msgstr "એલાર્મ ઉમેરો" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 -#, fuzzy #| msgid "Alarms" msgid "Alarm" msgstr "એલાર્મ" @@ -2418,16 +2403,14 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "સંદેશો (_s):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#, fuzzy #| msgid "_Options" msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો (_O)" +msgstr "વિકલ્પો" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Repeat" msgid "Repeat" -msgstr "પુનરાવર્તન" +msgstr "પૂનરાવર્તન" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" @@ -2454,22 +2437,19 @@ msgid "_Sound:" msgstr "ધ્વનિ (_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Later" msgid "after" msgstr "પછી" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "is before" msgid "before" -msgstr "એ પહેલા" +msgstr "પહેલાં" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "days" msgid "day(s)" -msgstr "દિવસો" +msgstr "દિવસ (સો)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" @@ -2492,17 +2472,15 @@ msgid "extra times every" msgstr "દરેક માટે વધારાનો સમય" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "hours" #| msgid_plural "hours" msgid "hour(s)" -msgstr "કલાકો" +msgstr "કલાક (ઓ)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "minutes" msgid "minute(s)" -msgstr "મિનિટો" +msgstr "મિનિટ (ઓ)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 #, fuzzy @@ -2717,10 +2695,9 @@ msgstr "પસંદગી કાપો" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -#, fuzzy #| msgid "Cut the selection" msgid "Delete the selection" -msgstr "પસંદગી કાપો" +msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 msgid "Click here to view help available" @@ -3056,10 +3033,9 @@ msgid "Attendees" msgstr "સભાજનો" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 -#, fuzzy #| msgid "Print this message" msgid "Print this event" -msgstr "આ સંદેશાને છાપો" +msgstr "આ ઘટનાને છાપો" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 msgid "Event's start time is in the past" @@ -3258,33 +3234,28 @@ msgstr "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ" #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "fourth" msgctxt "eventpage" msgid "for" -msgstr "ચતુર્થ" +msgstr "માટે" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "" #| "for\n" #| "until" msgctxt "eventpage" msgid "until" -msgstr "" -"માટે\n" -"જ્યાં સુધી" +msgstr "જ્યાં સુધી" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "મેમો" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 -#, fuzzy #| msgid "Print the list of memos" msgid "Print this memo" -msgstr "મેમોની યાદી છાપો" +msgstr "આ મેમોને છાપો" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340 msgid "Memo's start date is in the past" @@ -4060,10 +4031,9 @@ msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી લખાણ ચોંટાડો" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete selected events" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ ઘટનાઓને કાઢી નાંખો" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 @@ -4477,7 +4447,6 @@ msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -#, fuzzy #| msgid "Paste memo from the clipboard" msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો" @@ -4488,7 +4457,6 @@ msgid "Delete selected memos" msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#, fuzzy #| msgid "Select all visible messages" msgid "Select all visible memos" msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" @@ -4522,16 +4490,14 @@ msgid "Tasks" msgstr "બાબતો" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 -#, fuzzy #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" +msgstr "પસંદ કરેલ કાર્યોને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 -#, fuzzy #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" +msgstr "પસંદ કરેલ કાર્યોને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 msgid "Paste tasks from the clipboard" @@ -4543,10 +4509,9 @@ msgid "Delete selected tasks" msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#, fuzzy #| msgid "Select all visible messages" msgid "Select all visible tasks" -msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" +msgstr "બધા દૃશ્યમાન કાર્યો પસંદ કરો" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" @@ -4771,10 +4736,9 @@ msgid "Select _Today" msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Member" msgid "September" -msgstr "સભ્ય" +msgstr "સપ્ટેમ્બર" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 @@ -5147,10 +5111,9 @@ msgid "Reminder!" msgstr "યાદ અપાવનાર!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -#, fuzzy #| msgid "vCalendar files (.vcf)" msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcf)" +msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcs)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "Evolution vCalendar importer" @@ -5208,18 +5171,16 @@ msgid "is an instance" msgstr "આ અને પહેલાની પળો" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -#, fuzzy #| msgid "It has alarms." msgctxt "iCalImp" msgid "has alarms" -msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે." +msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -#, fuzzy #| msgid "%s attachment" msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" -msgstr "%s જોડાણ" +msgstr "તેની પાસે જોડાણો છે" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 @@ -6915,10 +6876,9 @@ msgid "Open New Message window" msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો" #: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 -#, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Configure Evolution" -msgstr "રુપરેખાંકન" +msgstr "Evolution રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "Save the current file" @@ -7111,16 +7071,12 @@ msgid "Redo the last undone action" msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો" #: ../composer/e-composer-private.c:253 -#, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Search for the Contact." msgid "Search for text" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્ક માટે શોધો." +msgstr "લખાણ માટે શોધો" #: ../composer/e-composer-private.c:257 #, fuzzy @@ -7319,10 +7275,9 @@ msgid "_Save Draft" msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો (_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy #| msgid "_Save to Disk" msgid "_Save to Outbox" -msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહો (_S)" +msgstr "આઉટબોક્સમાં સંગ્રહો (_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "_Try Again" @@ -7349,16 +7304,14 @@ msgid "socket" msgstr "સોકેટ" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 -#, fuzzy #| msgid "Default Mail Client" msgid "Anjal email client" -msgstr "મૂળભૂત મેઈલ ક્લાઈન્ટ" +msgstr "Anjal ઇમેલ ક્લાયન્ટ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 -#, fuzzy #| msgid "Please choose another name." msgid "Please enter your full name." -msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સંપૂર્ણ નામ દાખલ કરો." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 msgid "Please enter your email address." @@ -7369,10 +7322,9 @@ msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "ઇમેલ સરનામું જે તમે દાખલ થયેલ તે અયોગ્ય છે." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -#, fuzzy #| msgid "Enter password." msgid "Please enter your password." -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 @@ -7387,10 +7339,9 @@ msgid "Google" msgstr "Google" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:459 -#, fuzzy #| msgid "Personal" msgid "Personal details:" -msgstr "ખાનગી" +msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:466 #| msgid "_Name:" @@ -7408,10 +7359,9 @@ msgid "Details:" msgstr "વિગતો:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 -#, fuzzy #| msgid "Receiving Email" msgid "Receiving" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 #| msgid "Server _Type:" @@ -7459,10 +7409,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -#, fuzzy #| msgid "You may only configure a single Exchange account." msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "તમે માત્ર એક એક્સચેન્જ ખાતું રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો." +msgstr "તમે ખાતાને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે વધારે વિકલ્પોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 msgid "" @@ -7486,54 +7435,46 @@ msgid "Identity" msgstr "ઓળખ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#, fuzzy #| msgid "Receiving Email" msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr "આગળ - મેઇલ મેળવી રહ્યા છે" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#, fuzzy #| msgid "Receiving Email" msgid "Receiving mail" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr "ઇ-મેલ મેળવી રહ્યા છીએ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -#, fuzzy #| msgid "Sending Email" msgid "Next - Sending mail" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" +msgstr "આગળ - મેઇલ મોકલી રહ્યા છીએ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#, fuzzy #| msgid "Identity" msgid "Back - Identity" -msgstr "ઓળખ" +msgstr "પાછળ - ઓળખ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#, fuzzy #| msgid "Receiving Options" msgid "Next - Receiving options" -msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr "આગળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -#, fuzzy #| msgid "Receiving Options" msgid "Receiving options" msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#, fuzzy #| msgid "Receiving Email" msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr "પાછળ - મેઇલને મેળવી રહ્યા છે" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#, fuzzy #| msgid "Sending Email" msgid "Sending mail" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" +msgstr "ઈમેલ મોકલી રહ્યા છીએ" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 @@ -7543,16 +7484,14 @@ msgid "Next - Review account" msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#, fuzzy #| msgid "Defaults" msgid "Next - Defaults" -msgstr "મૂળભુતો" +msgstr "આગળ - મૂળભૂતો" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#, fuzzy #| msgid "Receiving Options" msgid "Back - Receiving options" -msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr "પાછળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 #: ../mail/em-account-editor.c:3047 @@ -7560,10 +7499,9 @@ msgid "Defaults" msgstr "મૂળભુતો" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#, fuzzy #| msgid "Sending Email" msgid "Back - Sending mail" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" +msgstr "પાછળ - મેઇલને મોકલી રહ્યા છે" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 #, fuzzy @@ -7576,10 +7514,9 @@ msgid "Finish" msgstr "સમાપ્ત" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#, fuzzy #| msgid "Ascending" msgid "Back - Sending" -msgstr "ચઢતો ક્રમ" +msgstr "પાછળ - મોકલી રહ્યા છે" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:721 #, fuzzy @@ -7588,26 +7525,23 @@ msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Evolution માં WebDAV સંપર્કોને ઉમેરો." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:722 -#, fuzzy #| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમેરો." +msgstr "Evolution સાથે Google કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:735 -#, fuzzy #| msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgid "Google account settings:" -msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "Google ખાતા સુયોજનો:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:762 -#, fuzzy #| msgid "Add weather calendars to Evolution." msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને ઉમેરો." +msgstr "Evolution સાથે Yahoo કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 msgid "" @@ -7622,10 +7556,9 @@ msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo ખાતા સુયોજનો:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:787 -#, fuzzy #| msgid "Choose calendar file" msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "કૅલેન્ડર ફાઇલને પસંદ કરો" +msgstr "Yahoo કૅલેન્ડર નામ:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1059 #| msgid "Pass_word:" @@ -7634,16 +7567,14 @@ msgstr "પાસવર્ડ:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1110 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 -#, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close Tab" -msgstr "બંધ કરો" +msgstr "ટૅબ બંધ કરો" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1120 -#, fuzzy #| msgid "Account Editor" msgid "Account Wizard" -msgstr "ખાતા સંપાદક" +msgstr "ખાતા વિઝાર્ડ" #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 #, fuzzy @@ -7670,10 +7601,10 @@ msgid "On This Computer" msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Modify" msgid "Modify %s..." -msgstr "સુધારો" +msgstr "%s સુધારો..." #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 #| msgid "Add a column..." @@ -7732,17 +7663,17 @@ msgstr "ઇમેલ સુયોજનો" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Cancelled" msgid "%s (cancelled)" -msgstr "નકારાઈ ગયું" +msgstr "%s (રદ થયેલ)" #. Translators: This is a completed activity. #: ../e-util/e-activity.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s (%d%% complete)" msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)" +msgstr "%s (સમાપ્ત)" #. Translators: This is an activity waiting to run. #: ../e-util/e-activity.c:232 @@ -7882,17 +7813,16 @@ msgid "Format:" msgstr "બંધારણ:" #: ../e-util/e-file-utils.c:152 -#, fuzzy #| msgid "Unknown type" msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર" +msgstr "(અજ્ઞાત ફાઇલનામ)" #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../e-util/e-file-utils.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Pinging %s" msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ" +msgstr "\"%s\" ને લખી રહ્યા છીએ" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. @@ -8060,10 +7990,9 @@ msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" #: ../em-format/em-format.c:2240 -#, fuzzy #| msgid "Could not parse PGP message" msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" +msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: " #: ../em-format/em-format.c:2246 ../mail/em-folder-tree.c:659 #: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 @@ -8343,16 +8272,12 @@ msgid "_Filter Rules" msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" #: ../filter/filter.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "" #| "the current time\n" #| "the time you specify\n" #| "a time relative to the current time" msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" -"હાલનો સમય\n" -"તમે સ્પષ્ટ કર્યો છે તે સમય\n" -"હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય" +msgstr "હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય" #: ../filter/filter.ui.h:13 #| msgid "Tag" @@ -8421,34 +8346,30 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(વિષય નથી)" #: ../mail/e-mail-display.c:66 -#, fuzzy #| msgid "_Add to Address Book" msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)..." #: ../mail/e-mail-display.c:73 -#, fuzzy #| msgid "_To this Address" msgid "_To This Address" msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)" #: ../mail/e-mail-display.c:80 -#, fuzzy #| msgid "_From this Address" msgid "_From This Address" msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)" #: ../mail/e-mail-display.c:89 -#, fuzzy #| msgid "Create _Search Folder" msgid "Create Search _Folder" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_S)" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Saving message to folder" msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં સંદેશાને સંગ્રહી રહ્યા છે" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 #| msgid "Label _Name:" @@ -8657,7 +8578,6 @@ msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -#, fuzzy #| msgid "Add Sender to Address Book" msgid "Add sender to address book" msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો" @@ -8892,7 +8812,7 @@ msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" +msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2082 #, fuzzy @@ -8901,10 +8821,9 @@ msgid "_Switch to Folder" msgstr "%s માં બદલો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -#, fuzzy #| msgid "Install the shared folder" msgid "Display the parent folder" -msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરો" +msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરને દર્શાવો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2089 #, fuzzy @@ -8927,10 +8846,9 @@ msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2103 -#, fuzzy #| msgid "Close the current file" msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો (_o)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2105 #| msgid "Close the current file" @@ -8991,10 +8909,9 @@ msgid "Previous T_hread" msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -#, fuzzy #| msgid "Display the previous message" msgid "Display the previous thread" -msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" +msgstr "પહેલાંના થ્રેડને દર્શાવો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "P_revious Unread Message" @@ -9033,10 +8950,9 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "જોડાણો દૂર કરો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2194 -#, fuzzy #| msgid "Hide S_elected Messages" msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ છુપાવો (_e)" +msgstr "નકલી સંદેશાઓને દૂર કરો (_p)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2196 #, fuzzy @@ -9074,23 +8990,20 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2222 -#, fuzzy #| msgid "Save as..." msgid "_Save as mbox..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." +msgstr "mbox તરીકે સંગ્રહો (_S)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -#, fuzzy #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" +msgstr "mbox ફાઇલ તરીકે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_L)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -#, fuzzy #| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" @@ -9100,7 +9013,6 @@ msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "મેળવનારાઓમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_t)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -#, fuzzy #| msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" @@ -9110,7 +9022,6 @@ msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_d)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -#, fuzzy #| msgid "Create a Search Folder for this sender" msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" @@ -9174,10 +9085,9 @@ msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -#, fuzzy #| msgid "F_orward As..." msgid "F_orward As" -msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)..." +msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2322 #, fuzzy @@ -9190,7 +9100,6 @@ msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2336 -#, fuzzy #| msgid "Mar_k as" msgid "Mar_k As" msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)" @@ -9254,10 +9163,10 @@ msgid "Unable to retrieve message" msgstr "સંદેશો પાછો મેળવવા સમર્થ નથી" #: ../mail/e-mail-reader.c:2756 ../mail/mail-ops.c:2044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Retrieving message %s" msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "સંદેશો %s મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr "સંદેશો '%s' મેળવી રહ્યા છીએ" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed @@ -9392,22 +9301,22 @@ msgid "Sending message" msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" #: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ" #: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Disconnecting from %s" msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" +msgstr "'%s' માંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" #: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Reconnecting to %s" msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ" +msgstr "'%s' સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294 msgid "Flag to Follow Up" @@ -9558,10 +9467,9 @@ msgid "minu_tes" msgstr "મિનિટો (_t)" #: ../mail/em-account-editor.c:2866 -#, fuzzy #| msgid "Please select an image for this contact" msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો" +msgstr "મહેરબાની કરીને હાલનાં ખાતામાંથી ફોલ્ડરને પસંદ કરો." #: ../mail/em-account-editor.c:3176 ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Security" @@ -9975,23 +9883,21 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી" #: ../mail/em-folder-utils.c:422 -#, fuzzy #| msgid "_Move Folder To..." msgid "Move Folder To" -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..." +msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો" #: ../mail/em-folder-utils.c:422 -#, fuzzy #| msgid "_Copy Folder To..." msgid "Copy Folder To" -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..." +msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો" #: ../mail/em-folder-utils.c:571 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Creating folder `%s'" msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છીએ" #: ../mail/em-folder-utils.c:745 #| msgid "Create folder" @@ -10239,10 +10145,9 @@ msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 @@ -10295,10 +10200,9 @@ msgstr[1] "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એક #: ../mail/em-utils.c:153 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 -#, fuzzy #| msgid "_Do not show this message again." msgid "_Do not show this message again" -msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)." +msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)" #: ../mail/em-utils.c:327 msgid "Message Filters" @@ -10990,10 +10894,9 @@ msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy #| msgid "Lay_out" msgid "Layout style" -msgstr "દેખાવ (_o)" +msgstr "લેઆઉટ શૈલી" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 @@ -11075,20 +10978,18 @@ msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -#, fuzzy #| msgid "Uniform row height" msgid "Mail browser height" -msgstr "હરોળની અનન્ય ઊંચાઈ" +msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર ઊંચાઇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser maximized" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -#, fuzzy #| msgid "Email begins with" msgid "Mail browser width" -msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે" +msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર પહોળાઇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -11724,7 +11625,6 @@ msgid "Subject" msgstr "વિષય" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 -#, fuzzy #| msgid "From" msgctxt "mboxImp" msgid "From" @@ -12115,10 +12015,9 @@ msgid "Port:" msgstr "પોર્ટ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:78 -#, fuzzy #| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.ui.h:80 #| msgid "Junk Settings" @@ -12301,10 +12200,9 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે લખવાનું શરૂ કરો (_t)" #: ../mail/mail-config.ui.h:125 -#, fuzzy #| msgid "Start: " msgid "Start up" -msgstr "શરુ કરો: " +msgstr "શરૂઆત" #: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "T_ype:" @@ -12461,10 +12359,9 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શનમાં મોકલનારનો ફોટોગ્રાફ બતાવો (_S)" #: ../mail/mail-config.ui.h:164 -#, fuzzy #| msgid "Drafts _Folder:" msgid "_Trash Folder:" -msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" +msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડર (_T)" #: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Use Secure Connection:" @@ -12560,10 +12457,9 @@ msgid "Review" msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Search Folder source" msgid "Search Folder Sources" -msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર સ્ત્રોતો" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Security Information" @@ -12657,10 +12553,10 @@ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "ફોલ્ડર %s માટે ક્વોટા જાણકારી ને મેળવી રહ્યા છે" #: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening store %s" msgid "Opening store '%s'" -msgstr "સ્ટોર %s ખોલી રહ્યા છીએ" +msgstr "સ્ટોર '%s' ખોલી રહ્યા છીએ" #: ../mail/mail-ops.c:1446 #, c-format @@ -12738,10 +12634,10 @@ msgid "Checking Service" msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ" #: ../mail/mail-ops.c:2558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Disconnecting from %s" msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" +msgstr "%s માંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" #: ../mail/mail-ops.c:2615 #, c-format @@ -12989,10 +12885,9 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં ખસેડી શકતા નથી." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી" +msgstr "\"{1}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{2}\"." @@ -13043,10 +12938,9 @@ msgstr "" "પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close message window." -msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોને બંધ કરો." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Could not save signature file." @@ -13057,22 +12951,19 @@ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "શું શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા છે?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy #| msgid "Do not disable" msgid "Do _Not Disable" -msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નંહિ" +msgstr "નિષ્ક્રિય કરો નહિં (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#, fuzzy #| msgid "Do _not Send" msgid "Do _Not Send" -msgstr "મોકલો નહિં (_n)" +msgstr "મોકલો નહિં (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -#, fuzzy #| msgid "_Do not Synchronize" msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_D)" +msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" @@ -13223,10 +13114,9 @@ msgid "Missing folder." msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#, fuzzy #| msgid "Never" msgid "N_ever" -msgstr "ક્યારેય નહિ" +msgstr "ક્યારેય નહિ (_e)" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 #, fuzzy @@ -13449,10 +13339,9 @@ msgstr "" "શું તમે ખરેખર આવું કરવા માંગો છો?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy #| msgid "Would you like to accept it?" msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "શું તમે તેને સ્વીકારવાનું ગમે છે?" +msgstr "શું તમે સંદેશા વિન્ડોને બંધ કરવા માંગો છો?" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" @@ -13519,10 +13408,9 @@ msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ \"{0}\" નો \"{0}\" તરીકે નિષ્ફળ." #: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#, fuzzy #| msgid "Always" msgid "_Always" -msgstr "હંમેશા" +msgstr "હંમેશા (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Append" @@ -13544,10 +13432,9 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 -#, fuzzy #| msgid "Evolution" msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution માંથી બહાર નીકળો (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Expunge" @@ -13560,32 +13447,28 @@ msgid "_Migrate Now" msgstr "રુપાંતરિત" #: ../mail/mail.error.xml.h:155 -#, fuzzy #| msgid "No" msgid "_No" -msgstr "ના" +msgstr "ના (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Open Messages" msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)" #: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#, fuzzy #| msgid "Send Receipt" msgid "_Send Receipt" -msgstr "મોકલાયેલની રસીદ" +msgstr "રસીદ મોકલો (_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#, fuzzy #| msgid "Synchronize" msgid "_Synchronize" -msgstr "સુમેળ કરો" +msgstr "સુમેળ કરો (_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:161 -#, fuzzy #| msgid "Yes" msgid "_Yes" -msgstr "હા" +msgstr "હાં (_Y)" #: ../mail/message-list.c:1210 msgid "Unseen" @@ -13985,10 +13868,9 @@ msgstr "પ્રમાણપત્રો" #. Translators: This is a save dialog title #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -#, fuzzy #| msgid "Save as vCard..." msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..." +msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Co_py All Contacts To..." @@ -14001,16 +13883,14 @@ msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોની અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -#, fuzzy #| msgid "Del_ete Address Book" msgid "D_elete Address Book" msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -#, fuzzy #| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected address book" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકા કાઢી નાંખો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Mo_ve All Contacts To..." @@ -14045,16 +13925,14 @@ msgid "_Rename..." msgstr "નામ બદલો (_R)..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected address book" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકાનુ નામ બદલો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -#, fuzzy #| msgid "S_ave Address Book As VCard" msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકાને VCard તરીકે સંગ્રહો (_a)" +msgstr "vCard તરીકે સરનામાં પુસ્તિકાને સંગ્રહો (_a)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 #, fuzzy @@ -14063,7 +13941,6 @@ msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -#, fuzzy #| msgid "Stop Loading" msgid "Stop loading" msgstr "લાવવાનું અટકાવો" @@ -14085,16 +13962,14 @@ msgid "_Delete Contact" msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -#, fuzzy #| msgid "_Forward Contact..." msgid "_Find in Contact..." -msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." +msgstr "સંપર્કમાં શોધો (_F)..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#, fuzzy #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" +msgstr "દર્શાવેલ સંપર્કમાં લખાણ માટે શોધો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Forward Contact..." @@ -14111,10 +13986,9 @@ msgid "_Move Contact To..." msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -#, fuzzy #| msgid "Move selected contacts to another folder" msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "પસંદિત સંપર્કોને બીજા ફોલ્ડરમાં ખસેડો" +msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Contact..." @@ -14125,11 +13999,10 @@ msgid "New Contact _List..." msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -#, fuzzy #| msgctxt "New" #| msgid "_Contact" msgid "_Open Contact" -msgstr "સંપર્ક (_C)" +msgstr "સંપર્કને ખોલો (_O)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "View the current contact" @@ -14189,10 +14062,9 @@ msgid "_Classic View" msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -#, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" +msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 @@ -14231,10 +14103,9 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "ઉન્નત શોધ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -#, fuzzy #| msgid "Print selected contacts" msgid "Print all shown contacts" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો" +msgstr "બધા બતાવેલ સંપર્કોને છાપો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 #, fuzzy @@ -14247,7 +14118,6 @@ msgid "Print selected contacts" msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -#, fuzzy #| msgid "Save selected contacts as a VCard" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" @@ -14261,22 +14131,19 @@ msgid "_Forward Contact" msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -#, fuzzy #| msgid "Send _Message to Contacts" msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_M)" +msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_S)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -#, fuzzy #| msgid "Send _Message to List" msgid "_Send Message to List" -msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_M)" +msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_S)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -#, fuzzy #| msgid "Send _Message to Contact" msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_M)" +msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_S)" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 msgid "Multiple vCards" @@ -14359,16 +14226,12 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Anonymously\n" #| "Using email address\n" #| "Using distinguished name (DN)" msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"અનામિક રીતે\n" -"ઇમેઇલ સરનામું વાપરી રહ્યા છે\n" -"અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ" +msgstr "અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 #| msgid "Email _Address:" @@ -14459,10 +14322,9 @@ msgid "Days" msgstr "દિવસો" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Default Free/Busy Server" msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર" +msgstr "મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Display" @@ -14515,10 +14377,9 @@ msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -#, fuzzy #| msgid "Show week _numbers in date navigator" msgid "Show week _numbers" -msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)" +msgstr "અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "T_asks due today:" @@ -14786,10 +14647,9 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -#, fuzzy #| msgid "_Reply style:" msgid "Memo layout style" -msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" +msgstr "મેમો લેઆઉટ શૈલી" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" @@ -15297,22 +15157,19 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 -#, fuzzy #| msgid "Loading Calendar" msgid "Loading calendars" msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:642 -#, fuzzy #| msgid "_New Calendar" msgid "_New Calendar..." -msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)" +msgstr "નવું કૅલેન્ડર (_N)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:659 -#, fuzzy #| msgid "Calendar Source Selector" msgid "Calendar Selector" -msgstr "કેલેન્ડર સ્રોત પસંદ કરનાર" +msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરનાર" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002 @@ -15342,13 +15199,11 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -#, fuzzy #| msgid "Copying items" msgid "Copying Items" msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -#, fuzzy #| msgid "Moving items" msgid "Moving Items" msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ" @@ -15365,10 +15220,9 @@ msgstr "ઘટના" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 -#, fuzzy #| msgid "Select a Calendar" msgid "Save as iCalendar" -msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" +msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 @@ -15376,25 +15230,21 @@ msgid "_Copy..." msgstr "નકલ કરો (_C)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 -#, fuzzy #| msgid "Select a Calendar" msgid "D_elete Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" +msgstr "કૅલેન્ડરને કાઢી નાંખો (_e)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#, fuzzy #| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#, fuzzy #| msgid "Go back" msgid "Go Back" msgstr "પાછા જાઓ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -#, fuzzy #| msgid "Go forward" msgid "Go Forward" msgstr "આગળ જાઓ" @@ -15431,22 +15281,19 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરનુ પુન:નામ બદલો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -#, fuzzy #| msgid "Show _only this Calendar" msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "માત્ર આ કેલેન્ડર જ બતાવો (_o)" +msgstr "ફક્ત આ કૅલેન્ડરને બતાવો (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." @@ -15457,19 +15304,16 @@ msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -#, fuzzy #| msgid "Delete the appointment" msgid "_Delete Appointment" -msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો" +msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો (_D)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#, fuzzy #| msgid "Delete the appointment" msgid "Delete selected appointments" -msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ મુલાકાતોને કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -#, fuzzy #| msgid "Delete this _Occurrence" msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)" @@ -15479,26 +15323,23 @@ msgid "Delete this occurrence" msgstr "આ વારાને કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -#, fuzzy #| msgid "Delete _All Occurrences" msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)" +msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_u)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -#, fuzzy #| msgid "New All Day _Event" msgid "New All Day _Event..." -msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)" +msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 -#, fuzzy #| msgid "Create a new all-day appointment" msgid "Create a new all day event" -msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો" +msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના બનાવો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 @@ -15509,16 +15350,14 @@ msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -#, fuzzy #| msgid "New _Meeting" msgid "New _Meeting..." -msgstr "નવી મંત્રણા (_M)" +msgstr "નવી મંત્રણા (_M)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 -#, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting" -msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો" +msgstr "નવી મંત્રણા બનાવો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." @@ -15546,10 +15385,9 @@ msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#, fuzzy #| msgid "Save as vCard..." msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..." +msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." @@ -15611,10 +15449,9 @@ msgid "Show one week" msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 -#, fuzzy #| msgid "Show one week" msgid "Show one work week" -msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" +msgstr "એક કામ કરવાનું અઠવાડિયું બતાવો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" @@ -15660,10 +15497,9 @@ msgstr "મેમો" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#, fuzzy #| msgid "New memo" msgid "New _Memo" -msgstr "નવી મેમો" +msgstr "નવી મેમો (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 @@ -15690,10 +15526,9 @@ msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#, fuzzy #| msgid "View the selected memo" msgid "Print the selected memo" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ" +msgstr "પસંદ થયેલ મેમોને છાપો" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -15755,33 +15590,29 @@ msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -#, fuzzy #| msgid "_Forward as iCalendar..." msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..." +msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો (_S)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#, fuzzy #| msgid "View the selected task" msgid "Print the selected task" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ" +msgstr "પસંદ થયેલ કાર્યને છાપો" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "એલાર્મ માટે પસંદ કરેલ કેલેન્ડરો" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -#, fuzzy #| msgid "Time and date:" msgid "Ti_me and date:" -msgstr "સમય અને તારીખ:" +msgstr "સમય અને તારીખ (_m):" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -#, fuzzy #| msgid "Date only:" msgid "_Date only:" -msgstr "તારીખ ફક્ત:" +msgstr "તારીખ ફક્ત (_D):" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" @@ -15789,7 +15620,6 @@ msgid "Mem_o" msgstr "મેમો (_o)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 -#, fuzzy #| msgctxt "New" #| msgid "_Shared memo" msgctxt "New" @@ -15797,7 +15627,6 @@ msgid "_Shared Memo" msgstr "વહેંચાયેલ મેમો (_S)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 -#, fuzzy #| msgid "Create a shared new memo" msgid "Create a new shared memo" msgstr "વહેંચાયેલ નવો મેમો બનાવો" @@ -15818,10 +15647,9 @@ msgid "Loading memos" msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 -#, fuzzy #| msgid "Memo Source Selector" msgid "Memo List Selector" -msgstr "મેમો સ્રોત પસંદ કરનાર" +msgstr "મેમો યાદી પસંદ કરનાર" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 @@ -15835,16 +15663,14 @@ msgid "Print Memos" msgstr "મેમો છાપો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -#, fuzzy #| msgid "_Delete Message" msgid "_Delete Memo" -msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" +msgstr "મેમો કાઢી નાંખો (_D)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#, fuzzy #| msgid "_Find in Message..." msgid "_Find in Memo..." -msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." +msgstr "મેમોમાં શોધો (_F)..." #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 #, fuzzy @@ -15853,50 +15679,43 @@ msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#, fuzzy #| msgid "_New Memo List" msgid "D_elete Memo List" -msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)" +msgstr "મેમો યાદી કાઢી નાંખો (_e)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીને કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected memos" msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીને પુન:તાજુ કરો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીનુ નામ બદલો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#, fuzzy #| msgid "Show _only this Memo List" msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_o)" +msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_O)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 -#, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "Memo _Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" +msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન (_P)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#, fuzzy #| msgid "Show preview pane" msgid "Show memo preview pane" -msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" +msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 #, fuzzy @@ -15915,7 +15734,6 @@ msgid "Print the list of memos" msgstr "મેમોની યાદી છાપો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#, fuzzy #| msgid "Previews the list of memos to be printed" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "છાપવા માટેની મેમોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરે છે" @@ -15929,23 +15747,21 @@ msgstr[1] "%d મેમો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid ", %d selected" #| msgid_plural ", %d selected" msgid "%d selected" -msgstr ", %d પસંદ થયેલ" +msgstr "%d પસંદ થયેલ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#, fuzzy #| msgid "_Delete Message" msgid "Delete Memos" -msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" +msgstr "મેમો કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -#, fuzzy #| msgid "Delegate To" msgid "Delete Memo" -msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ" +msgstr "મેમો કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" @@ -15962,11 +15778,10 @@ msgid "Create a new assigned task" msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 -#, fuzzy #| msgid "Task List" msgctxt "New" msgid "Tas_k List" -msgstr "બાબત યાદી" +msgstr "કાર્ય યાદી (_k)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 @@ -15978,10 +15793,9 @@ msgid "Loading tasks" msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 -#, fuzzy #| msgid "Task Source Selector" msgid "Task List Selector" -msgstr "બાબત સ્રોત પસંદ કરનાર" +msgstr "કાર્ય યાદી પસંદ કરનાર" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 @@ -16007,22 +15821,19 @@ msgstr "" "શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 -#, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "_Delete Task" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" +msgstr "કાર્ય કાઢી નાંખો (_D)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -#, fuzzy #| msgid "_Find in Message..." msgid "_Find in Task..." -msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." +msgstr "કાર્યમાં શોધો (_F)..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -#, fuzzy #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" +msgstr "દર્શાવેલ કાર્યમાં લખાણ માટે શોધો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 #| msgid "_Copy..." @@ -16030,48 +15841,42 @@ msgid "Copy..." msgstr "નકલ કરો..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -#, fuzzy #| msgid "Select a Task List" msgid "D_elete Task List" -msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો" +msgstr "કાર્ય યાદીને કાઢી નાંખો (_e)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected tasks" msgid "Delete the selected task list" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીને કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "નવી બાબત યાદી (_N)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected tasks" msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીને પુન:તાજુ કરો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected task list" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" +msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીનુ નામ બદલો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -#, fuzzy #| msgid "Show _only this Task List" msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "માત્ર આ બાબત યાદી જ બતાવો (_o)" +msgstr "માત્ર આ કાર્ય યાદીને જ બતાવો (_O)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -#, fuzzy #| msgid "_Mark as Incomplete" msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)" +msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_k)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ બાબતો કાઢી નાંખો" +msgstr "સમાપ્ત કાર્યોને કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" @@ -16137,16 +15942,14 @@ msgstr[0] "%d બાબત" msgstr[1] "%d બાબતો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -#, fuzzy #| msgid "Completed Tasks" msgid "Delete Tasks" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો" +msgstr "કાર્યોને કાઢી નાંખો" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -#, fuzzy #| msgid "Delegate To" msgid "Delete Task" -msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ" +msgstr "કાર્યને કાઢી નાંખો" #. Translators: This is only for multiple messages. #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 @@ -16342,20 +16145,18 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 -#, fuzzy #| msgid "Received" msgid "R_eceive All" -msgstr "મેળવેલ છે" +msgstr "બધુ મેળવો (_e)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી નવી વસ્તુઓને પ્રાપ્ત કરો" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 -#, fuzzy #| msgid "_Send" msgid "_Send All" -msgstr "મોકલો (_S)" +msgstr "બધુ મોકલો (_S)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 #, fuzzy @@ -16433,10 +16234,9 @@ msgid "Show message preview pane" msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 -#, fuzzy #| msgid "Hide _Deleted Messages" msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને છુપાવો (_D)" +msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને બતાવો (_D)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 #, fuzzy @@ -16449,7 +16249,6 @@ msgid "_Group By Threads" msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395 -#, fuzzy #| msgid "Threaded Message list" msgid "Threaded message list" msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી" @@ -16671,16 +16470,14 @@ msgstr "કોઈ બગડેલ પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથ #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, fuzzy #| msgid "Date header:" msgid "_Date header:" -msgstr "તારીખ હેડર:" +msgstr "તારીખ હેડર (_D):" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -#, fuzzy #| msgid "Show _Original Size" msgid "Show _original header value" -msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)" +msgstr "મૂળભૂત હેડર કિંમતને બતાવો (_o)" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" @@ -16919,10 +16716,9 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહો" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 -#, fuzzy #| msgid "Backing up Evolution Data" msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" +msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ લો (_B)..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 #, fuzzy @@ -16931,10 +16727,9 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -#, fuzzy #| msgid "Restoring Evolution Data" msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ (_e)..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 #, fuzzy @@ -16943,7 +16738,6 @@ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -#, fuzzy #| msgid "Backup Evolution directory" msgid "Back up Evolution directory" msgstr "બેકઅપ Evolution ડિરેક્ટરી" @@ -16953,7 +16747,6 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -#, fuzzy #| msgid "Check Evolution Backup" msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Evolution બેકઅપ ચકાસો" @@ -16980,7 +16773,6 @@ msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -#, fuzzy #| msgid "Backup complete" msgid "Back up complete" msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત" @@ -16991,13 +16783,11 @@ msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 -#, fuzzy #| msgid "Backup current Evolution data" msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" +msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ લો" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 -#, fuzzy #| msgid "Extracting files from backup" msgid "Extracting files from back up" msgstr "બેકઅપમાંથી ફાઈલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ" @@ -17007,7 +16797,6 @@ msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 -#, fuzzy #| msgid "Removing temporary backup files" msgid "Removing temporary back up files" msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ" @@ -17028,7 +16817,6 @@ msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, fuzzy #| msgid "Evolution Backup" msgid "Evolution Back up" msgstr "Evolution બેકઅપ" @@ -17059,7 +16847,6 @@ msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્ #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Backup and Restore" msgid "Back up and Restore" msgstr "બેકઅપ અને પુનઃસંગ્રહ" @@ -17088,23 +16875,20 @@ msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Cannot start Evolution" msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Evolution ને શરૂ કરી શકાતુ નથી" +msgstr "Evolution ને બંધ કરો અને પુન:સંગ્રહો" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "અપૂરતી પરવાનગીઓ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Invalid Evolution backup file" msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "અયોગ્ય Evolution બેકઅપ ફાઈલ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Please select a valid backup file to restore." msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને માન્ય બેકઅપ ફાઈલ પસંદ કરો." @@ -17181,7 +16965,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "" +msgstr "Bogofilter ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને પહેલાં તેને સ્થાપિત કરો." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 @@ -17234,11 +17018,11 @@ msgstr "Bogofilter ની મદદથી બગડેલ સંદેશાઓ #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ. સર્વરને યોગ્ય પ્રવેશની જરૂર છે." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" +msgstr "આપેલ URL મળી શકતુ નથી." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format @@ -17255,16 +17039,14 @@ msgid "Failed to parse server response." msgstr "પ્રતિનિધીઓ સુધારવામાં નિષ્ફળ:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 -#, fuzzy #| msgid "Ends" msgid "Events" -msgstr "અંત થાય છે" +msgstr "ઘટનાઓ" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -#, fuzzy #| msgid "New calendar" msgid "User's calendars" -msgstr "નવું કેલેન્ડર" +msgstr "વપરાશકર્તાનું કૅલેન્ડર" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 @@ -17276,32 +17058,27 @@ msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કર #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 -#, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Searching for the Contacts..." msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..." +msgstr "વપરાશકર્તાનાં કૅલેન્ડરો માટે શોધી રહ્યા છે..." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 -#, fuzzy #| msgid "Unable to find any calendars" msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ" +msgstr "કોઇપણ વપરાશકર્તા કૅલેન્ડર મળી શક્યુ નહિં." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "" +msgstr "પહેલાંનો પ્રયત્ન નિષ્ફળ: %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "" +msgstr "પહેલાંનો પ્રયત્ન કોડ %d સાથે નિષ્ફળ" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, fuzzy, c-format @@ -17338,10 +17115,9 @@ msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 -#, fuzzy #| msgid "Local Calendars" msgid "List of available calendars:" -msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો" +msgstr "ઉપલબ્ધ કૅલેન્ડરોની યાદી:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 #| msgid "Hula Support" @@ -17350,16 +17126,15 @@ msgstr "આધારો" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -#, fuzzy #| msgid "New email" msgid "User e-_mail:" -msgstr "નવો મેઈલ" +msgstr "વપરાશકર્તા ઇમેલ:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s" +msgstr "થ્રેડ બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format @@ -17530,10 +17305,9 @@ msgstr "હવામાન કેલેન્ડરો" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -#, fuzzy #| msgid "Contacts: " msgid "Contacts map" -msgstr "સંપર્કો: " +msgstr "સંપર્કો નક્ષો" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 #, fuzzy @@ -17546,10 +17320,9 @@ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." msgstr "" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "No contacts" msgid "Map for contacts" -msgstr "સંપર્કો નથી" +msgstr "સંપર્કો માટે નક્ષો" #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258 #, fuzzy @@ -17564,10 +17337,9 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "PST ફાઇલ માંથી આઉટલુક સંદેશાઓ ને આયાત કરો" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" -msgstr "આઉટલુક PST આયાત" +msgstr "આઉટલુક DBX આયાત" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -17620,7 +17392,6 @@ msgstr "" "કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં આવે છે" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -#, fuzzy #| msgid "Security:" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" @@ -17633,7 +17404,6 @@ msgid "Personal" msgstr "વ્યક્તિગત" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -#, fuzzy #| msgid "Unclassified" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" @@ -17799,10 +17569,9 @@ msgid "Select a Face Picture" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" #: ../plugins/face/face.c:296 -#, fuzzy #| msgid "Importing files" msgid "Image files" -msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "ઇમેજ ફાઇલો" #: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" @@ -17829,10 +17598,9 @@ msgid "Failed Read" msgstr "કોષ્ટક હેડર" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Invalid Date Value" msgid "Invalid Image Size" -msgstr "અયોગ્ય તારીખ મૂલ્ય" +msgstr "અયોગ્ય ઇમેજ માપ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 #| msgid "_No image" @@ -17885,10 +17653,9 @@ msgid "Cal_endar:" msgstr "કેલેન્ડર (_e):" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -#, fuzzy #| msgid "Retrieve _list" msgid "Retrieve _List" -msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_l)" +msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_L)" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." @@ -18557,10 +18324,9 @@ msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 -#, fuzzy #| msgid "New Calendar" msgid "Save Calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર" +msgstr "કૅલેન્ડર સંગ્રહો" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 @@ -19057,10 +18823,9 @@ msgid "All day:" msgstr "બધા દિવસ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#, fuzzy #| msgid "Sta_rt date:" msgid "Start day:" -msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):" +msgstr "શરૂઆતનો દિવસ:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 @@ -19069,11 +18834,10 @@ msgid "Start time:" msgstr "શરૂઆતનો સમય:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#, fuzzy #| msgid "%d day" #| msgid_plural "%d days" msgid "End day:" -msgstr "%d દિવસ" +msgstr "અંતિમ દિવસ:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 @@ -19119,10 +18883,9 @@ msgid "_Tentative" msgstr "અજમાયશ (_T)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#, fuzzy #| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" -msgstr "બધું સ્વીકારો (_A)" +msgstr "બધું સ્વીકારો (_c)" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 @@ -19292,18 +19055,18 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "From %s:" msgid "From: %s" -msgstr "%s માંથી:" +msgstr "માંથી: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Subject:" msgid "Subject: %s" -msgstr "વિષય:" +msgstr "વિષય: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format @@ -19339,10 +19102,9 @@ msgid "Use sound _theme" msgstr "સાઉન્ડ થીમને વાપરો (_t)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 -#, fuzzy #| msgid "Play _sound file" msgid "Play _file:" -msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_s)" +msgstr "ફાઈલ વગાડો (_f)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Select sound file" @@ -19755,10 +19517,9 @@ msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 -#, fuzzy #| msgid "Show HTML if present" msgid "Show plain text if present" -msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો" +msgstr "સાદા લખાણને બતાવો જો હાજર હોય તો" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" @@ -19900,20 +19661,18 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી પ્રકાશિત કરો (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Custom Notification" msgid "Custom Location" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સૂચન" +msgstr "વૈવિધ્ય સ્થાન" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Day" msgid "Daily" -msgstr "દિવસ" +msgstr "દરરોજ" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 #, fuzzy @@ -20755,10 +20514,9 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 -#, fuzzy #| msgid "Change Evolution's settings" msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution ના સુયોજનો બદલો" +msgstr "Evolution ટૂંકાણ કીઓને બતાવો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" @@ -20770,7 +20528,7 @@ msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +msgstr "વધારે ઉન્નત શોધને બંધારિત કરો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 #, fuzzy @@ -20783,10 +20541,9 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 -#, fuzzy #| msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgid "Manage your saved searches" -msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો" +msgstr "તમારા સંગ્રહેલ શોધોને સંચાલિત કરો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" @@ -20798,20 +20555,18 @@ msgstr "હમણાં શોધો (_F)" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 -#, fuzzy #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો" +msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને ચલાવો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 -#, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "Save the current search parameters" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો" +msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને સંગ્રહો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 #, fuzzy @@ -20828,20 +20583,18 @@ msgid "_Work Offline" msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 -#, fuzzy #| msgid "Start in offline mode" msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" +msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#, fuzzy #| msgid "Start in online mode" msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" +msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" @@ -20868,16 +20621,14 @@ msgid "Show Side _Bar" msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 -#, fuzzy #| msgid "Show Side _Bar" msgid "Show the side bar" -msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)" +msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -#, fuzzy #| msgid "Show Animations" msgid "Show _Buttons" -msgstr "એનિમેશન બતાવો" +msgstr "બટનો બતાવો (_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 #, fuzzy @@ -20890,22 +20641,19 @@ msgid "Show _Status Bar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 -#, fuzzy #| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show the status bar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)" +msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -#, fuzzy #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show _Tool Bar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 -#, fuzzy #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show the tool bar" -msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" +msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" @@ -20993,16 +20741,14 @@ msgid "New" msgstr "નવું" #: ../shell/e-shell.c:261 -#, fuzzy #| msgid "Preparing account '%s' for offline" msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "ઓફલાઇન જવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..." #: ../shell/e-shell.c:314 -#, fuzzy #| msgid "Preparing account '%s' for offline" msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "ઓનલાઇન જવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." #: ../shell/e-shell.c:376 msgid "Preparing to quit..." @@ -21176,10 +20922,9 @@ msgid "Quit Now" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "પહેલાંની આવૃત્તિમાંથી સુધારો કરવામાં નિષ્ફળ: {0}" +msgstr "નિષ્ફળ થયેલ પહેલાંની આવૃત્તિમાંથી સુધારો:" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" @@ -21204,29 +20949,26 @@ msgstr "" "પરવાનગી નથી.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#, fuzzy #| msgctxt "New" #| msgid "_Test" msgctxt "New" msgid "_Test Item" -msgstr "ચકાસણી (_T)" +msgstr "ચકાસણી વસ્તુ (_T)" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgid "Create a new test item" msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#, fuzzy #| msgid "Resource" msgctxt "New" msgid "Test _Source" -msgstr "સ્રોત" +msgstr "ચકાસણી સ્ત્રોત (_S)" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#, fuzzy #| msgid "Create a new test item" msgid "Create a new test source" -msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો" +msgstr "નવા ચકાસણી સ્ત્રોત બનાવો" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -21236,18 +20978,18 @@ msgstr "ફાઇલ એ માન્ય .desktop ફાઇલ નથી" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "બિનઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Scanning %s" msgid "Starting %s" -msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છીએ" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -21260,10 +21002,10 @@ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Editor not launchable" msgid "Not a launchable item" -msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવામાં આવ્યુ નથી" +msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" #: ../smclient/eggsmclient.c:227 #, fuzzy @@ -21286,20 +21028,18 @@ msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર સંચાલન ID ને સ્પષ્ટ કરો" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 -#, fuzzy #| msgid "UID" msgid "ID" -msgstr "UID" +msgstr "ID" #: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પો:" #: ../smclient/eggsmclient.c:255 -#, fuzzy #| msgid "Show image animations" msgid "Show session management options" -msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો" +msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પોને બતાવો" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -21347,10 +21087,9 @@ msgid "All files" msgstr "બધી ફાઈલો" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -#, fuzzy #| msgid "Imported Certificate" msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર" +msgstr "વપરાશકર્તાનાં પ્રમાણપત્રને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 @@ -21377,10 +21116,9 @@ msgid "All email certificate files" msgstr "બધી ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર ફાઈલો" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -#, fuzzy #| msgid "Failed to delete contact" msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ" +msgstr "સંપર્કના પ્રમાણપત્રને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" @@ -21400,10 +21138,10 @@ msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "પ્રમાણપત્ર દર્શક: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "`%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +msgstr "'%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 @@ -21446,10 +21184,9 @@ msgid "Authorities" msgstr "સત્તાધિકારો" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Backup All" msgid "Backup _All" -msgstr "બધું બેકઅપ" +msgstr "બધું બેકઅપ લો (_A)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" @@ -21468,16 +21205,14 @@ msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર વિશ્વાસ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Certificate Fields" msgid "Certificate Fields" -msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો" +msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Certificate Hierarchy" msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો" +msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" @@ -21516,16 +21251,14 @@ msgid "Expires On" msgstr "આ વખતે મુદત પુરી થાય છે" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Field Name" msgid "Field Value" -msgstr "ક્ષેત્ર નામ" +msgstr "ક્ષેત્ર કિંમત" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -#, fuzzy #| msgid "MD5 Fingerprint" msgid "Fingerprints" -msgstr "MD5 આંગળીની છાપ" +msgstr "આંગળીની છાપ" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 #, fuzzy @@ -21592,10 +21325,9 @@ msgid "Trust this CA to identify websites." msgstr "વેબ સાઈટોને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -#, fuzzy #| msgid "Validity" msgid "Validity" -msgstr "માન્યતા" +msgstr "માન્યતા" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" @@ -21615,10 +21347,9 @@ msgstr "તમારા પ્રમાણપત્રો" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#, fuzzy #| msgid "Backup" msgid "_Backup" -msgstr "બેકઅપ" +msgstr "બેકઅપ (_B)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" @@ -21913,10 +21644,9 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદ કરો" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Time _Zone" msgid "Time Zones" -msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)" +msgstr "ટાઈમ ઝોન" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" @@ -21933,10 +21663,9 @@ msgstr "" "તેને નાનું કરવા માટે જમણું માઉસ બટન વાપરો." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Selection Mode" msgid "_Selection" -msgstr "પસંદગી પદ્ધતિ" +msgstr "પસંદગી (_S)" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 @@ -22044,17 +21773,15 @@ msgid "Saving" msgstr "સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -#, fuzzy #| msgid "Hide _Attachment Bar" msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_A)" +msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_B)" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 -#, fuzzy #| msgid "Show _Attachment Bar" msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_A)" +msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_B)" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 msgid "Add Attachment" @@ -22089,10 +21816,9 @@ msgid "_Hide" msgstr "છુપાવો (_H)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 -#, fuzzy #| msgid "S_ave All" msgid "Hid_e All" -msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)" +msgstr "બધુ છુપાડો (_e)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" @@ -22166,10 +21892,9 @@ msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા ન #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -#, fuzzy #| msgid "Click to open %s" msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો" +msgstr "Ctrl-કડી ખોલવા માટે ક્લિક કરો" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 @@ -22225,7 +21950,6 @@ msgstr "કંઈ નહિં (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "date" msgid "None" @@ -22299,10 +22023,9 @@ msgstr "" #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 -#, fuzzy #| msgid "_Import" msgid "_Cancel Import" -msgstr "આયાત (_I)" +msgstr "આયાત રદ કરો (_C)" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 #, fuzzy @@ -22315,10 +22038,9 @@ msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વ #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#, fuzzy #| msgid "Important" msgid "Import Data" -msgstr "મહત્વનું" +msgstr "માહિતી આયાત કરો" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 msgid "Select what type of file you want to import from the list." @@ -22475,41 +22197,35 @@ msgid "Deli_vered and opened" msgstr "પહોંચી ગયેલ અને ખૂલેલા (_v)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Delivery Options" msgid "Delivery Options" -msgstr "પહોંચાડનાર વિકલ્પો" +msgstr "પહોંચાડનાર વિકલ્પો" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "_Until:" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" -msgstr "જ્યાં સુધી નહિં (_U):" +msgstr "જ્યાં સુધી (_U)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "_After:" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" -msgstr "પછી (_A):" +msgstr "પછી (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "દિવસો" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" -msgstr "ની સાથે (_t)" +msgstr "ની અંદર (_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" @@ -22524,14 +22240,11 @@ msgid "Gene_ral Options" msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો (_r)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "" #| "None\n" #| "Mail Receipt" msgid "Mail Receipt" -msgstr "" -"કંઈ નહિં\n" -"મેઈલ રસીદ" +msgstr "મેઈલ રસીદ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 #, fuzzy @@ -22558,10 +22271,9 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#, fuzzy #| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" +msgstr "પ્રમાણભૂત" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 #, fuzzy @@ -22570,7 +22282,6 @@ msgid "Status Tracking" msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Top secret" msgid "Top Secret" msgstr "અતિ ગુપ્ત" @@ -22617,7 +22328,6 @@ msgstr "જ્યારે ખૂલે (_W):" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" @@ -22643,16 +22353,14 @@ msgid "_Signature Name:" msgstr "સહીનું નામ (_S):" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297 -#, fuzzy #| msgid "Add signature script" msgid "Add Signature Script" msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362 -#, fuzzy #| msgid "Edit Signature" msgid "Edit Signature Script" -msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" +msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટમાં ફેરફાર કરો" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580 msgid "Add _Script" -- cgit v1.2.3