From 451688f2e65ac0b1af456c2da95395b2f3712a34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Mon, 21 Feb 2011 00:41:48 +0100 Subject: Update Czech translation by Jiri Eischmann Reviewed by: Petr Kovar. --- po/cs.po | 32760 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 15690 insertions(+), 17070 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 90fe934ab0..d44870de34 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,9 +1,8 @@ # Czech translation of evolution. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of evolution. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of evolution. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the evolution package. -# # Radka Doulíková , 2002. # Michal Bukovjan , 2003. # Miloslav Trmac , 2004, 2005, 2006. @@ -12,24 +11,22 @@ # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Petr Kovar , 2008, 2010. # Andre Klapper , 2009. -# Jiri Eischmann , 2008, 2009, 2010. # Marek Černocký , 2010. -# -#: ../shell/main.c:559 +# Jiri Eischmann , 2008, 2009, 2010, 2011. +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:23+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-18 01:07+0100\n" +"Last-Translator: Jiri Eischmann \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -97,7 +94,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Odstranit adresář „{0}“?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Neodstranit" @@ -111,7 +108,7 @@ msgstr "Nelze se ověřit u serveru LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Selhalo smazání kontaktu" @@ -217,39 +214,40 @@ msgid "" "changes?" msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude aplikace Evolution " "znovu spuštěna." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "Zaho_dit" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Neukládat" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Změnit velikost" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "Po_užít jak je" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" @@ -259,9 +257,9 @@ msgstr "Výročí" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" @@ -281,24 +279,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalendář:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktů" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:848 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Celé _jméno…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:72 msgid "Home" msgstr "Domů" @@ -346,18 +344,18 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Přezdívka:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 msgid "Other" msgstr "Další" @@ -383,8 +381,8 @@ msgstr "Webové adresy" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Work" msgstr "Pracovní" @@ -409,9 +407,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "Ka_lendář:" @@ -490,47 +488,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_PSČ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:524 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:527 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" @@ -542,21 +540,21 @@ msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" msgid "Error removing contact" msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor kontaktů – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "Žád_ný obrázek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -564,43 +562,43 @@ msgstr "" "Data kontaktu nejsou platná:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ je v neplatném formátu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ je v neplatném formátu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ je prázdný" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rychlé přidání kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "_Upravit celé" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "Celé _jméno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "Vybrat nový adre_sář" @@ -670,7 +668,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "Přípo_na:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor seznamu kontaktů" @@ -687,7 +685,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "Název _seznamu:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "_Vybrat…" @@ -695,24 +693,24 @@ msgstr "_Vybrat…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750 msgid "Contact List Members" msgstr "Členové seznamu kontaktů" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 msgid "_Members" msgstr "Č_lenové" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157 msgid "Error adding list" msgstr "Chyba při přidávání seznamu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba při úpravě seznamu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185 msgid "Error removing list" msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" @@ -720,16 +718,17 @@ msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" msgid "Changed Contact:" msgstr "Změněný kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktní kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -759,7 +758,7 @@ msgid "_Merge" msgstr "_Sloučit" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -772,9 +771,9 @@ msgstr "Sloučit kontakt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" @@ -788,11 +787,11 @@ msgstr "E-mail začíná na" msgid "Name contains" msgstr "Jméno obsahuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "No contacts" msgstr "Žádné kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -800,11 +799,11 @@ msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakty" msgstr[2] "%d kontaktů" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 msgid "Error getting book view" msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 msgid "Search Interrupted" msgstr "Hledání přerušeno" @@ -812,72 +811,82 @@ msgstr "Hledání přerušeno" msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba při úpravě karty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Vložit kontakty ze schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Odstranit vybrané kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +msgstr[1] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +msgstr[2] "" "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nezobrazovat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Zobrazit _všechny kontakty" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" @@ -914,7 +923,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Company" msgstr "Společnost" @@ -963,22 +972,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Deník" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:513 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -1007,13 +1016,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Funkce" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" @@ -1101,16 +1110,16 @@ msgstr "" "\n" "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "Pracovní e-mail" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "Domácí e-mail" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "Další e-mail" @@ -1152,96 +1161,86 @@ msgstr "Kontakt: " msgid "evolution minicard" msgstr "minikarta evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:178 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Odeslat novou zprávu…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "mapa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 msgid "List Members" msgstr "Členové seznamu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Department" msgstr "Oddělení" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Profession" msgstr "Povolání" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Video Chat" msgstr "Video chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Volno/obsazeno" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" @@ -1249,39 +1248,38 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "Osobní" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Job Title" msgstr "Název pozice" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:870 msgid "Home page" msgstr "Pager domů" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1059 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "" "Prosím načtete adresář jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho " "obsah." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Nelze otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta %s existuje a jsou " "nastavena práva pro přístup." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1310,7 +1308,7 @@ msgstr "" "LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíček Evolution, ve " "kterém je povolen LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1318,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Nelze otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI, " "nebo že server je nedostupný." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1335,7 +1333,7 @@ msgstr "" "omezení maximálního počtu vrácených karet\n" "v nastavení adresářového serveru pro tento adresář." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1349,49 +1347,49 @@ msgstr "" "pro tento adresář." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Vybrat adresář" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Přesunout kontakt do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopírovat kontakt do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Přesunout kontakty do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopírovat kontakty do" @@ -1399,57 +1397,57 @@ msgstr "Kopírovat kontakty do" msgid "Card View" msgstr "Zobrazení karty" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Probíhá import…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV nebo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Importér Outlook CSV a Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV nebo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Importér Mozilla CSV a Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV nebo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importér Evolution CVS a Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importér Evolution z LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importér Evolution z VCard" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" @@ -1527,30 +1525,6 @@ msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." msgid "Unhandled error" msgstr "Neobsloužená chyba" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Selhalo ověření identity.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadejte heslo" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1665,19 +1639,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto poznámku?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?" @@ -1756,7 +1730,14 @@ msgstr "Chyba při načítání seznamu poznámek" msgid "Error loading task list" msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +# Grrrr +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Chyba na {0}:{1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1764,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " "že je schůzka zrušena." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1772,7 +1753,7 @@ msgstr "" "Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " "že poznámka byla smazána." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1780,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " "že úkol byl zrušena." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1788,7 +1769,7 @@ msgstr "" "Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své " "kalendáře aktuální." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1796,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali " "své seznamy úkolů aktuální." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1804,7 +1785,7 @@ msgstr "" "Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy " "ztratí." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1812,92 +1793,92 @@ msgstr "" "Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy " "ztratí." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Kalendáře Evolutionu neočekávaně skončily." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Poznámky Evolution neočekávaně skončily." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendář nebyl označen pro používání při odpojení." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Tento seznam poznámek není označen pro používání při odpojení." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání při odpojení." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstraněn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Chcete uložit změny této události?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Chcete uložit změny této schůzky?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Chcete uložit změny této poznámky?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení této poznámky?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1907,59 +1888,68 @@ msgstr "" "můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by měl být server " "aktualizován na podporovanou verzi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Provedli jste změny v této schůzce, ale ještě jste je neuložili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Provedli jste změny této poznámky, ale ještě jste je neuložili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "Za_hodit změny" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "_Uložit změny" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "Po_slat oznámení" +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -1967,14 +1957,29 @@ msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dnů" +msgstr[1] "dnů" +msgstr[2] "dnů" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Čas začátku" @@ -1989,10 +1994,9 @@ msgstr "Zahodit _vše" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Místo:" @@ -2000,7 +2004,8 @@ msgstr "Místo:" msgid "Snooze _time:" msgstr "_Doba odložení:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zahodit" @@ -2008,53 +2013,55 @@ msgstr "_Zahodit" msgid "_Snooze" msgstr "Od_ložit" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "hodiny" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "umístění události" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 msgid "No summary available." msgstr "Souhrn není k dispozici." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504 msgid "No location information available." msgstr "Informace o místě nejsou k dispozici." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Máte %d alarmů" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Máte %d alarm" +msgstr[1] "Máte %d alarmy" +msgstr[2] "Máte %d alarmů" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr "" "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2083,7 +2090,7 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete spustit tento program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." @@ -2092,7 +2099,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2102,7 +2109,7 @@ msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2114,7 +2121,7 @@ msgstr[2] "%d minut" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2123,21007 +2130,19620 @@ msgstr[0] "%d sekundu" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programy alarmu" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Neplatný objekt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Zobrazení dne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Zobrazení týdne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Zobrazení měsíce" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Libovolné pole" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v liště času (prázdné pro výchozí)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v zobrazení dne." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Účastník" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potvrzovat vyčištění" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikace" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Výchozí počet opakování pro novou událost. -1 znamená napořád." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dny, kdy má být označen začátek a konec pracovní doby." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Výchozí připomínka události" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Popis obsahuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Výchozí počet opakování" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Neexistují" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Výchozí jednotka připomínky" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Výchozí hodnota připomínky" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Adresář pro ukládání zvukových souborů alarmů" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Existují" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Přechod události" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Místo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Průhlednost události" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Adresa URL serveru s volnými/obsazenými termíny" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:497 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Přechod událostí v zobrazeních kalendáře." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Opakování" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skrýt dokončené úkoly" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Přehled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skrýt jednotky úkolů" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Shrnutí obsahuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Skrýt hodnotu úkolu" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Umístění vodorovného panelu" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "je" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "není" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním okně." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Upravit alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním okně." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Zobrazit dialog" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +msgid "Play a sound" +msgstr "Zahrát zvuk" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Poslední čas alarmu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Run a program" +msgstr "Spustit program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 +msgid "Send an email" +msgstr "Poslat e-mail" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Seznam naposledy použitých druhých časových pásem v Zobrazení dne." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Přidat alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Seznam adres URL serverů pro zveřejňování volných/obsazených termínů." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Čára Marca Bainse" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Vlastní zpráva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Barva čáry Marca Bainse - zobrazení dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Vlastní zvuk alarmu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Barva čáry Marca Bainse - lišta času" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Zpráva:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které mají uchovat v " -"seznamu „day_second_zones“." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" -"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které se mají uchovat." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Styl rozložení poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Vyberte soubor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Komu poslat:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Parametry:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Opakovat alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvuk:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "po" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Počet jednotek pro výchozí připomínku." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "před" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "den(dnů)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "konec události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " -"mimo zobrazení měsíce v pixelech." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "krát navíc každých" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " -"v zobrazení měsíce v pixelech." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "hodin(y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovně." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "začátek události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Akce/spuštění" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi seznamem kalendářů a kalendářem navigátoru " -"data." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Přidat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " -"seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " -"seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primární kalendář" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primární seznam poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Název:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primární seznam úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Z_kopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Naposledy použitá druhá časová pásma v Zobrazení dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálně pro práci při odpojení" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Uložte adresář pro zvukový alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Barva:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Seznam úkolů" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Seznam poznámek" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendáře" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nový kalendář" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Nový seznam úkolů" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nový seznam poznámek" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole časového pásma v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Tato událost byla odstraněna." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Tento úkol byl odstraněn." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a " -"navigátoru v datech" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Tato poznámka byla odstraněna." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Zobrazuje druhá časová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota " -"je podobná té na tlačítku „timezone“." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Styl rozložení úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Neprovedli jste žádné změny. Zavřít editor?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Tato událost byla změněna." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Tento úkol byl změněn." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Tato poznámka byla změněna." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Šablona adresy URL, která se má používat jako data s volnými/obsazenými " -"termíny, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je " -"nahrazeno doménou." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Výchozí časové pásmo, které se má používat pro data a časy v kalendáři, jako " -"nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. „America/New " -"York“." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " -"poznámek. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam " -"poznámek. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu " -"poznámek." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Chyba ověření: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " -"úkolů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. " -"„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nelze uložit přílohy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Druhé časové pásmo pro Zobrazení dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nelze aktualizovat objekt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Toto může mít tři možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí " -"zprávy." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Upravit událost" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Časové úseky" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Schůzka - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm, v time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Událost - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Časové pásmo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Přidělený úkol - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Průhlednost událostí v zobrazení kalendáře, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 " -"(neprůhledné)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Úkol - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Poznámka - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Adresa URI zvýrazněného („primárního“) kalendáře" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 +msgid "No Summary" +msgstr "Žádné shrnutí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Adresa URI zvýrazněného („primárního“) seznamu poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Zachovat původní položku?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Adresa URI zvýrazněného („primárního“) seznamu úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Kliknutím zde uzavřete aktuální okno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Jednotky výchozí připomínky, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) nebo " -"„days“ (dny)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) " -"nebo „days“ (dny)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Použít systémové časové pásmo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Odstranit výběr" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v Evolutionu." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovědu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Umístění svislého panelu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Vložit schránku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Začátek týdne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Den v týdnu, kdy začíná týden, od neděle (0) do soboty (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Vybrat všechen text" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +msgid "_Classification" +msgstr "Klasi_fikace" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním události nebo úkolu." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do " -"místa jednoho dne v týdnu." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vložit" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru v aktuální čas)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +msgid "_Options" +msgstr "V_olby" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Přílohu…" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro přílohu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Přepne zobrazení kategorií" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole funkce v editoru událost/úkol/schůzka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Časové pás_mo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Veř_ejné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole časové pásmo v editoru událost/schůzka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +msgid "Classify as public" +msgstr "Zařadit mezi veřejné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_Private" +msgstr "Soukro_mé" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Zda zobrazovat čísla týdnů na různých místech v Kalendáři." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Classify as private" +msgstr "Zařadit mezi soukromé" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Pracovní dny" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Důvěrné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Hodina konce pracovního dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Zařadit mezi důvěrné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuta konce pracovního dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +msgid "R_ole Field" +msgstr "S_loupce Funkce" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Hodina začátku pracovního dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole pro funkce" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuta začátku pracovního dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Neplatný objekt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole RSVP" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Zobrazení dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 +msgid "_Status Field" +msgstr "Sloupe_c Stav" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Zobrazení pracovního týdne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole stavu" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Zobrazení týdne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +msgid "_Type Field" +msgstr "Sloupec T_yp" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Přepíná, zda se má typ účastníka zobrazovat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Libovolné pole" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Nedávné dokumenty" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +msgid "Attach" +msgstr "Příloha" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Účastník" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "příloha" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikace" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nelze používat aktuální verzi!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Důvěrné" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nelze otevřít zdroj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nelze otevřít cíl" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Popis obsahuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Cíl je jen pro čtení" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistují" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Existují" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "Z_rušit poznámku" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Místo" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizátor" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Soukromé" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Veřejné" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakování" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Shrnutí obsahuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "není" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Upravit alarm" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Zobrazit dialog" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Zahrát zvuk" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakty…" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Spustit program" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Postoupit komu:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Poslat e-mail" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Zapsat postoupení" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Přidat alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarmy" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Vlastní zpráva" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Vlastní zvuk alarmu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Přepne čas jako obsazený" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Zpráva:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "Opaková_ní" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Vytvoří opakující se událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Možnosti odesílání" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Vyberte soubor" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Vložit pokročilé možnosti odesílání" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Komu poslat:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celo_denní událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Parametry:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Přepne událost na celodenní" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "V_olno/obsazeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Opakovat alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Zvuk:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Appointment" +msgstr "Událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "po" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Účastníci" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "před" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "Vytisknout tuto údálost" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "den(dnů)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Začátek události je v minulosti" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dnů" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář je pouze pro čtení" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "konec události" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Událost nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "krát navíc každých" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodin(y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Organizátor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegáti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "začátek události" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Úča_stníci" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Akce/spuštění" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Událost bez počátečního data" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Přidat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Událost bez konečného data" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Počáteční datum je chybné" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Konečné datum je chybné" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat…" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Vyberte kalendáře pro alarmy" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Konečný čas je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Čas a datu_m:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Pouze _datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Je požadován organizátor." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Nelze otevřít kalendář „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minut" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Jednáte v zastoupení %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d den před událostí" +msgstr[1] "%d dny před událostí" +msgstr[2] "%d dnů před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d hodinu před událostí" +msgstr[1] "%d hodiny před událostí" +msgstr[2] "%d hodin před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minutu před událostí" +msgstr[1] "%d minuty před událostí" +msgstr[2] "%d minut před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043 +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Výstrahy" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formát data a času" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Úč_astníci…" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Den _končí:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Vlastní alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "dnů" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Popis události" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Výchozí server volno/obsazeno" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Časové pá_smo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "pátek" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 +msgid "_Location:" +msgstr "_Místo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Souhrn:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "hodin" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "Ča_s:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "minut" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 den před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "pondělí" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 hodinu před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minut před událostí" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_ned" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "po" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "až do" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176 +msgid "Memo" +msgstr "Poznámka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Dr_uhé pásmo:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "Vytisknout tuto poznámku" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Zvolte kalendáře pro upozornění alarmem" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Počáteční datum poznámky je v minulosti" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Z_obrazit připomínku" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro " +"čtení" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Z_obrazit připomínku" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Poznámka nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Nelze otevřít poznámky v „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "neděle" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399 +#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "Komu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "_Začátek:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "čt_v" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Shrnutí:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Komu:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Šablona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Skupina:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "čtvrtek" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Časové pá_smo:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "úterý" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Jen tuto instanci" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Použít s_ystémové časové pásmo" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Tuto a předchozí instance" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "středa" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Tuto a budoucí instance" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Týd_en začíná v:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Všechny instance" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní týden" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Pracovní dny:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum opakování je neplatné" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 hodin (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Konec opakování byl před tím, než událost nastala" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 hodin" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 +msgid "on" +msgstr "zapnuto" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "first" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +msgid "second" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Den začíná:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +msgid "third" +msgstr "3." -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "pá_t" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +msgid "fourth" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Skrýt splněné úkoly po" - -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_pon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "fifth" +msgstr "páté" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "s_ob" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +msgid "last" +msgstr "poslední" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a měsíčním přehledu" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 +msgid "Other Date" +msgstr "Další data" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Časové ús_eky:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. až 10." -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "ú_te" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. až 20." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_stř" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. až 31." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "před každým výročím/narozeninami" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +msgid "day" +msgstr "den" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "před každou událostí" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "pondělí" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "úterý" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "středa" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Název:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "čtvrtek" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Z_kopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "pátek" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálně pro práci při odpojení" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "neděle" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Barva:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +msgid "on the" +msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Seznam poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422 +msgid "occurrences" +msgstr "opakování" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Vlastnosti kalendáře" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126 +msgid "Add exception" +msgstr "Přidat výjimku" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nový kalendář" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Nelze získat výběr k modifikaci." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +msgid "Modify exception" +msgstr "Změnit výjimku" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Nový seznam úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Nelze získat výběr k vymazání." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/čas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nový seznam poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Každých" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Tato událost byla odstraněna." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Výjimky" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tento úkol byl odstraněn." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Tato poznámka byla odstraněna." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Tato událost se _opakuje" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Neprovedli jste žádné změny. Zavřít editor?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "po" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Tato událost byla změněna." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "navždy" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Tento úkol byl změněn." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "měsíců" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Tato poznámka byla změněna." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "až do" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "týdnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "roků" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Chyba ověření: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Nelze uložit přílohy" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nelze aktualizovat objekt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Čas dokončení je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Upravit událost" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "WWW stránka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:600 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Schůzka - %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Událost - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:599 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Přidělený úkol - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Úkol - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:598 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 +msgid "In Progress" +msgstr "Probíhá" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Poznámka - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "Žádné shrnutí" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Zachovat původní položku?" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 ../calendar/gui/e-task-table.c:521 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Kliknutím zde uzavřete aktuální okno" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nezačato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovat výběr" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Dokončeno procent:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vyjmout výběr" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stav:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Odstranit výběr" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovědu" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vložit schránku" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Datum dokončení:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Naléhavost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Vybrat všechen text" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_WWW stránka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "Klasi_fikace" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Podrobno_sti o úkolu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Kliknutím změníte nebo zobrazíte podrobnosti o stavu úkolu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Možno_sti odesílání" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "Nápo_věda" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +msgid "Task" +msgstr "Úkol" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vložit" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "Podrobnosti úkolů" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "V_olby" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +msgid "Print this task" +msgstr "Vytisknout tento úkol" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Datum začátku úkolu je v minulosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Přílohu…" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Termínu dokončení úkolu je v minulosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro přílohu" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorie" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Úkol nemůže být plně upravován, protože nejste organizátor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Přepne zobrazení kategorií" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zátor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Časové pás_mo" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Termín dokončení je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Nelze otevřít úkoly v „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Veř_ejné" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Kat_egorie…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "Zařadit mezi veřejné" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Termín dokončení:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "Soukro_mé" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časové pásmo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "Zařadit mezi soukromé" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d den" +msgstr[1] "%d dny" +msgstr[2] "%d dnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Důvěrné" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d týden" +msgstr[1] "%d týdny" +msgstr[2] "%d týdnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Zařadit mezi důvěrné" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Má se vykonat neznámá akce" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "S_loupce Funkce" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s před začátkem události" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro funkce" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s po začátku události" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s při začátku události" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole RSVP" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s před koncem události" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "Sloupe_c Stav" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s po konci události" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole stavu" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na konci události" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "Sloupec T_yp" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s při %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Přepíná, zda se má typ účastníka zobrazovat" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Nedávné dokumenty" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Příloha" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Shrnutí" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "příloha" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum začátku:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nelze používat aktuální verzi!" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Termín dokončení:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nelze otevřít zdroj" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nelze otevřít cíl" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Naléhavost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Cíl je jen pro čtení" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "WWW stránka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "Z_rušit poznámku" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Konečné datum" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Naposledy změněno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Začátek" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě sběrnice D-Bus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +msgid "Free" +msgstr "Volný" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:575 +msgid "Busy" +msgstr "Obsazený" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +msgid "Recurring" +msgstr "Opakovaný" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529 +msgid "Assigned" +msgstr "Přiřazeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakty…" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2647 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otevírání %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Postoupit komu:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% hotovo" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Zapsat postoupení" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmy" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum dokončení" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Termín dokončení" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Přepne čas jako obsazený" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Naléhavost" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Opaková_ní" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Začátek" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Vytvoří opakující se událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Možnosti odesílání" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Vložit pokročilé možnosti odesílání" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Celo_denní událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Vložit události ze schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Přepne událost na celodenní" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Odstranit vybrané události" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "V_olno/obsazeno" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Odstraňování vybraných objektů" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1088 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aktualizace objektů" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 -msgid "Appointment" -msgstr "Událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Akceptováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Účastníci" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Zamítnuto" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -msgid "Print this event" -msgstr "Vytisknout tuto údálost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Tentative" +msgstr "Předběžné" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Začátek události je v minulosti" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář je pouze pro čtení" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +msgid "Needs action" +msgstr "Vyžaduje akci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Událost nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:763 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizátor: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:766 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizátor: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Organizátor:" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Místo: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegáti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Úča_stníci" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Událost bez počátečního data" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Datum: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Událost bez konečného data" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Počáteční datum je chybné" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Konečné datum je chybné" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datum musí být vloženo ve formátu:\n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Počáteční čas je chybný" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i rozdělení minuty" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Konečný čas je chybný" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Zobrazovat druhé časové pásmo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Je požadován organizátor." +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat…" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nelze otevřít kalendář „%s“." +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Jednáte v zastoupení %s" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d den před událostí" -msgstr[1] "%d dny před událostí" -msgstr[2] "%d dnů před událostí" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d hodinu před událostí" -msgstr[1] "%d hodiny před událostí" -msgstr[2] "%d hodin před událostí" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minutu před událostí" -msgstr[1] "%d minuty před událostí" -msgstr[2] "%d minut před událostí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "Přizpůsobit" - -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Žádný" +msgid "Week %d" +msgstr "Týden %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Úč_astníci…" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Předsedové" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Vlastní alarm:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Vyžadovaní účastníci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Popis události" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Nepovinní účastníci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarm" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Individual" +msgstr "Jednotlivec" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "_Místo:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Souhrn:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroj" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "Ča_s:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 +msgid "Room" +msgstr "Místnost" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 den před událostí" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 +msgid "Chair" +msgstr "Předseda" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 hodinu před událostí" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106 +msgid "Required Participant" +msgstr "Vyžadovaný účastník" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minut před událostí" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Nepovinný účastník" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "po" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Bez účasti" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "až do" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potřeba akce" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 -msgid "Memo" -msgstr "Poznámka" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Účastník " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Vytisknout tuto poznámku" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Počáteční datum poznámky je v minulosti" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "Probíhá" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro " -"čtení" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Poznámka nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" +"Zadejte heslo pro přístup k informacím volno/obsazeno na serveru %s jako " +"uživatel %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Nelze otevřít poznámky v „%s“." +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Důvod sehlání: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Komu" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Začátek:" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Shrnutí:" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Komu:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "Out of Office" +msgstr "Mimo kancelář" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Skupina:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +msgid "No Information" +msgstr "Žádné informace" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Možnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Zobrazovat z_menšené" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Jen tuto instanci" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Tuto a předchozí instance" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Automatický výběr" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Tuto a budoucí instance" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Všechny instance" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Všichni lidé a zdroje" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum opakování je neplatné" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +msgid "_Required people" +msgstr "_Nezbytní lidé" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Konec opakování byl před tím, než událost nastala" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "zapnuto" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Začátek:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "1." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 +msgid "_End time:" +msgstr "_Konec:" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "2." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "3." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Společné jméno" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "4." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegováno kým" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "páté" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegováno komu" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "poslední" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Další data" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Člen" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. až 10." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +msgid "Memos" +msgstr "Poznámky" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. až 20." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:504 ../calendar/gui/e-task-table.c:727 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Žádné shrnutí *" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. až 31." +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 +msgid "Start: " +msgstr "Začátek: " -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "den" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:825 +msgid "Due: " +msgstr "Dokončení: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr " " +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "opakování" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Přidat výjimku" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Vložit poznámky ze schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Nelze získat výběr k modifikaci." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Odstranit vybrané poznámky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Změnit výjimku" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Nelze získat výběr k vymazání." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Každých" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Výjimky" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Tato událost se _opakuje" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Vložit úkoly ze schránky" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dnů" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Odstranit vybrané úkoly" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "po" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "navždy" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Vybrat časové pásmo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "měsíců" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "až do" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Má alarmy." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "týdnů" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Opakuje se." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "roků" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Je to schůzka." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Událost kalendáře: Souhrn je %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Událost kalendáře: Nemá souhrn." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Čas dokončení je chybný" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "událost zobrazení kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW stránka" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Získat zaměření" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nová událost" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončeno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nová celodenní událost" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nová schůzka" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 -msgid "In Progress" -msgstr "Probíhá" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "Jít na dnešek" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "Jít na datum" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nezačato" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Má %d událost." +msgstr[1] "Má %d události." +msgstr[2] "Má %d událostí." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Dokončeno procent:" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Nemá události." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stav:" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení dne: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "zobrazení kalendáře na pracovní týden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Datum dokončení:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více dnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Naléhavost:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Kalendář GNOME" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_WWW stránka:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a %d. %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "Podrobno_sti o úkolu" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d. %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kliknutím změníte nebo zobrazíte podrobnosti o stavu úkolu" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Možno_sti odesílání" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Tlačítko skoku" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Úkol" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Podrobnosti úkolů" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Vytisknout tento úkol" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Datum začátku úkolu je v minulosti" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "zobrazení kalendáře na měsíc" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Termínu dokončení úkolu je v minulosti" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více týdnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +msgid "Purging" +msgstr "Probíhá čištění" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Úkol nemůže být plně upravován, protože nejste organizátor" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Duben" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zátor:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Srpen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Termín dokončení je chybný" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "prosinec" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nelze otevřít úkoly v „%s“." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Únor" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Kat_egorie…" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Leden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Termín dokončení:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Červen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časové pásmo:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "červen" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d den" -msgstr[1] "%d dny" -msgstr[2] "%d dnů" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "březen" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d týden" -msgstr[1] "%d týdny" -msgstr[2] "%d týdnů" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "květen" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Má se vykonat neznámá akce" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "listopad" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s před začátkem události" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "říjen" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s po začátku události" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Vybrat datum" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s při začátku události" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select _Today" +msgstr "Vybrat _dnešek" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s před koncem události" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "září" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s po konci události" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Musí být stanoven organizátor." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na konci události" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s při %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "Event information" +msgstr "Informace o události" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +msgid "Task information" +msgstr "Informace o úkolu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "Informace poznámky" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorie:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Shrnutí" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informace o kalendáři" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum začátku:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Akceptováno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Termín dokončení:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Předběžně akceptováno" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Zamítnuto" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Naléhavost:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegováno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizováno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "WWW stránka:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Konečné datum" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Protinávrh" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Naposledy změněno" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Začátek" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informace iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Volný" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Obsazený" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nelze rezervovat zdroj, chyba:" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Musíte být účastníkem události." -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovaný" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 -msgid "Assigned" -msgstr "Přiřazeno" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otevírání %s" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hotovo" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončeno" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum dokončení" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Termín dokončení" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Naléhavost" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Začátek" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Vložit události ze schránky" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Odstranit vybrané události" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Odstraňování vybraných objektů" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aktualizace objektů" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 -msgid "Accepted" -msgstr "Akceptováno" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 -msgid "Declined" -msgstr "Zamítnuto" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "Předběžné" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegováno" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -msgid "Needs action" -msgstr "Vyžaduje akci" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizátor: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizátor: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Místo: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Datum: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum musí být vloženo ve formátu:\n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:555 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdělení minuty" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Su" +msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Zobrazovat druhé časové pásmo" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Mo" +msgstr "Po" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Tu" +msgstr "Út" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "We" +msgstr "St" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Th" +msgstr "Čt" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Fr" +msgstr "Pá" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Sa" +msgstr "So" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Týden %d" +#: ../calendar/gui/print.c:3001 +msgid " to " +msgstr " do " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Opakující se:" +#: ../calendar/gui/print.c:3011 +msgid " (Completed " +msgstr " (Dokončený " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" +#: ../calendar/gui/print.c:3017 +msgid "Completed " +msgstr "Dokončený " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Každý den" -msgstr[1] "Každé %d dny" -msgstr[2] "Každých %d dnů" +#: ../calendar/gui/print.c:3027 +msgid " (Due " +msgstr " (Termín dokončení " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Každý týden" -msgstr[1] "Každé %d týdny" -msgstr[2] "Každých %d týdnů" +#: ../calendar/gui/print.c:3034 +msgid "Due " +msgstr "Termín dokončení " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Každý týden v " -msgstr[1] "Každé %d týdny v " -msgstr[2] "Každých %d týdnů v " +msgid "Summary: %s" +msgstr "Shrnutí: %s" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " a " +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "Attendees: " +msgstr "Účastníci: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s. den " +msgid "Status: %s" +msgstr "Stav: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s " +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorita: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "každý měsíc" -msgstr[1] "každé %d měsíce" -msgstr[2] "každých %d měsíců" +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Dokončeno procent: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Každý rok" -msgstr[1] "Každé %d roky" -msgstr[2] "Každých %d roků" +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresa URL: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "celkem %dkrát" -msgstr[1] " celkem %dkrát" -msgstr[2] " celkem %dkrát" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", konec " +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorie: %s" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Začíná" +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakty: " -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Končí" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% hotovo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Termín dokončení" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Probíhá" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informace iCalendar" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "je více než" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Chyba iCalendar" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "je méně než" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Neznámá osoba" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "" -"Prohlédněte si prosím následující informaci a poté vyberte akci z nabídky, " -"která následuje." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Události a schůzky" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Otevírám kalendář" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Předběžně akceptováno" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "soubory iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Importér Evolution z iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Úkol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "Připomínka!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o schůzce." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Soubory vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informace o schůzce" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Importér Evolution z vCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Události kalendáře" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Inteligentní importér kalendáře Evolution" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Návrh na schůzku" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Schůzka" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Událost" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Aktualizace schůzky" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Úkol" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Poznámka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "opakuje se" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s odpověděl(a) na žádost o schůzku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "je instancí" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odpověď pro schůzku" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "má alarmy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s zrušil(a) schůzku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "má přílohy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Zrušení schůzky" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s poslal(a) nesrozumitelnou zprávu." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrné" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o úkolu." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikace" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Informace o úkolu" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Přehled" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s žádá %s o vypracování úkolu." +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Místo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s vás žádá, abyste vypracovali úkol." +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Začátek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Návrh úkolu" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Termín dokončení" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu." +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Aktualizovat úkol" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s odpověděl(a) na přiřazení úkolu." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odpověď pro úkol" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Účastníci" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s zrušil(a) úkol." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Zrušení úkolu" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Zpráva o špatném úkolu" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o volných/obsazených termínech." +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s požaduje vaše informace o volných/obsazených termínech." +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžír" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"%s odpověděl(a) na požadavek na informace o volných/obsazených termínech." +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odpověď s informací o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aktualizace dokončena\n" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Káhira" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Položka odeslána!\n" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Vybrat akci:" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Zaktualizovat" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptovat" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Předběžně akceptovat" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Chartúm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Aktualizovat stav respondenta" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Poslat nejnovější informace" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--do--" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Zpráva kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Načítání kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Načítá se kalendář…" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizátor:" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Zpráva serveru:" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Předsedové" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vyžadovaní účastníci" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Nepovinní účastníci" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadišo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 -msgid "Individual" -msgstr "Jednotlivec" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 -msgid "Resource" -msgstr "Zdroj" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 -msgid "Room" -msgstr "Místnost" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Chair" -msgstr "Předseda" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Required Participant" -msgstr "Vyžadovaný účastník" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Nepovinný účastník" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Bez účasti" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potřeba akce" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripolis" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Účastník " +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "Probíhá" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "Mimo kancelář" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "Žádné informace" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Zobrazovat z_menšené" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Automatický výběr" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Všichni lidé a zdroje" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "_Nezbytní lidé" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Začátek:" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "_Konec:" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Společné jméno" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegováno kým" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegováno komu" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Člen" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Poznámky" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Žádné shrnutí *" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Začátek: " +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Dokončení: " +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Vložit poznámky ze schránky" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Odstranit vybrané poznámky" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d %%" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Vložit úkoly ze schránky" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Odstranit vybrané úkoly" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Má alarmy." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Opakuje se." +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guayana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Je to schůzka." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Událost kalendáře: Souhrn je %s." +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Událost kalendáře: Nemá souhrn." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "událost zobrazení kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Získat zaměření" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nová událost" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nová celodenní událost" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nová schůzka" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "Jít na dnešek" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "Jít na datum" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Má %d událost." -msgstr[1] "Má %d události." -msgstr[2] "Má %d událostí." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "Nemá události." +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení dne: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "zobrazení kalendáře na pracovní týden" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více dnů" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Kalendář GNOME" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Tlačítko skoku" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem." +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "zobrazení kalendáře na měsíc" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více týdnů" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311 -msgid "Purging" -msgstr "Probíhá čištění" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Duben" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Srpen" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "prosinec" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Únor" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Leden" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Červen" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "červen" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "březen" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "květen" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "listopad" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "říjen" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Vybrat datum" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Vybrat _dnešek" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "září" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Musí být stanoven organizátor." +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Informace o události" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Informace o úkolu" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Informace poznámky" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informace o kalendáři" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Akceptováno" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Předběžně akceptováno" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Zamítnuto" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegováno" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizováno" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Protinávrh" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informace iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou." +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Nelze rezervovat zdroj, chyba:" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Musíte být účastníkem události." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktida/Casey" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktida/Davis" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktida/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktida/Mawson" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktida/McMurdo" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktida/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktida/Jižní_pól" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktida/Syowa" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktida/Vostok" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktida/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asie/Aden" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asie/Alma-Ata" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asie/Amman" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asie/Anadyr" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asie/Aqtau" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asie/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asie/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asie/Bagdád" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asie/Bahrajn" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Po" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asie/Baku" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Út" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asie/Bangkok" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "St" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asie/Bejrút" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Čt" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asie/Biškek" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Pá" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asie/Brunej" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "So" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 -msgid " to " -msgstr " do " +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asie/Kalkata" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asie/Choibalsan" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asie/Chongqing" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín dokončení " +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asie/Colombo" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 -msgid "Due " -msgstr "Termín dokončení " +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asie/Damašek" -#: ../calendar/gui/print.c:2637 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Shrnutí: %s" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asie/Dháka" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 -msgid "Attendees: " -msgstr "Účastníci: " +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asie/Dilí" -#: ../calendar/gui/print.c:2704 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stav: %s" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asie/Dubaj" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorita: %s" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asie/Dušanbe" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Dokončeno procent: %i" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asie/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresa URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asie/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorie: %s" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asie/Hongkong" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakty: " +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asie/Hovd" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% hotovo" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asie/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Probíhá" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asie/Istanbul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je více než" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asie/Jakarta" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je méně než" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asie/Jayapura" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Události a schůzky" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asie/Jeruzalém" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Otevírám kalendář" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asie/Kábul" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "soubory iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asie/Kamčatka" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importér Evolution z iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asie/Karáčí" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Připomínka!" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asie/Kašgar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Soubory vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asie/Káthmándú" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importér Evolution z vCalendar" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asie/Krasnojarsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Události kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Inteligentní importér kalendáře Evolution" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asie/Kuching" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Schůzka" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asie/Kuvajt" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Událost" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asie/Macao" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Úkol" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asie/Macau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Poznámka" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asie/Magadan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "opakuje se" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asie/Magadan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "je instancí" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asie/Manila" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "má alarmy" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asie/Muscat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "má přílohy" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asie/Nicosia" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Veřejné" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asie/Novosibirsk" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Soukromé" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asie/Omsk" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Důvěrné" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asie/Oral" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikace" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asie/Phnem_Penh" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asie/Pontianak" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Místo" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asie/Pchjongjang" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Začátek" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asie/Katar" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Termín dokončení" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asie/Qyzylorda" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Konec" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asie/Rangoon" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asie/Rijád" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Dokončeno" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asie/Saigon" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "Adresa URL" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asie/Sachalin" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizátor" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asie/Samarkand" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Účastníci" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asie/Soul" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asie/Šanghaj" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asie/Singapur" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asie/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asie/Taškent" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asie/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžír" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asie/Teherán" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asie/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asie/Tokio" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asie/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asie/Ulanbátár" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asie/Urumči" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asie/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asie/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asie/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Káhira" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asie/Jekatěrinburg" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asie/Jerevan" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermudy" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kapverdy" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Rejkjavík" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Svatá_Helena" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Austrálie/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Chartúm" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Austrálie/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Austrálie/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Austrálie/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Austrálie/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Austrálie/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Austrálie/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Austrálie/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Austrálie/Perth" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Austrálie/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterodam" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atény" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadišo" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Bělehrad" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlín" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brusel" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešť" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budapešť" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Kišiněv" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kodaň" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinky" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kyjev" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Lublaň" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/Londýn" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Lucembursko" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Paříž" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Praha" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Řím" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Talin" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Užgorod" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vadúz" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikán" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Vídeň" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Záhřeb" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Záporoží" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Curych" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indický oceán/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indický oceán/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indický oceán/Komory" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indický oceán/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indický oceán/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indický oceán/Maledivy" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indický oceán/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guayana" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indický oceán/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indický oceán/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Tichý oceán/Apia" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Tichý oceán/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Tichý oceán/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Tichý oceán/Efate" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Tichý oceán/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Tichý oceán/Fidži" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Tichý oceán/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Tichý oceán/Galapágy" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Tichý oceán/Gambír" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Tichý oceán/Guam" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Tichý oceán/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Tichý oceán/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Tichý oceán/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Tichý oceán/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Tichý oceán/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Tichý oceán/Midway" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Tichý oceán/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Tichý oceán/Niue" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Tichý oceán/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Tichý oceán/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Tichý oceán/Palau" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Tichý oceán/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Tichý oceán/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Tichý oceán/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Tichý oceán/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Tichý oceán/Truk" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Tichý oceán/Wake" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Tichý oceán/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Tichý oceán/Yap" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako…" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +msgid "Attach a file" +msgstr "Připojit soubor" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Close the current file" +msgstr "Uzavřít aktuální soubor" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "Nová _zpráva" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Otevřít okno nové zprávy" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Nastavit Evolution" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "Save the current file" +msgstr "Uložit aktuální soubor" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako…" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Kódování znaků" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk…" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Náh_led před tiskem" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Uložit jako _koncept" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Save as draft" +msgstr "Uložit jako koncept" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "P_oslat" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Send this message" +msgstr "Poslat tuto zprávu" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Ši_frování PGP" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Pod_pis PGP" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Galerie obrázků" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Zobrazuje obrázky, které jste přetáhli do zprávy." -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Důležitost zprávy" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Žáda_t o doručenku o čtení" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Doručit oznámení, že vaše zpráva byla přečtena" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Šif_rování S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Po_dpis S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Skrytá kopie:" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopie" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktida/Casey" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole CC" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktida/Davis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odpovědět-_komu:" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktida/DumontDUrville" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Přepíná zobrazení/skrytí pole „Komu odpovědět“" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktida/Mawson" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "Uložit koncept" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktida/McMurdo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktida/Palmer" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktida/Jižní_pól" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " +"zprávy" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktida/Syowa" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Od:" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktida/Vostok" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Komu o_dpovědět:" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktida/Longyearbyen" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "_Komu:" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asie/Aden" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "Ko_pie:" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asie/Alma-Ata" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Skrytá kopie:" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asie/Amman" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Uložit do:" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asie/Anadyr" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Předmět:" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asie/Aqtau" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Podpis:" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asie/Aqtobe" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asie/Ashgabat" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asie/Bagdád" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Vrátit zpět poslední akci" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asie/Bahrajn" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Opakovat poslední vrácenou akci" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asie/Baku" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "Hledat text" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asie/Bangkok" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Hledat a nahradit text" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asie/Bejrút" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "Uložit koncept" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asie/Biškek" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " +"certifikát" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asie/Brunej" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " +"certifikát" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asie/Kalkata" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +msgid "Compose Message" +msgstr "Napsat zprávu" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asie/Choibalsan" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4134 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asie/Chongqing" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4839 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nepojmenovaná zpráva" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asie/Colombo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Stahuje se několik příloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána " +"bez těchto příloh " -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asie/Damašek" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Všechny účty byly odstraněny." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asie/Dháka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Během ukládání do složky Koncepty se vyskytla chyba." -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asie/Dilí" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Během ukládání do složky K odeslání se vyskytla chyba." -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asie/Dubaj" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba. Jak chcete pokračovat?" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asie/Dušanbe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem „{0}“, kterou píšete?" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asie/Gaza" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Protože „{0}“, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asie/Harbin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Protože „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asie/Hongkong" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Protože pracujete odpojeni, zpráva bude uložena do místní složky K odeslání. " +"Až budete znovu připojeni, můžete zprávu odeslat kliknutím na tlačítko " +"Odeslat/přijmout v nástrojové liště aplikace Evolution." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asie/Hovd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " +"uložit do své složky „Koncepty“. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asie/Irkutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nelze vytvořit zprávu." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asie/Istanbul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nelze číst soubor podpisu "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asie/Jakarta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nelze z {0} získat zprávy, které připojit." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asie/Jayapura" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asie/Jeruzalém" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asie/Kábul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asie/Kamčatka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asie/Karáčí" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " +"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asie/Kašgar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky K odeslání." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asie/Káthmándú" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Soubor „{0}“ není běžný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asie/Krasnojarsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Nahlášená chyba byla "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"Nahlášená chyba byla "{0}". Zpráva nebyla s největší " +"pravděpodobností uložena." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asie/Kuching" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Nahlášená chyba byla "{0}". Zpráva nebyla odeslána." -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asie/Kuvajt" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asie/Macao" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asie/Macau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" +"Zpráva byla odeslána, ale vyskytla se chyba během následného zpracování." -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asie/Magadan" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Pokračovat v editaci" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asie/Magadan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Neobnovovat" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asie/Manila" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "_Obnovit" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asie/Muscat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Uložit koncept" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asie/Nicosia" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Uložit do složky K odeslání" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asie/Novosibirsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Zkusit znovu" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asie/Omsk" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Spustit Anjal v okně" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asie/Oral" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Udělat z Anjal výchozího poštovního klienta" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asie/Phnem_Penh" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID socketu pro vložení" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asie/Pontianak" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "socket" +msgstr "socket" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asie/Pchjongjang" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Poštovní klient Anjal" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asie/Katar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Zadejte prosím své celé jméno" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asie/Qyzylorda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asie/Rangoon" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "E-mailová adresa, kterou jste zadali, je neplatná." -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asie/Rijád" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Zadejte prosím své heslo." -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asie/Saigon" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asie/Sachalin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asie/Samarkand" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Osobní údaje:" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asie/Soul" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asie/Šanghaj" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailová adresa:" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asie/Singapur" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asie/Taipei" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +msgid "Receiving" +msgstr "Příjem" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asie/Taškent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Typ serveru:" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asie/Tbilisi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asie/Teherán" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asie/Thimphu" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Použít šifrování:" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asie/Tokio" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "nikdy" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asie/Ujung_Pandang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Sending" +msgstr "Odesílání" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asie/Ulanbátár" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Chcete-li používat e-mailovou aplikaci, budete si muset nastavit účet. Níže " +"vložte e-mailovou adresu a heslo a my zkusíme veškerá nastavení. Pokud to " +"nebudeme schopní udělat automaticky, budete potřebovat i informace o serveru." -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asie/Urumči" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Promiňte, bohužel nemůžeme zprovoznit nastavení pro vaši poštu automaticky. " +"Zadejte je prosím níže. Zkoušeli jsme to nahodit s informacemi, které jste " +"vložili, ale asi je budete muset změnit." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asie/Vientiane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Můžete zadat více voleb pro nastavení účtu." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asie/Vladivostok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Potřebujeme nyní vaše nastavení pro odesílání pošty. Zkusili jsme hádat, ale " +"měli byste to zkontrolovat, chcete-li si být jistí." -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asie/Jakutsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Můžete zadat výchozí nastavení pro svůj účet." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asie/Jekatěrinburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Čas na zkontrolování věcí před tím, než se zkusíme připojit k serveru a " +"stáhnout poštu." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asie/Jerevan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2214 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Další - Příjem pošty" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudy" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Příjem pošty" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Další - Posílání pošty" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kapverdy" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Zpět - Identita" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Další - Možnosti příjmu" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Možnosti příjmu" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Zpět - Příjem pošty" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Rejkjavík" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Posílání pošty" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Další - Zkontrolovat účet" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Svatá_Helena" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Další - Výchozí hodnoty" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Zpět - Možnosti příjmu" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austrálie/Adelaide" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3045 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí hodnoty" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austrálie/Brisbane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Zpět - Posílání pošty" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austrálie/Broken_Hill" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Zkontrolovat účet" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austrálie/Darwin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austrálie/Hobart" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Zpět - Posílání" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austrálie/Lindeman" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Nastavit kontakty Google s aplikací Evolution" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austrálie/Lord_Howe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Nastavit kalendář Google s aplikací Evolution" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austrálie/Melbourne" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Možná budete potřebovat povolit přístup přes IMAP." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austrálie/Perth" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Nastavení účtu Google:" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austrálie/Sydney" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Nastavit kalendář Yahoo s aplikací Evolution" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterodam" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Kalendáře Yahoo bývají pojmenované jako jméno_příjmení. Název kalendáře se " +"zkusí vytvořit v této podobě. Zkontrolujte jej prosím a potvrďte, případně " +"opravte." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andorra" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Nastavení účtu Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atény" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Název kalendáře Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Bělehrad" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavřít kartu" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlín" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Průvodce vytvářením účtu" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Asistent pro účet Evolution" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brusel" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +msgid "On This Computer" +msgstr "V tomto počítači" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukurešť" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Změnit %s…" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budapešť" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Přidat nový účet" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Kišiněv" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Správa účtu" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kodaň" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dublin" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibraltar" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Upozornění na události v kalendáři" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinky" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Upozornění alarmem Evolution" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:955 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaliningrad" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Pošta a kalendář Evolution" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kyjev" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Sada groupware" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lisabon" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Lublaň" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Nastavit poštovní účty" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/Londýn" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Nastavení pošty" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Lucembursko" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (zrušeno)" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (dokončeno)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (čeká se)" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (ruší se)" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% hotovo)" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nicosia" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Paříž" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Střední Evropa" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Praha" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínské" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Řím" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Řecké" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonské" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejské" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skopje" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecké" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofia" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stockholm" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Západní Evropa" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Talin" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Západní Evropa, nové" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "tradiční" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Užgorod" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "zjednodušené" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vadúz" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinské" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikán" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "vizuální" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Vídeň" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnius" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Záhřeb" +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:215 +#, c-format +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "Další %a" +msgstr[1] "Další %a" +msgstr[2] "Další %a" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Záporoží" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:311 +msgid "Use locale default" +msgstr "Použít místní výchozí nastavení" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Curych" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:508 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indický oceán/Antananarivo" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(neznámý název souboru)" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indický oceán/Chagos" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Probíhá zápis „%s“" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Probíhá zápis „%s“ do %s" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "týdnů" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indický oceán/Komory" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Během tisku se vyskytla chyba" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indický oceán/Kerguelen" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Tiskový systém nahlásil následující podrobnosti o chybě:" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indický oceán/Mahe" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další podrobnosti o chybě." -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indický oceán/Maledivy" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "automatický" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indický oceán/Mauritius" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Protože „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indický oceán/Mayotte" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nelze otevřít soubor „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indický oceán/Reunion" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nelze uložit soubor „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tichý oceán/Apia" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tichý oceán/Auckland" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Soubor existuje „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tichý oceán/Chatham" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" +#: ../e-util/e-util.c:146 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nelze otevřít odkaz." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tichý oceán/Efate" +#: ../e-util/e-util.c:193 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Evolution." -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tichý oceán/Enderbury" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Chyba GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu." -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Tichý oceán/Fidži" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tichý oceán/Funafuti" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Komu odpovědět" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Tichý oceán/Galapágy" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tichý oceán/Gambír" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472 +#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Skrytá kopie" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Tichý oceán/Guam" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +msgid "Mailer" +msgstr "Program elektronické pošty" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Tichý oceán/Honolulu" +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tichý oceán/Johnston" +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tichý oceán/Kosrae" +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Obličej" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s příloha" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tichý oceán/Majuro" +#: ../em-format/em-format.c:1559 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tichý oceán/Marquesas" +#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Tichý oceán/Midway" +#: ../em-format/em-format.c:1751 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tichý oceán/Nauru" +#: ../em-format/em-format.c:1771 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tichý oceán/Niue" +#: ../em-format/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Tichý oceán/Norfolk" +#: ../em-format/em-format.c:1960 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tichý oceán/Noumea" +#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Chyba při ověřování podpisu" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" +#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132 +#: ../em-format/em-format.c:2146 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tichý oceán/Palau" +#: ../em-format/em-format.c:2237 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP:" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" +#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:660 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tichý oceán/Ponape" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekunda nazpět" +msgstr[1] "%d sekundy nazpět" +msgstr[2] "%d sekund nazpět" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu" +msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu" +msgstr[2] "%d sekund v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuta nazpět" +msgstr[1] "%d minuty nazpět" +msgstr[2] "%d minut nazpět" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Tichý oceán/Saipan" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minuta v budoucnu." +msgstr[1] "%d minuty v budoucnu." +msgstr[2] "%d minut v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Tichý oceán/Tahiti" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 hodina nazpět" +msgstr[1] "%d hodiny nazpět" +msgstr[2] "%d hodin nazpět" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tichý oceán/Tarawa" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 hodina v budoucnu" +msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu" +msgstr[2] "%d hodin v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 den nazpět" +msgstr[1] "%d dny nazpět" +msgstr[2] "%d dnů nazpět" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tichý oceán/Truk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 den v budoucnu" +msgstr[1] "%d dny v budoucnu" +msgstr[2] "% dnů v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tichý oceán/Wake" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 týden nazpět" +msgstr[1] "%d týdny nazpět" +msgstr[2] "%d týdnů nazpět" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tichý oceán/Wallis" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 týden v budoucnu" +msgstr[1] "%d týdny v budoucnu" +msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tichý oceán/Yap" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 měsíc nazpět" +msgstr[1] "%d měsíce nazpět" +msgstr[2] "%d měsíců nazpět" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako…" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 měsíc v budoucnu" +msgstr[1] "%d měsíce v budoucnu" +msgstr[2] "%d měsíců v budoucnu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Attach a file" -msgstr "Připojit soubor" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 rok nazpět" +msgstr[1] "%d roky nazpět" +msgstr[2] "%d roků nazpět" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 rok v budoucnu" +msgstr[1] "%d roky v budoucnu" +msgstr[2] "%d roků v budoucnu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Uzavřít aktuální soubor" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tisk…" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "nyní" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Náh_led před tiskem" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Uložit aktuální soubor" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vybrat čas pro porovnání" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit _jako…" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Vybrat soubor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ná_zev pravidla:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Uložit jako _koncept" +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Uložit jako koncept" +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Pokud jsou splněny všechny podmínky" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "P_oslat" +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Pokud je některá podmínka splněna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Poslat tuto zprávu" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Najít položky:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Nová _zpráva" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "žádný" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Otevřít okno nové zprávy" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "All related" +msgstr "Vše související" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Kódování znaků" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovědi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Ši_frování PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odpovědi a rodiče" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Bez odpovědi nebo rodič" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Pod_pis PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Z_ahrnout vlákna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Při_dat podmínku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Důležitost zprávy" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:316 +msgid "Incoming" +msgstr "Příchozí" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchozí" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Žáda_t o doručenku o čtení" +#: ../filter/e-rule-editor.c:267 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Doručit oznámení, že vaše zpráva byla přečtena" +#: ../filter/e-rule-editor.c:353 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Šif_rování S/MIME" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Špatný regulární výraz "{0}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz "{1}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Po_dpis S/MIME" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Soubor "{0}" neexistuje nebo není normální soubor." -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Chybí datum." -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Skrytá kopie:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Chybí název souboru." -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Chybí název." -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopie" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Název "{0}" se již používá." -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole CC" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vyberte prosím jiný název." -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Odpovědět-_komu:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Musíte vybrat datum." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Přepíná zobrazení/skrytí pole „Komu odpovědět“" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Uložit koncept" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Musíte uvést název souboru." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Porovnat" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " -"zprávy" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Od:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Komu o_dpovědět:" +"Datum zprávy bude porovnáváno \n" +"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "_Komu:" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" +"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "Ko_pie:" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" +"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Skrytá kopie:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Uložit do:" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "čas vztahující se k současnému času" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Předmět:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "před" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Podpis:" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "v budoucnu" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "měsíce" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Vrátit zpět poslední akci" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "současný čas" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Opakovat poslední vrácenou akci" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "čas, který jste zadali" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Hledat text" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "roky" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Hledat a nahradit text" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Příloha" +msgstr[1] "Přílohy" +msgstr[2] "Příloh" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "Uložit koncept" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonový pohled" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "List View" +msgstr "Seznamový pohled" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " -"certifikát" +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Bez předmětu)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Přidat do adresáře…" + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Na tuto adresu" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Z této adresy" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Vytvořit složku _hledání" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " -"certifikát" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky „%s“" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811 -msgid "Compose Message" -msgstr "Napsat zprávu" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Název štítku:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Dů_ležité" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepojmenovaná zpráva" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Pracovní" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Stahuje se několik příloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána " -"bez těchto příloh " +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Osobní" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Všechny účty byly odstraněny." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Zpracovávané" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem „{0}“, kterou píšete?" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Po_zději" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Protože „{0}“, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 +msgid "Add Label" +msgstr "Přidat štítek" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Protože „{1}“." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Upravit štítek" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " -"uložit do své složky „Koncepty“. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." +"Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno\n" +"jako mnemonický identifikátor v nabídce." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nelze vytvořit okno editoru." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nelze vytvořit zprávu." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nelze číst soubor podpisu "{0}"." +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nelze z {0} získat zprávy, které připojit." +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání "{0}"." +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "K odeslání" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože "{1}"." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Probíhá převod…" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " -"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Migrace" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Soubor „{0}“ není běžný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Převod „%s“:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Převádění složek" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Nelze aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n" +"Formát shrnutí složek v aplikaci Evolution byl od verze 2.24 převeden do " +"SQLite.\n" "\n" -"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a " -"libgtkhtml." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." +"Počkejte prosím, než se vaše složky převedou…" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor „{0}“." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit místní složky pošty v „%s“: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:566 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Vyberte prosím složku" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Pokračovat v editaci" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Neobnovovat" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Příště se neptat" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "_Obnovit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopírovat do složky" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Uložit koncept" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopírovat" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Spustit Anjal v okně" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Složka '%s' obsahuje %d duplicitní zprávu. Opravdu ji chcete odstranit?" +msgstr[1] "" +"Složka '%s' obsahuje %d duplicitní zprávy. Opravdu je chcete odstranit?" +msgstr[2] "" +"Složka '%s' obsahuje %d duplicitních zpráv. Opravdu je chcete odstranit?" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Udělat z Anjal výchozího poštovního klienta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Přesunout do složky" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID socketu pro vložení" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "_Přesunout" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "socket" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Příště se neptat." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Poštovní klient Anjal" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Zadejte prosím své celé jméno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1575 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Uložit zprávu" +msgstr[1] "Uložit zprávy" +msgstr[2] "Uložit zpráv" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu." +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "zpráva" +msgstr[1] "zprávy" +msgstr[2] "zpráv" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "E-mailová adresa, kterou jste zadali, je neplatná." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Zadejte prosím své heslo." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Osobní údaje:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopírovat do složky…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailová adresa:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Odstranit zprávu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Příjem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtr podle poštovní _konference…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Typ serveru:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Adresa serveru:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtr podle _příjemců…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Použít šifrování:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtr podle _odesílatele…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "nikdy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Odesílání" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtr podle pře_dmětu…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Chcete-li používat e-mailovou aplikaci, budete si muset nastavit účet. Níže " -"vložte e-mailovou adresu a heslo a my zkusíme veškerá nastavení. Pokud to " -"nebudeme schopní udělat automaticky, budete potřebovat i informace o serveru." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Promiňte, bohužel nemůžeme zprovoznit nastavení pro vaši poštu automaticky. " -"Zadejte je prosím níže. Zkoušeli jsme to nahodit s informacemi, které jste " -"vložili, ale asi je budete muset změnit." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Použít _filtry" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Můžete zadat více voleb pro nastavení účtu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Potřebujeme nyní vaše nastavení pro odesílání pošty. Zkusili jsme hádat, ale " -"měli byste to zkontrolovat, chcete-li si být jistí." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Hledat ve zprávě…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Můžete zadat výchozí nastavení pro svůj účet." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Čas na zkontrolování věcí před tím, než se zkusíme připojit k serveru a " -"stáhnout poštu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Zrušit _značku" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Odstranit značku K vyřízení z vybraných zpráv" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Další - Příjem pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Označit jako _dokončeno" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Příjem pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Nastavit K vyřízení na dokončeno u všech vybraných zpráv" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Další - Posílání pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_K vyřízení…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Zpět - Identita" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Další - Možnosti příjmu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +msgid "_Attached" +msgstr "_Přiložené" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Možnosti příjmu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Zpět - Příjem pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Přeposlat jako _přílohu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Posílání pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "_Inline" +msgstr "_Vložené" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Další - Zkontrolovat účet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Další - Výchozí hodnoty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Přeposlat _vložené" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Zpět - Možnosti příjmu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citaci" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí hodnoty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Zpět - Posílání pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Přeposlat _citované" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Zkontrolovat účet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "_Load Images" +msgstr "Načíst _obrázky" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Zpět - Posílání" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "_Important" +msgstr "_Důležité" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Nastavit kontakty Google s aplikací Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Nastavit kalendář Google s aplikací Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +msgid "_Junk" +msgstr "Ne_vyžádané" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Možná budete potřebovat povolit přístup přes IMAP." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Nastavení účtu Google:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Není nevyžádaná" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Nastavit kalendář Yahoo s aplikací Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Kalendáře Yahoo bývají pojmenované jako jméno_příjmení. Název kalendáře se " -"zkusí vytvořit v této podobě. Zkontrolujte jej prosím a potvrďte, případně " -"opravte." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "_Read" +msgstr "_Přečteno" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Nastavení účtu Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Název kalendáře Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Nepodstatné" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zavřít kartu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "_Unread" +msgstr "Ne_přečtené" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Průvodce vytvářením účtu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Asistent pro účet Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Upravit jako novou zprávu…" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "V tomto počítači" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Změnit %s…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Napsat _novou zprávu" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Přidat nový účet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Správa účtu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otevřít v novém okně" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Upozornění na události v kalendáři" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pře_sunout do složky…" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Upozornění alarmem Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Přepnout do _složky" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Pošta a kalendář Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Zobrazit rodičovskou složku" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Sada groupware" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Přepnout na _následující kartu" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Přepnout na následující kartu" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Nastavit poštovní účty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Přepnout na _předchozí kartu" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Nastavení pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (zrušeno)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Z_avřít aktuální kartu" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (dokončeno)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Close current tab" +msgstr "Zavřít aktuální kartu" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +msgid "_Next Message" +msgstr "_následující zprávu" -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Display the next message" +msgstr "Zobrazit následující zprávu" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Chyba Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "následující důležit_ou zprávu" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Varování Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +msgid "Next _Thread" +msgstr "následující _vlákno" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Zobrazit následující vlákno" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Střední Evropa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínské" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_předchozí zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilice" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Zobrazit předchozí zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Řecké" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Zobrazit předchozí důležitou zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Předchozí vlákno" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korejské" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Zobrazit předchozí vlákno" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Zobrazit předchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Print this message" +msgstr "Vytisknout tuto zprávu" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Západní Evropa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Náhled zprávy před tiskem" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Západní Evropa, nové" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +msgid "Re_direct" +msgstr "Přesmě_rovat" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "tradiční" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "zjednodušené" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "O_dstranit přílohy" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinské" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Odstranit přílohy" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "vizuální" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zítra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpovědět _všem" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "%d den ode dneška" -msgstr[1] "%d dny ode dneška" -msgstr[2] "%d dní ode dneška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odpovědět _do konference" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "před %d dnem" -msgstr[1] "před %d dny" -msgstr[2] "před %d dny" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 -msgid "Use locale default" -msgstr "Použít místní výchozí nastavení" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Odpovědě_t odesílateli" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(neznámý název souboru)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Uložit jako _mbox…" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Probíhá zápis „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Probíhá zápis „%s“ do %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Ladicí protokol" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tuto poštovní konferenci" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "_Zobrazit chyby ve stavovém řádku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Slož_ka hledání podle příjemců…" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "sekundách." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tyto příjemce" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Zprávy protokolu:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Složka hledání podle _odesílatele…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Úroveň protokolování" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tohoto odesílatele" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Složka hledání podle pře_dmětu…" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tento předmět" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Zdroj zprávy" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Varování a chyby" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Zrušit _odstranění zprávy" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Chybové, varovné a ladicí zprávy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normální velikost" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "týdnů" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Během tisku se vyskytla chyba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Z_většit" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Tiskový systém nahlásil následující podrobnosti o chybě:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Zvětšit velikost textu" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další podrobnosti o chybě." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšit" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "automatický" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmenšit velikost textu" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Protože „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Vytvořit _pravidlo" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nelze otevřít soubor „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Kó_dování znaků" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nelze uložit soubor „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "F_orward As" +msgstr "Př_eposlat jako" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej přepsat?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "_Group Reply" +msgstr "S_kupinová odpověď" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Soubor existuje „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +msgid "_Go To" +msgstr "_Jít na" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +msgid "Mar_k As" +msgstr "O_značit jako" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nelze otevřít odkaz." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +msgid "_Zoom" +msgstr "Z_většit" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Chyba GConf: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Označit k _vyřízení…" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označit jako _důležité" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označit jako nev_yžádané" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Komu odpovědět" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označit že není _nevyžádaná" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2393 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označit jako _přečtené" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá kopie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označit jako nedůlež_ité" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2401 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Režim _kurzoru" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Všechny _hlavičky zprávy" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusní skupiny" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Obličej" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2693 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nelze získat zprávu" -#: ../em-format/em-format.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2755 ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s příloha" - -#: ../em-format/em-format.c:1503 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Získávání zprávy „%s“" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3373 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" -#: ../em-format/em-format.c:1672 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Přeposlat" -#: ../em-format/em-format.c:1688 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" -#: ../em-format/em-format.c:1689 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3564 +msgid "Group Reply" +msgstr "Skupinová odpověď" -#: ../em-format/em-format.c:1871 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Chyba při ověřování podpisu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: ../em-format/em-format.c:2129 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4292 #, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekunda nazpět" -msgstr[1] "%d sekundy nazpět" -msgstr[2] "%d sekund nazpět" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Složka „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-session.c:647 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu" -msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu" -msgstr[2] "%d sekund v budoucnu" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Zadat heslo pro %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../mail/e-mail-session.c:649 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Zadejte heslo" + +#: ../mail/e-mail-session.c:652 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuta nazpět" -msgstr[1] "%d minuty nazpět" -msgstr[2] "%d minut nazpět" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Zadat heslo pro %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuta v budoucnu." -msgstr[1] "%d minuty v budoucnu." -msgstr[2] "%d minut v budoucnu" +#: ../mail/e-mail-session.c:654 +msgid "Enter Password" +msgstr "Zadat heslo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../mail/e-mail-session.c:705 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 hodina nazpět" -msgstr[1] "%d hodiny nazpět" -msgstr[2] "%d hodin nazpět" +msgid "User canceled operation." +msgstr "Uživatel zrušil operaci." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../mail/e-mail-session.c:875 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 hodina v budoucnu" -msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu" -msgstr[2] "%d hodin v budoucnu" +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:884 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 den nazpět" -msgstr[1] "%d dny nazpět" -msgstr[2] "%d dnů nazpět" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Žádný účet, který lze použít, nenalezen, přeposlání zprávy bylo zrušeno." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 den v budoucnu" -msgstr[1] "%d dny v budoucnu" -msgstr[2] "% dnů v budoucnu" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Probíhá otevírání složky „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../mail/e-mail-session.c:1303 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 týden nazpět" -msgstr[1] "%d týdny nazpět" -msgstr[2] "%d týdnů nazpět" +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Neplatná složka: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 týden v budoucnu" -msgstr[1] "%d týdny v budoucnu" -msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 měsíc nazpět" -msgstr[1] "%d měsíce nazpět" -msgstr[2] "%d měsíců nazpět" +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nelze připojit do %s: %s\n" +"Místo toho se připojí do místní složky „Odeslané“." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 měsíc v budoucnu" -msgstr[1] "%d měsíce v budoucnu" -msgstr[2] "%d měsíců v budoucnu" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Nelze připojit do místní složky „Odeslané“: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 rok nazpět" -msgstr[1] "%d roky nazpět" -msgstr[2] "%d roků nazpět" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 rok v budoucnu" -msgstr[1] "%d roky v budoucnu" -msgstr[2] "%d roků v budoucnu" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Odhlašování se od složky '%s'" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Probíhá odpojování od „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 -msgid "now" -msgstr "nyní" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Probíhá opětovné připojování k „%s“" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označit k vyřízení" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vybrat čas pro porovnání" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Bez šifrování" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Vybrat soubor" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Šifrování TLS" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ná_zev pravidla:" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Šifrování SSL" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Pokud jsou splněny všechny podmínky" +#: ../mail/em-account-editor.c:919 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Pokud je některá podmínka splněna" +#: ../mail/em-account-editor.c:920 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Najít položky:" +#: ../mail/em-account-editor.c:921 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Ptát se u každé zprávy" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" msgid "None" -msgstr "žádný" +msgstr "Žádný" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Vše související" +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Nastavení pošty" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Odpovědi" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Vítejte v průvodci nastavením pošty Evolution.\n" +"\n" +"Začněte kliknutím na „Vpřed“. " -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpovědi a rodiče" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená „nepovinné“ nemusí " +"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " +"odesílaných e-mailech." -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Bez odpovědi nebo rodič" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2259 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Příjem pošty" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Z_ahrnout vlákna" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Nastavte prosím následující nastavení účtu." -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Při_dat podmínku" +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2759 +msgid "Sending Email" +msgstr "Posílání pošty" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "Příchozí" +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " +"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odchozí" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2103 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Zadejte prosím níže popisný název tohoto účtu.\n" +"Tento název se bude používat jen pro zobrazování." -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Špatný regulární výraz "{0}"." +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" +"\n" +"Nyní můžete začít používat Evolution pro posílání a příjem pošty.\n" +"\n" +"Kliknutím na „Použít“ své nastavení uložíte." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz "{1}"." +#: ../mail/em-account-editor.c:2573 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Soubor "{0}" neexistuje nebo není normální soubor." +#: ../mail/em-account-editor.c:2581 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_t" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Chybí datum." +#: ../mail/em-account-editor.c:2864 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Vyberte prosím složku z aktuálního účtu." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Chybí název souboru." +#: ../mail/em-account-editor.c:3174 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Chybí název." +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3220 ../mail/em-account-editor.c:3288 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Možnosti příjmu" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Název "{0}" se již používá." +#: ../mail/em-account-editor.c:3221 ../mail/em-account-editor.c:3289 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Kontrola nové pošty" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vyberte prosím jiný název." +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1154 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Musíte vybrat datum." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1164 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Původní zpráva --------" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1821 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Vaše zpráva zaslaná %s o „%s“ dne %s byla přečtena." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Musíte uvést název souboru." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1871 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Upozornění na novou poštu pro: „%s“" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnat" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2289 +msgid "an unknown sender" +msgstr "neznámý odesílatel" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2713 +msgid "Posting destination" +msgstr "Cíl odeslání" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno \n" -"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2714 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" -"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" -"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Upravit skóre" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Přiřadit barvu" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "čas vztahující se k současnému času" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Přiřadit skóre" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "před" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Skrytá kopie" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "v budoucnu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Pípnout" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "měsíce" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopie" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "sekundách" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Dokončeno" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "současný čas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Datum přijetí" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "čas, který jste zadali" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum odeslání" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "roky" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Příloha" -msgstr[1] "Přílohy" -msgstr[2] "Příloh" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonový pohled" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "Seznamový pohled" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "nevrací" -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Bez předmětu)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "nezní jako" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Přidat do adresáře…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačíná na" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Na tuto adresu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Z této adresy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Vytvořit složku _hledání" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "existuje" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Název štítku:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Dů_ležité" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "K vyřízení" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Pracovní" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Přeposlat" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osobní" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Důležité" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Zpracovávané" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Po_zději" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "je před" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Přidat štítek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označený" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Upravit štítek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "není označený" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno\n" -"jako mnemonický identifikátor v nabídce." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "není nastavený" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "je nastavený" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Nevyžádané" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Příchozí" - -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 -msgid "Drafts" -msgstr "Koncepty" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test na nevyžádané zprávy" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 -msgid "Outbox" -msgstr "K odeslání" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Štítek" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 -msgid "Sent" -msgstr "Odeslané" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Poštovní konference" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Vše odpovídá" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Probíhá převod…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Tělo zprávy" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Migrace" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Hlavička zprávy" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Převod „%s“:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Zpráva je nevyžádaná" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Převádění složek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Zpráva není nevyžádaná" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formát shrnutí složek v aplikaci Evolution byl od verze 2.24 převeden do " -"SQLite.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než se vaše složky převedou…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Umístění zprávy" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit místní složky pošty v „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Předat programu" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Vyberte prosím složku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Přehrát zvuk" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Příště se neptat" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Přečteno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovat do složky" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopírovat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Odp. regexu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Přesunout do složky" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Zodpovězeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "vrací" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Příště se neptat." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "vrací více než" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "vrací méně než" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Uložit zprávu" -msgstr[1] "Uložit zprávy" -msgstr[2] "Uložit zpráv" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Spustit program" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "zpráva" -msgstr[1] "zprávy" -msgstr[2] "zpráv" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Odesílatel nebo příjemci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Nastavit štítek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Nastavit stav" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovat do složky…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Velikost (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "zní jako" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Odstranit zprávu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Zdrojový účet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifická hlavička" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr podle poštovní _konference…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "začíná na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zastavit zpracování" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr podle _příjemců…" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Odnastavit stav" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +msgid "Then" +msgstr "Dále" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr podle _odesílatele…" +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Přidat _akci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" +msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" +msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtr podle pře_dmětu…" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Celkem zpráva:" +msgstr[1] "Celkem zprávy:" +msgstr[2] "Celkem zpráv:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvóta využití (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvóta využití" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti složky" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Hledat ve zprávě…" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +msgid "C_reate" +msgstr "V_ytvořit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Zrušit _značku" +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Název složky:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Odstranit značku K vyřízení z vybraných zpráv" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 +msgid "Search Folders" +msgstr "Složky hledání" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Označit jako _dokončeno" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Nastavit K vyřízení na dokončeno u všech vybraných zpráv" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítá se…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_K vyřízení…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení" +#: ../mail/em-folder-tree.c:201 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Procházení složek v „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "_Přiložené" +#: ../mail/em-folder-tree.c:629 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Název složky nesmí obsahovat „/“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1248 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Přeposlat jako _přílohu" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1484 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Strom složek pošty" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "_Vložené" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1940 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Probíhá přesun složky %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1944 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopírování složky %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Přeposlat _vložené" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/message-list.c:2228 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citaci" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/message-list.c:2230 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopírování zprávy do složky %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1976 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Přeposlat _citované" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Přesunout složku do" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "Načíst _obrázky" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopírovat složku do" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Vytváří se složka „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "_Důležité" +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "Ne_vyžádané" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepodepsána" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Není nevyžádaná" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "_Přečteno" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Nepodstatné" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, ale nelze ověřit odesílatele" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " +"ověřen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "Ne_přečtené" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Podpis existuje, ale potřebuje veřejný klíč" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající " +"veřejný klíč." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Upravit jako novou zprávu…" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrována" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " +"Internet." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napsat _novou zprávu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrována slabě" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " +"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " +"čase." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otevřít v novém okně" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrována" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " +"této zprávy." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky…" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrována, silně" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " +"obsah této zprávy v rozumném čase." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Přepnout do _složky" +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Zobrazit rodičovskou složku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Přepnout na _následující kartu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboť je příliš velká. Můžete si ji " +"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Přepnout na následující kartu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +msgid "Completed on" +msgstr "Dokončeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Přepnout na _předchozí kartu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "Již mělo být splněno:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Přepnout na předchozí kartu" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "do" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Z_avřít aktuální kartu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Zobrazit _nezformátované" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "Zavřít aktuální kartu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Skrýt _nezformátované" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "_následující zprávu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Otevřít pomocí" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "Zobrazit následující zprávu" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "následující důležit_ou zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formátování zprávy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formátuje se zpráva…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "následující _vlákno" +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Získává se „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Zobrazit následující vlákno" +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Neznámá část externího těla." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Chybná část externího těla." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_předchozí zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ „%s“)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2766 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Není k dispozici žádný proud HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "Vytisknout tuto zprávu" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Přihlášené složky" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Náhled zprávy před tiskem" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 +msgid "_Account:" +msgstr "Úč_et:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "Přesmě_rovat" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vymazat hledání" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Zo_brazit složky, které obsahují:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovědět _všem" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Přihlásit se k vybraným složkám" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Při_hlásit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovědět _do konference" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Odhlásit se z vybrané složky" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odhlásit se" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Sb_alit všechny složky" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Sba_lit vše" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Uložit jako _mbox…" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Rozbalit všechny složky" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Rozbalit vše" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference…" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Obnovit seznam složek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tuto poštovní konferenci" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Zastavit aktuální operaci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Slož_ka hledání podle příjemců…" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Opravdu chcete otevřít %d zprávu?" +msgstr[1] "Opravdu chcete otevřít %d zprávy najednou?" +msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d zpráv najednou?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tyto příjemce" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Složka hledání podle _odesílatele…" +#: ../mail/em-utils.c:326 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtry zpráv" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tohoto odesílatele" +#: ../mail/em-utils.c:882 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Zprávy z %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Složka hledání podle pře_dmětu…" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Složky _hledání" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tento předmět" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613 +msgid "Add Folder" +msgstr "Přidat složku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Zdroj zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Výška okna „Editor filtrů“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximalizace okna „Editor filtrů“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Zrušit _odstranění zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Šířka okna „Editor filtrů“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Výška okna „Přihlášené složky“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normální velikost" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Maximalizace okna „Přihlášené složky“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Šířka okna „Přihlášené složky“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Z_většit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Výchozí výška okna „Editor složek hledání“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zvětšit velikost textu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximalizace okna „Editor složek hledání“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Šířka okna „Editor složek hledání“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmenšit velikost textu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Výška okna „Odeslat a přijmout poštu“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Vytvořit _pravidlo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Maximalizace okna „Odeslat a přijmout poštu“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kó_dování znaků" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Šířka okna „Odeslat a přijmout poštu“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "Př_eposlat jako" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Vždy vyžádat doručenku o čtení" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "S_kupinová odpověď" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "_Jít na" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Ptá se, zda zavřít okno zprávy, když uživatel přeposílá nebo odpovídá na " +"zprávu zobrazenou v okně" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "O_značit jako" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Připojit zprávu." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "_Zpráva" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "Z_většit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Označit k _vyřízení…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "_Kontrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označit jako _důležité" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Kontrolovat novou poštu při _startu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označit jako nev_yžádané" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí zpráva nevyžádaná" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označit že není _nevyžádaná" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění citace" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označit jako _přečtené" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Barva zvýraznění citace." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Označit jako nedůlež_ité" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Režim _kurzoru" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Editor načetl/připojil adresář" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Všechny _hlavičky zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v " +"address_count." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním " +"serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nelze získat zprávu" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Získávání zprávy „%s“" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "_Přeposlat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou " +"řetězce ve formátu „název_hlavičky=hodnota“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Group Reply" -msgstr "Skupinová odpověď" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Výchozí styl přeposílání" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Složka „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Výchozí výška okna prohlížeče pošty." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označit k vyřízení" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Výchozí maximalizace okna prohlížeče pošty." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifrování" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Výchozí styl odpovědí" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Šifrování TLS" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Šifrování SSL" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv." -#: ../mail/em-account-editor.c:607 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Výchozí šířka okna prohlížeče pošty." -#: ../mail/em-account-editor.c:614 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"\n" -"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" -"pro %s zobrazenou níže\n" -"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../mail/em-account-editor.c:985 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ../mail/em-account-editor.c:986 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" +"Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze " +"v místním adresáři." -#: ../mail/em-account-editor.c:987 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Ptát se u každé zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Určuje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáři. Pokud je nalezen, neměl " +"by to být spam. Vyhledává v adresářích označených pro automatické " +"doplňování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplňování označen " +"vzdálený adresář (jako LDAP)." -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavení pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -"Vítejte v průvodci nastavením pošty Evolution.\n" -"\n" -"Začněte kliknutím na „Vpřed“. " +"Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Pokud " +"je tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu " +"nevyžádaných zpráv." -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená „nepovinné“ nemusí " -"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " -"odesílaných e-mailech." +"Určuje, zda použít stejná písma jak pro řádek „Od“, tak pro řádek „Předmět“ " +"ve sloupci „Zprávy“ při vertikálním zobrazení." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru." -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Nastavte prosím následující nastavení účtu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv." -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posílání pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " -"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Zobrazovat pouze zprávy, jejichž text nepřesahuje určitou velikost" -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Nepřidávat oddělovač podpisu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Vyprazdňovat složky „Nevyžádané“ při ukončení" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Vyprazdňovat složky „Koš“ při ukončení" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" -"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže.\n" -"Tento název se bude používat jen pro zobrazování." +"Vyprazdňovat všechny složky „Nevyžádané“ při ukončování aplikace Evolution." -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Vyprazdňovat všechny složky „Koš“ při ukončování aplikace Evolution." -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" -"\n" -"Nyní můžete začít používat Evolution pro posílání a příjem pošty.\n" -"\n" -"Kliknutím na „Použít“ své nastavení uložíte." +"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje " +"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických." -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_t" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku" -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Vyberte prosím složku z aktuálního účtu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv." -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplňování vyhledávání" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Možnosti příjmu" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Vaše zpráva zaslaná %s o „%s“ dne %s byla přečtena." - -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Upozornění na novou poštu pro: „%s“" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 -msgid "an unknown sender" -msgstr "neznámý odesílatel" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Původní zpráva --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cíl odeslání" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Upravit skóre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Přiřadit barvu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Přiřadit skóre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Skrytá kopie" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pípnout" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopie" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Dokončeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Datum přijetí" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum odeslání" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "nevrací" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "nezní jako" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačíná na" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "existuje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "K vyřízení" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Přeposlat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Důležité" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "je po" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "je před" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označený" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "není označený" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "není nastavený" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "je nastavený" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Junk" -msgstr "Nevyžádané" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test na nevyžádané zprávy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Štítek" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Poštovní konference" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Vše odpovídá" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Tělo zprávy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička zprávy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Zpráva je nevyžádaná" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Zpráva není nevyžádaná" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Umístění zprávy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Předat programu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Přehrát zvuk" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "Přečteno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Příjemci" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Odp. regexu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Zodpovězeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "vrací" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "vrací více než" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "vrací méně než" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Spustit program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Odesílatel" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Odesílatel nebo příjemci" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Nastavit štítek" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastavit stav" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Velikost (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "zní jako" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojový účet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifická hlavička" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "začíná na" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastavit zpracování" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Odnastavit stav" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Dále" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Přidat _akci" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" -msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" -msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Celkem zpráva:" -msgstr[1] "Celkem zprávy:" -msgstr[2] "Celkem zpráv:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvóta využití (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvóta využití" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti složky" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "V_ytvořit" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Název složky:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "Složky hledání" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítá se…" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:191 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Procházení složek v „%s“" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:611 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Název složky nesmí obsahovat „/“" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1100 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1339 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Strom složek pošty" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Probíhá přesun složky %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopírování složky %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopírování zprávy do složky %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Přesunout složku do" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopírovat složku do" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Vytváří se složka „%s“" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit složku" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odhlašování se od složky „%s“" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodepsána" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, ale nelze ověřit odesílatele" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " -"ověřen." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Podpis existuje, ale potřebuje veřejný klíč" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající " -"veřejný klíč." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrována" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " -"Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrována slabě" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " -"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " -"čase." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrována" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " -"této zprávy." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrována, silně" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " -"obsah této zprávy v rozumném čase." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zobrazit certifikát" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboť je příliš velká. Můžete si ji " -"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "Dokončeno" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "Již mělo být splněno:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "do" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Zobrazit _nezformátované" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skrýt _nezformátované" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Otevřít pomocí" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stránka %d z %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátování zprávy" - -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formátuje se zpráva…" - -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Získává se „%s“" - -#: ../mail/em-format-html.c:1901 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Neznámá část externího těla." - -#: ../mail/em-format-html.c:1909 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Chybná část externího těla." - -#: ../mail/em-format-html.c:1939 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1950 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru „%s“" - -#: ../mail/em-format-html.c:1952 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1973 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ „%s“)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Není k dispozici žádný proud HTML" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Přihlášeno" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vyberte prosím server." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný server" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Opravdu chcete otevřít %d zprávu?" -msgstr[1] "Opravdu chcete otevřít %d zprávy najednou?" -msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d zpráv najednou?" - -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat" - -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtry zpráv" - -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Zprávy z %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Složky _hledání" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Přidat složku" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Výška okna „Editor filtrů“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Maximalizace okna „Editor filtrů“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Šířka okna „Editor filtrů“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Výchozí výška okna „Editor složek hledání“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Maximalizace okna „Editor složek hledání“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Šířka okna „Editor složek hledání“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Výška okna „Odeslat a přijmout poštu“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maximalizace okna „Odeslat a přijmout poštu“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Šířka okna „Odeslat a přijmout poštu“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Vždy vyžádat doručenku o čtení" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí zpráva nevyžádaná" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Barva zvýraznění citace" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Barva zvýraznění citace." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Editor načetl/připojil adresář" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v " -"address_count." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním " -"serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou " -"řetězce ve formátu „název_hlavičky=hodnota“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "Výchozí styl přeposílání" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Výchozí výška okna prohlížeče pošty." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Výchozí výška dialogu přihlašování." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Výchozí maximalizace okna prohlížeče pošty." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "Výchozí styl odpovědí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Výchozí šířka okna prohlížeče pošty." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Výchozí šířka dialogu přihlašování." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze " -"v místním adresáři." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Určuje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáři. Pokud je nalezen, neměl " -"by to být spam. Vyhledává v adresářích označených pro automatické " -"doplňování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplňování označen " -"vzdálený adresář (jako LDAP)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Pokud " -"je tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu " -"nevyžádaných zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Určuje, zda použít stejná písma jak pro řádek „Od“, tak pro řádek „Předmět“ " -"ve sloupci „Zprávy“ při vertikálním zobrazení." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Zobrazovat pouze zprávy, jejichž text nepřesahuje určitou velikost" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Nepřidávat oddělovač podpisu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Vyprazdňovat složky „Nevyžádané“ při ukončení" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vyprazdňovat složky „Koš“ při ukončení" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"Vyprazdňovat všechny složky „Nevyžádané“ při ukončování aplikace Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vyprazdňovat všechny složky „Koš“ při ukončování aplikace Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje " -"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplňování vyhledávání" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Povolit složky hledání" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Zapnout vyhledávání složek při startu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivně vyhledávat " -"názvy složek." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a " -"složek." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Povolit zobrazit pouze texty zprávy, které nepřekračují velikost definovanou " -"v klíči „message_text_part_limit“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny " -"složky." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlavičkách stejně, jako to dělá Outlook " -"nebo GMail, aby správně zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané " -"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. " - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Odeslat „K odeslání“ po filtrování" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Skupinová odpověď odpovídá do konference" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se " -"uživatele, jestli to opravdu chce udělat." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ MIME, mohou být " -"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a " -"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeče Bonobo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignorovat seznam „Komu odpovědět“:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Počáteční výška okna „Editor filtrů“. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak " -"uživatel mění výšku okna." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Počáteční výška okna „Editoru složek hledání“. Hodnota se aktualizuje podle " -"toho, jak uživatel mění výšku okna." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Počáteční výška okna „Odeslat a přijmout poštu“. Hodnota se aktualizuje " -"podle toho, jak uživatel mění výšku okna." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Počáteční maximalizace okna „Editor filtrů“. Hodnota se aktualizuje, když " -"uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. Všimněte si, že tato " -"konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno „Editor " -"filtrů“ nemůže být maximalizováno. Tento klíč existuje pouze jako " -"implementační detail." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Počáteční maximalizace okna „Editor složek hledání“. Hodnota se aktualizuje, " -"když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. Všimněte si, že tato " -"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno " -"„Editor složek hledání“ nemůže být maximalizováno. Tento klíč existuje pouze " -"jako implementační detail." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Počáteční maximalizace okna „Odeslat a přijmout poštu“. Hodnota se " -"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. " -"Všimněte si, že tato konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od " -"doby, kdy okno „Odeslat a přijmout poštu“ nemůže být maximalizováno. Tento " -"klíč existuje pouze jako implementační detail." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Počáteční šířka okna „Editor filtrů“. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak " -"uživatel roztahuje okno." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Počáteční šířka okna „Editor složek hledání“. Hodnota se aktualizuje podle " -"toho, jak uživatel roztahuje okno." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Počáteční šířka okna „Odeslat a přijmout poštu“. Hodnota se aktualizuje " -"podle toho, jak uživatel roztahuje okno." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Na rozdíl od normálního „Odpovědět všem“, tato volba zajistí, že tlačítko " -"„Skupinová odpověď“ na liště nástrojů zkusí odpovědět pouze do poštovní " -"konference, přes kterou jste obdrželi kopii zprávy, na kterou odpovídáte." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že vymazání zpráv ze složky " -"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z " -"výsledků vyhledávání." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovědi na " -"zprávy, které přišly přes poštovní konferenci." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpověď více lidem." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zkoušíte poslat soukromou " -"odpověď na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, ale konference v " -"hlavičce „Komu odpovědět“ (Reply-To) přesměrovává vaši odpověď zpět do " -"konference." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "Styl rozložení" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Seznam typů MIME, pro které hledat komponenty prohlížečů Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Seznam přijatých licencí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "Seznam účtů" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP(S). Možné hodnoty jsou: „0“ – " -"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě, „1“ – Načítat obrázky ve zprávách od " -"kontaktů, „2“ – Vždy načítat obrázky ze sítě." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Výška prohlížeče pošty" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Prohlížeč pošty maximalizován" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Šířka prohlížeče pošty" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Omezení textu zprávy pro zobrazení" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Styl zobrazování zprávy – „normal“ (normální), „full headers“ (úplné " -"hlavičky), „source“ (zdroj)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení, ve dnech." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení, ve dnech." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu ze složky hledání" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Upozorňovat, když poštovní konference vnucuje soukromé odpovědi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Upozorňovat při soukromém odpovídání do poštovní konference" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Upozorňovat při odpovídání více příjemcům" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " -"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " -"Kopie." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Vkládat osobní podpisy na začátek odpovědí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Umístit kurzor na konec odpovědí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Spouštět na příchozí zprávy test na nevyžádané." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "Uložit adresář" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáři" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Odesílat poštu standardně v HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Odesílat poštu standardně v HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval pro synchronizaci serveru" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Nastavte na TRUE pro případ, že nechcete přidat oddělovač podpisu před vaším " -"podpisem při vytváření e-mailu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Zobrazit pole „Skrytá kopie“ při posílání e-mailové zprávy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Zobrazit pole „Kopie“ při posílání e-mailové zprávy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Zobrazit podle „Od“ při přispívání do diskusní skupiny" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Zobrazit pole „Odpovědět-komu“ při přispívání do diskusní skupiny" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Zobrazit pole „Odpovědět komu“ při posílání e-mailové zprávy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "Zobrazovat animace" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky zprávy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky během prohlížení zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "Zobrazovat animace obrázku" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlavičky „Datum“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Povolit složky hledání" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Zobrazit pole „Skrytá kopie“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z " -"nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Zapnout vyhledávání složek při startu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "" -"Zobrazit pole „Kopie“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky " -"Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." +"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivně vyhledávat " +"názvy složek." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." msgstr "" -"Zobrazit pole „Od“ při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky " -"Zobrazit, když je vybrán účet diskusní skupiny." +"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a " +"složek." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." msgstr "" -"Zobrazit pole „Odpovědět-komu“ při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se " -"z nabídky Zobrazit, když je vybrán účet diskusních skupin." +"Povolit zobrazit pouze texty zprávy, které nepřekračují velikost definovanou " +"v klíči „message_text_part_limit“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -"Zobrazit pole „Odpovědět-komu“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z " -"nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." +"Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv." +"Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny " +"složky." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Zobrazit původní hlavičku „Datum“ (s místním časem, pouze když je časové " -"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlavičky „Datum“ v uživatelem " -"upřednostňovaném formátu a místním časovém pásmu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -"Některé poštovní konference nastavují položku hlavičky „Komu " -"odpovědět“ (Reply-To) na fiktivní uživatele směřující odpovědi do " -"konference, i když se dotazují pošťáka Evolution, zda se má vytvořit " -"soukromá odpověď. Nastavením této volby na ZAPNUTO se zkusí takovéto " -"hlavičky „Komu odpovědět“ ignorovat tím, že budete dotázání. Pokud použijete " -"akci soukromé odpovědi, bude odpověď soukromá, avšak pokud použijete akci " -"„Odpovědět do konference“, budete dotázáni. Prakticky to funguje tak, že se " -"srovnávají údaje hlavičky „Reply-To“ (Komu odpovědět) a „List-" -"Post“ (Příjemci konference), jestli jsou tytéž." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Hledat překlepy průběžně" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Barva pro hledání překlepů" +"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlavičkách stejně, jako to dělá Outlook " +"nebo GMail, aby správně zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané " +"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jazyky pro hledání překlepů" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Odeslat „K odeslání“ po filtrování" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Výchozí výška dialogu přihlašování" +# The original string may be incorrect (should be forwarded message). +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Forward message." +msgstr "Přeposlaná zpráva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Výchozí šířka dialogu přihlašování" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Skupinová odpověď odpovídá do konference" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "Písmo terminálu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“, počítáno " -"ve dnech od 1. ledna 1970." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "" -"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Koš“, počítáno ve " -"dnech od 1. ledna 1970." +"Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se " +"uživatele, jestli to opravdu chce udělat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " -"zpráv. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. " -"„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty." +"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ MIME, mohou být " +"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a " +"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeče Bonobo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Ignorovat seznam „Komu odpovědět“:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" -"Toto může mít tři možné hodnoty. „0“ pro chyby. „1“ pro varování a „2“ pro " -"ladicí zprávy." +"Počáteční výška okna „Editor filtrů“. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak " +"uživatel mění výšku okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Toto rozhoduje o maximální velikosti textu zprávy (údáno v kB), který může " -"být formátován v aplikaci Evolutionu. Výchozí hodnota je 4 096 kB (4 MB). " -"Tato hodnota se použije jen v případě, že je aktivní klíč " -"„force_message_limit“." +"Počáteční výška okna „Přihlášené složky“. Hodnota se aktualizuje podle toho, " +"jak uživatel mění výšku okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy, i kdyby bylo aktivováno " -"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se " -"uchýlí k ostatním zásuvným modulům." +"Počáteční výška okna „Editoru složek hledání“. Hodnota se aktualizuje podle " +"toho, jak uživatel mění výšku okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane „neplatným“. Toto ruší " -"výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky." +"Počáteční výška okna „Odeslat a přijmout poštu“. Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel mění výšku okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " -"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " -"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v zobrazení " -"pošty." +"Počáteční maximalizace okna „Editor filtrů“. Hodnota se aktualizuje, když " +"uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. Všimněte si, že tato " +"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno " +"„Editor filtrů“ nemůže být maximalizováno. Tento klíč existuje pouze jako " +"implementační detail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Tato volba souvisí s klíčem lookup_addressbook a používá se k určení, zda se " -"mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení " -"zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování." +"Počáteční maximalizace okna „Přihlášené složky“. Hodnota se aktualizuje, " +"když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. Všimněte si, že tato " +"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno " +"„Editor filtrů“ nemůže být maximalizováno. Tento klíč existuje pouze jako " +"implementační detail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu " -"zpráv, za nimž se zobrazí „…“." +"Počáteční maximalizace okna „Editor složek hledání“. Hodnota se aktualizuje, " +"když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. Všimněte si, že tato " +"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno " +"„Editor složek hledání“ nemůže být maximalizováno. Tento klíč existuje pouze " +"jako implementační detail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"Toto nastavení určuje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena " -"nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart." +"Počáteční maximalizace okna „Odeslat a přijmout poštu“. Hodnota se " +"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. " +"Všimněte si, že tato konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od " +"doby, kdy okno „Odeslat a přijmout poštu“ nemůže být maximalizováno. Tento " +"klíč existuje pouze jako implementační detail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle poslední zprávy " -"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Řetězec UID výchozího účtu." +"Počáteční šířka okna „Editor filtrů“. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak " +"uživatel roztahuje okno." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Barva pro podtrhávání chybně napsaných slov, když se používá kontrola " -"pravopisu během psaní." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Používat vlastní písma" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Používat jen místní testy spamu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." +"Počáteční šířka okna „Přihlášené složky“. Hodnota se aktualizuje podle toho, " +"jak uživatel roztahuje okno." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na " -"zprávu. Toto určuje, zda má být kurzor umístěný ve zprávě nahoře nebo dole." +"Počáteční šířka okna „Editor složek hledání“. Hodnota se aktualizuje podle " +"toho, jak uživatel roztahuje okno." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají " -"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávě nahoře nebo dole." +"Počáteční šířka okna „Odeslat a přijmout poštu“. Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel roztahuje okno." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"Na rozdíl od normálního „Odpovědět všem“, tato volba zajistí, že tlačítko " +"„Skupinová odpověď“ na liště nástrojů zkusí odpovědět pouze do poštovní " +"konference, přes kterou jste obdrželi kopii zprávy, na kterou odpovídáte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Zdali standardně přidávat ke každé zprávě žádost o doručenku o čtení." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že vymazání zpráv ze složky " +"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z " +"výsledků vyhledávání." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresářů v postranním panelu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovědi na " +"zprávy, které přišly přes poštovní konferenci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" -"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" -"Reply-To ani References." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Zdali seřazovat vlákna podle poslední zprávy ve vlákně" +"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpověď více lidem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -"Zda odeslat zprávy ze složky „K odeslání“, když se dokončí filtrování. " -"Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru „Přeposlat“ a přibližně " -"jednu minutu po vyvolání poslední akce." +"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zkoušíte poslat soukromou " +"odpověď na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, ale konference v " +"hlavičce „Komu odpovědět“ (Reply-To) přesměrovává vaši odpověď zpět do " +"konference." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že se snažíte odeslat zprávu " +"příjemcům, kteří nebyli vloženi jako e-mailové adresy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Probíhá import data Elm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "Styl rozložení" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importér Evolution z Elm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importovat poštu z Elm." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Cílová složka:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Seznam typů MIME, pro které hledat komponenty prohlížečů Bonobo" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "Vyberte složku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Seznam přijatých licencí" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vyberte složku, kam importovat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "Seznam účtů" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Probíhá import mailbox" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importuje se „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Prohledávání %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP(S). Možné hodnoty jsou: „0“ – " +"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě, „1“ – Načítat obrázky ve zprávách od " +"kontaktů, „2“ – Vždy načítat obrázky ze sítě." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Probíhá import dat Pine" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importér Evolution z Pine" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importovat poštu z Pine." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Poslat %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Výška prohlížeče pošty" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Prohlížeč pošty maximalizován" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Předmět je %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Šířka prohlížeče pošty" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Přidat pravidlo filtru" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Filtrační pravidlo „%s“ bylo změněno k účtu kvůli smazání složky\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Následující filtrační pravidla\n" -"%s byla změněna k účtu kvůli smazání složky\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Následující filtrační pravidla\n" -"%s byla změněna k účtu kvůli smazání složky\n" -"„%s“." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(nedoporučeno)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy." -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Omezení textu zprávy pro zobrazení" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Styl zobrazování zprávy – „normal“ (normální), „full headers“ (úplné " +"hlavičky), „source“ (zdroj)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Přidat _nový podpis…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Také šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení, ve dnech." -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení, ve dnech." -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Original message." +msgstr "Původní zpráva." -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Vždy ši_frovat sobě při odesílání šifrované zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Cesta, kde má galerie obrázků hledat svůj obsah" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Vždy požadova_t doručenku o čtení" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Možné hodnoty jsou: nikdy - nikdy nezavřít okno, vždy - vždy zavřít okno, " +"ptát se (nebo jakákoliv jiná hodnota) - zeptá se uživatele " -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Výzva před odesláním příjemcům, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "Ověření identity" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku." -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Z_naková sada:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Zjistit podporované _typy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu ze složky hledání" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Upozorňovat, když poštovní konference vnucuje soukromé odpovědi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _příchozí zprávy nevyžádané" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Upozorňovat při soukromém odpovídání do poštovní konference" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Hledat překlepy během _psaní" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Upozorňovat při odpovídání více příjemcům" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy nevyžádané" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Vy_mazat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Vy_mazat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " +"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Vytváření zpráv" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " +"Kopie." -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Výchozí chování" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Vkládat osobní podpisy na začátek odpovědí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Výchozí kódování _znaků:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Umístit kurzor na konec odpovědí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Odstranit poštu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky." -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Vymazat nevyžádané zprávy při _ukončování" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (standardně)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Spouštět na příchozí zprávy test na nevyžádané." -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Zobrazené hlavičky zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "Uložit adresář" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Ne_zobrazovat zprávy, pokud velikost textu překročí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáři" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Odesílat poštu standardně v HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "Necitovat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Odesílat poštu standardně v HTML." -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Složka „Koncepty“:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-mailová _adresa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Interval pro synchronizaci serveru" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Nastavte na TRUE pro případ, že nechcete přidat oddělovač podpisu před vaším " +"podpisem při vytváření e-mailu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Zapnout magický me_zerník " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Zobrazit pole „Skrytá kopie“ při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Povolit _složky hledání" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Zobrazit pole „Kopie“ při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Š_ifrovací certifikát:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Zobrazit podle „Od“ při přispívání do diskusní skupiny" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ši_frovat odchozí zprávy (standardně)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Zobrazit pole „Odpovědět-komu“ při přispívání do diskusní skupiny" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Pe_vná šířka:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Zobrazit pole „Odpovědět komu“ při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "Zobrazovat animace" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Vlastnosti písma" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky během prohlížení zpráv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Celé jméno:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"Skupinová odpověď odchází, pokud je to možné, pouze do poštovní konference" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP Proxy:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "Zobrazovat animace obrázku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "Hlavičky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlavičky „Datum“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole „Skrytá kopie“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z " +"nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignorovat „Komu odpovědět“: pro poštovní konference" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole „Kopie“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky " +"Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "Vložené" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole „Od“ při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky " +"Zobrazit, když je vybrán účet diskusní skupiny." -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Vložené (způsob Outlooku)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole „Odpovědět-komu“ při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se " +"z nabídky Zobrazit, když je vybrán účet diskusních skupin." -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole „Odpovědět-komu“ při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z " +"nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Štítky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabulka jazyků" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Zobrazit původní hlavičku „Datum“ (s místním časem, pouze když je časové " +"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlavičky „Datum“ v uživatelem " +"upřednostňovaném formátu a místním časovém pásmu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "Probíhá nahrávání obrázků" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabulka hlaviček pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"Některé poštovní konference nastavují položku hlavičky „Komu " +"odpovědět“ (Reply-To) na fiktivní uživatele směřující odpovědi do " +"konference, i když se dotazují pošťáka Evolution, zda se má vytvořit " +"soukromá odpověď. Nastavením této volby na ZAPNUTO se zkusí takovéto " +"hlavičky „Komu odpovědět“ ignorovat tím, že budete dotázání. Pokud použijete " +"akci soukromé odpovědi, bude odpověď soukromá, avšak pokud použijete akci " +"„Odpovědět do konference“, budete dotázáni. Prakticky to funguje tak, že se " +"srovnávají údaje hlavičky „Reply-To“ (Komu odpovědět) a „List-" +"Post“ (Příjemci konference), jestli jsou tytéž." -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Umístění poštovní schránky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Hledat překlepy průběžně" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "Zobrazení zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Barva pro hledání překlepů" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Písma zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jazyky pro hledání překlepů" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Příjemci zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "Písmo terminálu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Žádná _proxy pro:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" +"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“, počítáno " +"ve dnech od 1. ledna 1970." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní " -"hlavičky nevyžádaných zpráv." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Nepovinné informace" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizace:" +"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Koš“, počítáno ve " +"dnech od 1. ledna 1970." -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " +"zpráv. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. " +"„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty." -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" +"Text je vložený, když se zpráva přeposílá, a uvádí, že přeposlaná zpráva " +"následuje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." msgstr "" -"Up_ozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " -"kopii" +"Text je vložený při odpovědi na zprávu (psaní odpovědi nahoře) a uvádí, že " +"původní zpráva následuje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" +"Text je vložen při odpovědi na zprávu a připisuje zprávu původnímu autorovi." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Tisková písma" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Upozorňovat, když poštovní konference přesměrovává soukromou odpověď zpět do " -"konference" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Upozorňovat při zasí_lání soukromých odpovědí na zprávy z konference" +"Toto může mít tři možné hodnoty. „0“ pro chyby. „1“ pro varování a „2“ pro " +"ladicí zprávy." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Upozorňovat při zasílání odpovědí více příje_mcům" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"Toto rozhoduje o maximální velikosti textu zprávy (údáno v kB), který může " +"být formátován v aplikaci Evolutionu. Výchozí hodnota je 4 096 kB (4 MB). " +"Tato hodnota se použije jen v případě, že je aktivní klíč " +"„force_message_limit“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavení proxy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy, i kdyby bylo aktivováno " +"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se " +"uchýlí k ostatním zásuvným modulům." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "Citované" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane „neplatným“. Toto ruší " +"výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky." -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " +"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " +"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v zobrazení " +"pošty." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "O_dpovědět-komu:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Tato volba souvisí s klíčem lookup_addressbook a používá se k určení, zda se " +"mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení " +"zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování." -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "Požadované informace" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu " +"zpráv, za nimž se zobrazí „…“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje, zda mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo " +"sbalena. Evolution vyžaduje restart, aby došlo ke změně." -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle poslední zprávy " +"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart." -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" +"Tato hodnota může být prázdný řetězec, což znamená, že se použije systémová " +"složka Obrázky, většinou ~/Obrázky. Tato složka se použije také v případě, " +"kdy cesta neukazuje na existující složku. " -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresářích" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Vybrat…" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Řetězec UID výchozího účtu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Barva pro podtrhávání chybně napsaných slov, když se používá kontrola " +"pravopisu během psaní." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standardní písmo:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Vybrat složku „Koncepty“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Používat vlastní písma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Používat jen místní testy spamu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na " +"zprávu. Toto určuje, zda má být kurzor umístěný ve zprávě nahoře nebo dole." -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Vybrat složku „Nevyžádané“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají " +"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávě nahoře nebo dole." -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Vybrat složku Odeslané" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Vybrat složku „Koš“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Zdali standardně přidávat ke každé zprávě žádost o doručenku o čtení." -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografie odesílatele" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Zda probíhá kontrola nových zpráv ve všech aktivních účtech bez ohledu na " +"volbu \"Automaticky kontrolovat novou poštu každých X minut\", při startu " +"aplikace Evolution. Tato volba se používá pouze společně s volbou " +"'send_recv_on_start'." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Odesílání pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Zda kontrolovat nové zprávy při startu aplikace Evolution. Toto obsahuje " +"taktéž odesílání zpráv ze složky K odeslání." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresářů v postranním panelu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Odeslané a rozepsané zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" +"Reply-To ani References." -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server _vyžaduje ověření" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Zdali seřazovat vlákna podle poslední zprávy ve vlákně" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavení serveru" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"Zda odeslat zprávy ze složky „K odeslání“, když se dokončí filtrování. " +"Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru „Přeposlat“ a přibližně " +"jednu minutu po vyvolání poslední akce." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Typ serveru:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Podpisový algoritmus:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Po_dpisy" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Probíhá import data Elm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Podpisový certifikát:" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Podpis:" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importér Evolution z Elm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisy" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importovat poštu z Elm." -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Podpisový _algoritmus:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Cílová složka:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Hledání překlepů" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte složku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Z_ačít psát při odpovědi dole" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vyberte složku, kam importovat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" -"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" -"pouze pro zobrazení. " +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Volby psaní odpovědi nahoře" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" -"Například „Práce“ nebo „Osobní“" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Probíhá import mailbox" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Jméno uživatele:" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Importuje se „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Použít a_utentizaci" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Prohledávání %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "_Jméno uživatele:" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Probíhá import dat Pine" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "P_roměnlivá šířka:" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Přid_at podpis" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importér Evolution z Pine" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importovat poštu z Pine." -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Typ _ověření identity" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Poslat %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Předmět je %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Přímé připojení _do internetu" +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s konferencí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Přidat pravidlo filtru" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Styl přeposílání:" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Filtrační pravidlo „%s“ bylo změněno k účtu kvůli smazání složky\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Následující filtrační pravidla\n" +"%s byla změněna k účtu kvůli smazání složky\n" +"„%s“." +msgstr[2] "" +"Následující filtrační pravidla\n" +"%s byla změněna k účtu kvůli smazání složky\n" +"„%s“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Složka „Nev_yžádané“:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Přidat _nový podpis…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Nechat při odpovědi podpis nad originální zprávou" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jazyky" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"Povolování poštovní konferenci přes_měrovávat soukromé odpovědi do konference" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Načítat obrázky ve zprávách od kontaktů" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "_Také šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Používat tento účet jako _výchozí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ruční nastavení proxy:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označit zprávy jako přečtené po" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Vždy ši_frovat sobě při odesílání šifrované zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Vždy požadova_t doručenku o čtení" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"Upo_zorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " -"nepřejí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Authentication" +msgstr "Ověření identity" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem „Předmět“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Styl _odpovědí:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Z_naková sada:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Zjistit podporované _typy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "K_ontrolovat novou poštu při startu" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Zobrazovat animace obrázku" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Ko_ntrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _příchozí zprávy nevyžádané" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/Skrytá kopie do " +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Hledat překlepy během _psaní" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Složka „_Koš“:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Vy_mazat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "Vy_mazat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Použít _výchozí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Vytváření zpráv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "adresy" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirmations" +msgstr "Potvrzení" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "barva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formát data a času" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "popis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Výchozí chování" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Výchozí kódování _znaků:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Odstranit poštu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Všechny lokální složky" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Vymazat nevyžádané zprávy při _ukončování" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Zavolat" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (standardně)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Dokončeno" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Zobrazené hlavičky zprávy" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "Sb_alit vše" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Elektronický podpis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Necitovat" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepřeposílat" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Složka „Koncepty“:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "_Rozbalit vše" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-mailová _adresa:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Přihlášené složky" +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Š_ifrovací certifikát:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "K vyřízení" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ši_frovat odchozí zprávy (standardně)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pro vaši informaci" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "Přeposlat" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Není nutná odpověď" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Celé jméno:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovědět všem" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" +"Skupinová odpověď odchází, pokud je to možné, pouze do poštovní konference" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "Posoudit" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML zprávy" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP Proxy:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "Zobrazit pouze položky obsa_hující:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Zdroje složek hledání" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "Informace o zabezpečení" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Ignorovat „Komu odpovědět“: pro poštovní konference" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "Určité složky" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "Vložené" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Zprávy, které jste vybrali k pozdějšímu vyřízení, jsou v následujícím " -"seznamu.\n" -"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky „Značka“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Vložené (způsob Outlooku)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Přijmout licenci" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "Termín _dokončení:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabulka jazyků" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Značka:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "Probíhá nahrávání obrázků" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabulka hlaviček pošty" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Probíhá kontaktování %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Umístění poštovní schránky" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrování vybraných zpráv" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "Zobrazení zprávy" -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Probíhá přijem pošty" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Příjemci zprávy" -#: ../mail/mail-ops.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Žádná _proxy pro:" -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Nelze připojit do %s: %s\n" -"Místo toho se připojí do místní složky „Odeslané“." +"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní " +"hlavičky nevyžádaných zpráv." -#: ../mail/mail-ops.c:654 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nelze připojit do místní složky „Odeslané“: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Nepovinné informace" -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Odeslat zprávu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizace:" -#: ../mail/mail-ops.c:782 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posílání zprávy %d z %d" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" -#: ../mail/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušeno." +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončeno." +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Probíhá přesouvání zprávy do „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavení proxy" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Probíhá kopírování zprávy do „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Citované" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Procházení složek v „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Přeposlané zprávy" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Probíhá otevírání složky „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Probíhá získávání informace o kvótě pro složku „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Odpovědi a přeposlané" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Probíhá otevírání úložiště „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "Požadované informace" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Probíhá odstraňování složky „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ukládání složky „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Čistění a ukládání účtu „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Ukládání účtu „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Probíhá obnovování složky „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Probíhá čištění složky „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresářích" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vyprazdňuje se koš v „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Vybrat…" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 -msgid "Local Folders" -msgstr "Místní složky" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Získávání %d zprávy" -msgstr[1] "Získávání %d zpráv" -msgstr[2] "Získávání %d zpráv" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standardní písmo:" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Ukládání %d zprávy" -msgstr[1] "Ukládání %d zpráv" -msgstr[2] "Ukládání %d zpráv" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografie odesílatele" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukládání přílohy" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Odesláním sou_kromé odpovědi na zprávu z poštovní konference" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor výstupu: %s:\n" -" %s" +"Odesláním zprávy s pří_jemci, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy" -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Nelze zapsat data: " +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Odesláním zprávy s _prázdným polem Předmět" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Probíhá odpojování od „%s“" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Odesláním zprávy pouze se skr_ytými příjemci" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Probíhá opětovné připojování k „%s“" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Odeslá_ním zprávy velkému počtu příjemců" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Příprava účtu „%s“ pro odpojení" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 -msgid "Checking Service" -msgstr "Probíhá kontrola služby" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server _vyžaduje ověření" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Ruší se…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Nastavení serveru" -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Odeslat a přijmout poštu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Typ serveru:" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Zrušit _vše" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Podpisový algoritmus:" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje se…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Po_dpisy" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čeká se…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Podpisový certifikát:" -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Probíhá kontrola nové pošty" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Podpis:" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Zadat heslo pro %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Zadejte heslo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Podpisový _algoritmus:" -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Zadat heslo pro %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Special Folders" +msgstr "Speciální složky" -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "Zadat heslo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Hledání překlepů" -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Uživatel zrušil operaci." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Z_ačít psát při odpovědi dole" -#: ../mail/mail-session.c:722 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Start up" +msgstr "Spuštění" -#: ../mail/mail-session.c:731 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Žádný účet, který lze použít, nenalezen, přeposlání zprávy bylo zrušeno." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit složku fronty „%s“: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Probíhá pokus o přesun pošty se zdrojem „%s“, který není typu mbox" +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" +"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" +"pouze pro zobrazení. " -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" +"Abyste se vyhnuli omylům a trapným situacím, požádat o potvrzení před tím, " +"než provedete následující označené akce:" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Přeposlaná zpráva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" +"Například „Práce“ nebo „Osobní“" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Neplatná složka: „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Uživatelské _jméno:" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Nastavování složky hledání: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Použít a_utentizaci" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Aktualizace složky hledání pro „%s:%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "User _Name:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Aktualizace složky hledání pro „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Přid_at podpis" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Složky hledání „%s“ byla změněna k účtu kvůli smazání složky\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Následující složky hledání\n" -"%s byly změněny k účtu kvůli smazání složky\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Následující složky hledání\n" -"%s byly změněny k účtu kvůli smazání složky\n" -"„%s“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Upravit složku hledání" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Typ _ověření identity" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nová složka hledání" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "„Kontrola nevyžádaných zpráv“ selhala" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení _do internetu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "„Nahlášení nevyžádaných zpráv“ selhalo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "„Nahlášení korektních zpráv“ selhalo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Styl přeposílání:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiný název." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Složka „Nev_yžádané“:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná „{1}“ již existuje. Použijte prosím jiný název." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Nechat při odpovědi podpis nad originální zprávou" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"V „{1}“ již existuje neprázdná složka.\n" -"\n" -"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " -"skončit." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jazyky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení „{1}“. Odeslat doručenku {0}?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Načítat obrázky pouze ve zprávách od kontaktů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Podpis nazvaný „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiný název." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předmětem ke svým zprávám poskytne vašim " -"příjemcům shrnutí, o čem je vaše zpráva." +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Používat tento účet jako _výchozí" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet a všechny jeho zastoupení?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ruční nastavení proxy:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho zastoupení?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" +"Upo_zorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " +"nepřejí" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky „{0}“?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Styl _odpovědí:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "S_erver:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Bianko podpis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Složka „_Koš“:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze přidat složku hledání „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nelze zkopírovat složku „{0}“ do „{1}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Použít _výchozí" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze vytvořit složku „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro ukládání." +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nelze vytvořit adresář pro ukládání, protože „{1}“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze odstranit složku „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "barva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze odstranit systémovou složku „{0}“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "popis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nelze upravovat složku hledání „{0}“, protože neexistuje." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nelze přesunout složku „{0}“ do „{1}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Nelze otevřít zdroj „{1}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Všechny lokální složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nelze otevřít zdroj „{2}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Zavolat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nelze otevřít cíl „{2}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Dokončeno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Nelze číst soubor licence „{0}“ kvůli problému s instalací. Nebude možné " -"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Elektronický podpis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nelze přejmenovat „{0}“ na „{1}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nepřeposílat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze přejmenovat nebo přesunout systémovou složku „{0}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nelze uložit změny účtu." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "K vyřízení" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nelze uložit do adresáře „{0}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Pro vaši informaci" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nelze uložit do souboru „{0}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Přeposlat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nelze nastavit skript podpisu „{0}“." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " -"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Není nutná odpověď" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nelze uložit soubor podpisu." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpovědět všem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání „{0}“?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Posoudit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Nezakazovat" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Zdroje složek hledání" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Neodesílat" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Informace o zabezpečení" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Nesynchronizovat" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Určité složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Chcete lokálně synchronizovat složky, které jsou označeny pro používání při " -"odpojení?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Chcete označit všechny zprávy jako přečtené?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Chcete uložit změny?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Zadejte heslo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Chyba při vykonávání operace." +"Zprávy, které jste vybrali k pozdějšímu vyřízení, jsou v následujícím " +"seznamu.\n" +"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky „Značka“." -# Grrrr -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Chyba při {0}." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Přijmout licenci" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej přepsat." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "Termín _dokončení:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Značka:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Pokud složku odstraníte, bude trvale odstraněn celý její obsah včetně obsahu " -"jejích podsložek." +#: ../mail/mail-folder-cache.c:793 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Probíhá kontaktování %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah natrvalo odstraněn." +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrování vybraných zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Pokud budete pokračovat, všechny účty zastoupení budou natrvalo odstraněny." +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Probíhá přijem pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Pokud budete pokračovat, informace o účtu\n" -"a všechny informace o zastoupení budou natrvalo odstraněny." +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Posílání zprávy %d z %d" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " -"spuštěna." +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789 +msgid "Complete." +msgstr "Dokončeno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neplatné ověření" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Probíhá přesouvání zprávy do „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Selhalo mazání pošty" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Probíhá kopírování zprávy do „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Procházení složek v „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Přeposlané zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Chybí složka." +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Probíhá získávání informace o kvótě pro složku „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Probíhá otevírání úložiště „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Probíhá odstraňování složky „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení účtu a zkuste to znovu." +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ukládání složky „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu." +#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Čistění a ukládání účtu „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " -"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." +#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Ukládání účtu „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " -"ve formátu HTML:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Probíhá obnovování složky „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Vyplňte prosím jedinečné jméno pro identifikaci tohoto podpisu." +#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Probíhá čištění složky „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Čekejte, prosím." +#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vyprazdňuje se koš v „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problém při převodu staré složky pošty „{0}“." +#: ../mail/mail-ops.c:1974 +msgid "Local Folders" +msgstr "Místní složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů ověření identity." +#: ../mail/mail-ops.c:2147 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Získávání %d zprávy" +msgstr[1] "Získávání %d zpráv" +msgstr[2] "Získávání %d zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Vyžadována doručenka o čtení." +#: ../mail/mail-ops.c:2240 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Ukládání %d zprávy" +msgstr[1] "Ukládání %d zpráv" +msgstr[2] "Ukládání %d zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku „{0}“ a všechny její podsložky?" +#: ../mail/mail-ops.c:2336 +#, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Opravdu odstranit složku „{0}“?" +#: ../mail/mail-ops.c:2411 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Příprava účtu „%s“ pro odpojení" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Od_povědět soukromě" +#: ../mail/mail-ops.c:2502 +msgid "Checking Service" +msgstr "Probíhá kontrola služby" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány." +#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Probíhá odpojování %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Poslat soukromou odpověď?" +#: ../mail/mail-ops.c:2639 +#, c-format +msgid "Removing attachments" +msgstr "Odstraňování příloh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Odeslat odpověď všem příjemcům?" +#: ../mail/mail-ops.c:2686 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Soubor \"%s\" byl odstraněn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Podpisy již existují" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "Ruší se…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synchronizovat složky lokálně pro používání při odpojení?" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Odeslat a přijmout poštu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být " -"přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Zrušit _vše" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " -"zprávy.\n" -"\n" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuje se…" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čeká se…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Následující příjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-send-recv.c:902 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Probíhá kontrola nové pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Následující příjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku fronty „%s“: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Probíhá pokus o přesun pošty se zdrojem „%s“, který není typu mbox" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Tato složka možná byla přidána implicitně,\n" -"je-li to vyžadováno, přidejte ji explicitně v editoru složek hledání." +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný účet pro odeslání není " -"povolen" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Přeposlaná zpráva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Nastavování složky hledání: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Tento server nepodporuje tento typ ověření identity a možná ověření " -"nepodporuje vůbec." +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Aktualizace složky hledání pro „%s:%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Aktualizace složky hledání pro „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#, c-format msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené." +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Složky hledání „%s“ byla změněna k účtu kvůli smazání složky\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Následující složky hledání\n" +"%s byly změněny k účtu kvůli smazání složky\n" +"„%s“." +msgstr[2] "" +"Následující složky hledání\n" +"%s byly změněny k účtu kvůli smazání složky\n" +"„%s“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce jako přečtené." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Upravit složku hledání" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nelze se připojit k serveru GroupWise." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nová složka hledání" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nelze otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " -"složku konceptů?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "„Kontrola nevyžádaných zpráv“ selhala" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nelze číst soubor licence." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "„Nahlášení nevyžádaných zpráv“ selhalo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "Použít _výchozí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "„Nahlášení korektních zpráv“ selhalo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Použít výchozí složku konceptů?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiný název." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná „{1}“ již existuje. Použijte prosím jiný název." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skutečnou zprávu z " -"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n" -"Chcete to opravdu udělat?" +"V „{1}“ již existuje neprázdná složka.\n" +"\n" +"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " +"skončit." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Odpovídáte soukromě na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, která " -"se pokouší vaši odpověď přesměrovat zpět do konference. Opravdu chcete " -"pokračovat?" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení „{1}“. Odeslat doručenku {0}?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Odpovídáte na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, ale vy " -"odpovídáte soukromě odesilateli, ne do konference. Opravdu chcete pokračovat?" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Podpis nazvaný „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiný název." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Odpovídáte na zprávu, která byla zaslána více příjemcům. Opravdu chcete " -"odpovědět VŠEM těm příjemcům?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání této pošty." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" +"Přidání smysluplného řádku s předmětem ke svým zprávám poskytne vašim " +"příjemcům shrnutí, o čem je vaše zpráva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet a všechny jeho zastoupení?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Musíte pojmenovat tuto složku hledání." +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést složku." +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho zastoupení?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" -"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek, všech " -"vzdálených složek nebo obojí." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaše přihlašování k serveru „{0}“ jako „{0}“ selhalo." +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "_Připojit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Zakázat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodit změny" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otevřít zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "Ode_slat doručenku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Bianko podpis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Synchronizovat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze přidat složku hledání „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:1170 -msgid "Unseen" -msgstr "Nepřečtené" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nelze zkopírovat složku „{0}“ do „{1}“." -#: ../mail/message-list.c:1171 -msgid "Seen" -msgstr "Přečtené" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze vytvořit složku „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovězené" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro ukládání." -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Forwarded" -msgstr "Přeposlaný" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nelze vytvořit adresář pro ukládání, protože „{1}“" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Více nepřečtených zpráv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze odstranit složku „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Více zpráv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze odstranit systémovou složku „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Lowest" -msgstr "Nejnižší" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nelze upravovat složku hledání „{0}“, protože neexistuje." -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Lower" -msgstr "Nižší" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nelze přesunout složku „{0}“ do „{1}“." -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Higher" -msgstr "Vyšší" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Nelze otevřít zdroj „{1}“." -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Highest" -msgstr "Nejvyšší" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nelze otevřít zdroj „{2}“." -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nelze otevřít cíl „{2}“." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %k:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Nelze číst soubor licence „{0}“ kvůli problému s instalací. Nebude možné " +"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." -#: ../mail/message-list.c:1811 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %k:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nelze přejmenovat „{0}“ na „{1}“." -#: ../mail/message-list.c:1823 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze přejmenovat nebo přesunout systémovou složku „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:1831 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nelze uložit změny účtu." -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nelze uložit do adresáře „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nelze uložit do souboru „{0}“." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generování seznamu zpráv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nelze nastavit skript podpisu „{0}“." -#: ../mail/message-list.c:4643 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. Buďto zrušte hledání pomocí " -"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej změňte." - -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Termín dokončení" +"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " +"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stav značek" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Zavřít okno zprávy." -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nelze uložit soubor podpisu." -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Značka K vyřízení" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání „{0}“?" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Přijato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Nezakazovat" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Odeslané zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_Neodesílat" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Nesynchronizovat" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Předmět - oříznutý" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Chcete lokálně synchronizovat složky, které jsou označeny pro používání při " +"odpojení?" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "Tělo obsahuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Chcete označit všechny zprávy jako přečtené?" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "Zpráva obsahuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Chcete uložit změny?" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Příjemci obsahují" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Zadejte heslo." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odesílatel obsahuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "Předmět obsahuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Chyba při vykonávání operace." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Předmět nebo adresy obsahují" +# Grrrr +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Chyba při {0}." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " -"LDAP server podporuje SSL." +"Formát místní pošty aplikace Evolution se změnil z mbox na Maildir. Vaše " +"místní pošta musí být převedena do nového formátu před tím, než může " +"Evolution pokračovat. Chcete provést převod nyní?\n" +"\n" +"Bude vytvořen účet mbox, aby mohly být zachovány staré složky mbox. Účet " +"můžete odstranit poté, co se ujistíte, že jsou data bezpečně převedena. " +"Prosím ujistěte se, že máte dostatek místa na disku, pokud se rozhodnete " +"provést převod nyní." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " -"LDAP server podporuje TLS." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Formát místní pošty aplikace Evolution byl změněn." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, " -"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " -"útoku." +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Selhalo odhlašování se od složky." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Použít kalendář _Narozeniny a výročí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej přepsat." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "_Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Složka '{0}' neobsahuje žádné duplicitní zprávy." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat. Seznam " -"standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí, které " -"číslo portu máte zadat." +"Pokud složku odstraníte, bude trvale odstraněn celý její obsah včetně obsahu " +"jejích podsložek." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah natrvalo odstraněn." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaše ověření. Uvědomte " -"si, že použití volby „E-mailová adresa“ vyžaduje anonymní přístup k vašemu " -"serveru LDAP." +"Pokud budete pokračovat, všechny účty zastoupení budou natrvalo odstraněny." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah " -"vyhledávání „sub“ zahrnuje všechny záznamy pod základní větví vyhledávání. " -"Rozsah vyhledávání „one“ zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základní větví " -"vyhledávání." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "Informace o serveru" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +"Pokud budete pokračovat, informace o účtu\n" +"a všechny informace o zastoupení budou natrvalo odstraněny." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Vyhledávání" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "Stahování" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " +"spuštěna." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Vlastnosti adresáře" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nový adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neplatné ověření" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Délka automatického doplňování" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Selhalo mazání pošty" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Styl rozložení kontaktů" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (vodorovného)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (svislého)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Chybí složka." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "N_ever" +msgstr "N_ikdy" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování." +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Žádné duplicitní zprávy nenalezeny." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován vodorovně." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován svisle." +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Zobrazit automaticky doplněné jméno s adresou" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení účtu a zkuste to znovu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Zobrazovat panel náhledu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " -"kontaktů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam " -"kontaktů. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu " -"kontaktů. " +"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " +"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" -"Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky " -"doplnit." +"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " +"ve formátu HTML:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Vyplňte prosím jedinečné jméno pro identifikaci tohoto podpisu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Čekejte, prosím." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problém při převodu staré složky pošty „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky " -"doplněného kontaktu." +"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů ověření identity." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Vyžadována doručenka o čtení." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "Sloupec _tabulky:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Opravdu odstranit složku „{0}“ a všechny její podsložky?" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické doplňování" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Opravdu odstranit složku „{0}“?" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na serverech LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Od_povědět soukromě" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Poslat soukromou odpověď?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Odeslat odpověď všem příjemcům?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Podpisy již existují" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synchronizovat složky lokálně pro používání při odpojení?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být " +"přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " +"zprávy.\n" +"\n" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Vytvořit nový kontakt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Následující příjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Seznam kon_taktů" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Následující příjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Tato složka možná byla přidána implicitně,\n" +"je-li to vyžadováno, přidejte ji explicitně v editoru složek hledání." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Vytvořit nový adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný účet pro odeslání není " +"povolen" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Tento server nepodporuje tento typ ověření identity a možná ověření " +"nepodporuje vůbec." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Uložit jako Vcard" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáře do jiného" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce jako přečtené." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Odstranit adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Nelze se připojit k serveru GroupWise." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Odstranit vybraný adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nelze otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " +"složku konceptů?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Přesunout _všechny kontakty do…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nelze číst soubor licence." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Přesunout kontakty z vybraného adresáře do jiného" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "Použít _výchozí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nový adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Použít výchozí složku konceptů?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Vlastnosti _adresáře" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skutečnou zprávu z " +"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n" +"Chcete to opravdu udělat?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáře" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Chcete zavřít okno zprávy?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Přejmenovat…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Odpovídáte soukromě na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, která " +"se pokouší vaši odpověď přesměrovat zpět do konference. Opravdu chcete " +"pokračovat?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Přejmenovat vybraný adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Odpovídáte na zprávu, která přišla přes poštovní konferenci, ale vy " +"odpovídáte soukromě odesilateli, ne do konference. Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Uložit _adresář jako VCard" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Odpovídáte na zprávu, která byla zaslána více příjemcům. Opravdu chcete " +"odpovědět VŠEM těm příjemcům?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáře jako VCard" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání této pošty." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Zastavit načítání" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopírovat kontakt do…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáře" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Odstranit _kontakt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Musíte pojmenovat tuto složku hledání." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Najít v kontaktu…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Musíte uvést složku." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Hledat text v těle zobrazeného kontaktu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" +"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek, všech " +"vzdálených složek nebo obojí." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Přeposlat kontakt…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Vaše přihlašování k serveru „{0}“ jako „{0}“ selhalo." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Always" +msgstr "_Vždy" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Př_esunout kontakt do…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "_Připojit" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiného adresáře" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Zakázat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nový kontakt…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zahodit změny" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nový _seznam kontaktů…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Otevřít kontakt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Ukončit Evolution" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Vyčistit" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Poslat kontaktu _zprávu…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Převés_t nyní" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otevřít zprávy" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "_Náhled" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Ode_slat doručenku" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstranit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Synchronizovat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Uložit jako VCard…" +#: ../mail/message-list.c:1210 +msgid "Unseen" +msgstr "Nepřečtené" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Náhled kontaktů" +#: ../mail/message-list.c:1211 +msgid "Seen" +msgstr "Přečtené" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" +#: ../mail/message-list.c:1212 +msgid "Answered" +msgstr "Odpovězené" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasické zobrazení" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Forwarded" +msgstr "Přeposlaný" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Více nepřečtených zpráv" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Svislé zobrazení" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Více zpráv" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů" +#: ../mail/message-list.c:1219 +msgid "Lowest" +msgstr "Nejnižší" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Jakákoliv kategorie" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Lower" +msgstr "Nižší" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepřiřazené" +#: ../mail/message-list.c:1224 +msgid "Higher" +msgstr "Vyšší" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokročilé vyhledávání" +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty" +#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Dnes %k:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tisknout vybrané kontakty" +#: ../mail/message-list.c:1850 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Včera %k:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard" +#: ../mail/message-list.c:1862 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Přeposlat kontakty" +#: ../mail/message-list.c:1870 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Přeposlat kontakt" +#: ../mail/message-list.c:1872 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Poslat kontaktům _zprávu" +#: ../mail/message-list.c:2656 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Poslat seznamu _zprávu" +#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Poslat kontaktu _zprávu" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4482 ../mail/message-list.c:4906 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generování seznamu zpráv" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Více VCard" +#: ../mail/message-list.c:4721 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. Buďto zrušte hledání pomocí " +"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej změňte." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "VCard pro %s" +#: ../mail/message-list.c:4723 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informace o kontaktu" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Termín dokončení" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informace o kontaktu na %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stav značek" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Značka K vyřízení" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonymně" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Přijato" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "P_rohlížet tento adresář, dokud není dosaženo limitu" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Odeslané zprávy" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Přihlášení:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "One" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Předmět - oříznutý" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtr hledání" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +msgid "Body contains" +msgstr "Tělo obsahuje" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Základ _vyhledávání:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +msgid "Message contains" +msgstr "Zpráva obsahuje" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtr hledání:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Příjemci obsahují" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt " -"upravován, výchozí vyhledávání bude prováděno s pomocí typu „person“ (osoba)." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +msgid "Sender contains" +msgstr "Odesílatel obsahuje" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +msgid "Subject contains" +msgstr "Předmět obsahuje" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podporované základy vyhledávání" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Předmět nebo adresy obsahují" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Používání identifikačního jména (DN)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " +"LDAP server podporuje SSL." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Používání e-mailové adresy" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " +"LDAP server podporuje TLS." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Omezení stahování:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, " +"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " +"útoku." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Použít kalendář _Narozeniny a výročí" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Metoda přihlašování:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "_Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat. Seznam " +"standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí, které " +"číslo portu máte zadat." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Rozsah vyhledávání:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaše ověření. Uvědomte " +"si, že použití volby „E-mailová adresa“ vyžaduje anonymní přístup k vašemu " +"serveru LDAP." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Č_asový limit:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah " +"vyhledávání „sub“ zahrnuje všechny záznamy pod základní větví vyhledávání. " +"Rozsah vyhledávání „one“ zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základní větví " +"vyhledávání." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "karty" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportovat" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Vyhledávání" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Vybrat kalendář" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +msgid "Downloading" +msgstr "Stahování" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Vyberte seznam úkolů" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Vlastnosti adresáře" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportovat do kalendáře" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nový adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Importovat do úkolů" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Délka automatického doplňování" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 -msgid "On The Web" -msgstr "Na WWW" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Styl rozložení kontaktů" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 -msgid "Weather" -msgstr "Počasí" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (vodorovného)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Narozeniny a výročí" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (svislého)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Událost" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Vytvořit novou událost" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Celodenní událost" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován vodorovně." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován svisle." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Schůzka" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "Primární adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Vytvořit žádost o novou schůzku" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Zobrazit automaticky doplněné jméno s adresou" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Kalendář" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Vytvořit nový kalendář" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" +"UID pro vybrané (nebo \"primární\") adresáře v postranním panelu zobrazení " +"\"Kontakty\"." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " +"kontaktů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam " +"kontaktů. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu " +"kontaktů. " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Chyba na %s\n" -"%s" +"Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky " +"doplnit." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Probíhá načítání kalendářů" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "_Nový kalendář…" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Výběr kalendáře" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky " +"doplněného kontaktu." -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Probíhá otevírání kalendáře v %s" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "_Table column:" +msgstr "Sloupec _tabulky:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " -"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické doplňování" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Vyčistit události starší než" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopírování položek" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na serverech LDAP" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -msgid "Moving Items" -msgstr "Přesun položek" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 -msgid "event" -msgstr "udalost" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Uložit jako iCalendar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Seznam kon_taktů" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopírovat…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Odstranit kalendář" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Odstranit vybrané kalendáře" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -msgid "Go Back" -msgstr "Jít zpět" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 -msgid "Go Forward" -msgstr "Jít dopředu" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Uložit jako Vcard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 -msgid "Select today" -msgstr "Vybrat dnešek" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vybrat _datum" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáře do jiného" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Vybrat konkrétní datum" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Odstranit adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nový kalendář" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Odstranit vybraný adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 -msgid "Purg_e" -msgstr "V_yčistit" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Přesunout _všechny kontakty do…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Přesunout kontakty z vybraného adresáře do jiného" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Obnovit" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nový adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Obnovit vybrané kalendáře" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Vlastnosti _adresáře" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Přejmenovat vybrané kalendáře" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáře" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Přejmenovat…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopírovat do kalendáře…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Přejmenovat vybraný adresář" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegovat schůzku…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Uložit _adresář jako VCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Odstranit událost" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáře jako VCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Smazat vybrané události" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "Zastavit načítání" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Odstranit tento vý_skyt" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopírovat kontakt do…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáře" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Odstranit všechna _opakování" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Odstranit _kontakt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Odstranit všechny výskyty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Najít v kontaktu…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Nová _celodenní událost…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Hledat text v těle zobrazeného kontaktu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Přeposlat kontakt…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Odeslat jako iCalendar…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Nová _schůzka…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Př_esunout kontakt do…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Vytvořit novou schůzku" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiného adresáře" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Pře_sunout do kalendáře…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nový kontakt…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nová _událost…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nový _seznam kontaktů…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Otevřít kontakt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otevřít událost" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Zobrazit aktuální událost" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Poslat kontaktu _zprávu…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpovědět" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Uložit jako iCalendar…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Naplánovat schůzku…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "_Preview" +msgstr "_Náhled" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Převádí událost na schůzku" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Př_evést na událost…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Převádí schůzku na událost" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Uložit jako VCard…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Náhled kontaktů" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 -msgid "Day" -msgstr "Den" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 -msgid "Show one day" -msgstr "Zobrazovat jeden den" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasické zobrazení" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -msgid "Show as list" -msgstr "Zobrazit jako seznam" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Svislé zobrazení" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Show one month" -msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Jakákoliv kategorie" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Week" -msgstr "Týden" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nepřiřazené" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Show one week" -msgstr "Zobrazovat jeden týden" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:637 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 -msgid "Show one work week" -msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktivní události" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Události v následujících 7 dnech" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tisknout vybrané kontakty" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Summary contains" -msgstr "Shrnutí obsahuje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Přeposlat kontakty" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tisknout tento kalendář" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Přeposlat kontakt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Náhled kalendáře před tiskem" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Poslat kontaktům _zprávu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 -msgid "Go To" -msgstr "Jít na" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Poslat seznamu _zprávu" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 -msgid "memo" -msgstr "poznamka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Poslat kontaktu _zprávu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Nová poznámka" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Více VCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Vytvořit novou poznámku" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "VCard pro %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Ot_evřít poznámku" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Zobrazit vybranou poznámku" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informace o kontaktu na %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Otevřít _WWW stránku" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Tisknout vybrané poznámky" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 -msgid "task" -msgstr "ukol" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonymně" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Př_edat úkol" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "P_rohlížet tento adresář, dokud není dosaženo limitu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Označit jako _dokončené" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Přihlášení:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "One" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Označit jako _nedokončené" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtr hledání" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Označit vybrané úkoly jako nedokončené" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Základ _vyhledávání:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 -msgid "New _Task" -msgstr "Nový ú_kol" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Filtr hledání:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Create a new task" -msgstr "Vytvořit nový úkol" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt " +"upravován, výchozí vyhledávání bude prováděno s pomocí typu „person“ (osoba)." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otevřít úkol" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "View the selected task" -msgstr "Zobrazit vybraný úkol" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podporované základy vyhledávání" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Uložit jako iCalendar…" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Používání identifikačního jména (DN)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Tisknout vybrané úkoly" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Používání e-mailové adresy" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Poznámka" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Omezení stahování:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Sdílená poznámka" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Metoda přihlašování:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Sez_nam poznámek" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Rozsah vyhledávání:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 -msgid "Loading memos" -msgstr "Načítání poznámek" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Č_asový limit:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Výběr seznamu poznámek" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otevírání poznámek v %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "karty" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "Tisknout poznámky" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Odstranit poznámku" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Najít v poznámce…" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "O_dstranit seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Odstranit vybraný seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nový seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Obnovit vybraný seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Výstrahy" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Přejmenovat vybraný seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Den _končí:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "dnů" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Náhled poznámky" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Výchozí server volno/obsazeno" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "hodin" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tisknout seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "minut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_ned" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d poznámka" -msgstr[1] "%d poznámky" -msgstr[2] "%d poznámek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d vybráno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Dr_uhé pásmo:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Odstranit poznámky" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Zvolte kalendáře pro upozornění alarmem" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Odstranit poznámku" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Z_obrazit připomínku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "Ú_kol" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Z_obrazit připomínku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Přidělený úkol" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Zobrazit o_pakující se události kurzívou v kalendáři vlevo dole." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Seznam ú_kolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "čt_v" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Načítání úkolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Šablona:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Výběr seznamu úkolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otevírání úkolů v %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Formát času:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tisknout úkoly" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Použít s_ystémové časové pásmo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " -"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" -"\n" -"Opravdu odstranit tyto úkoly?" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Týd_en začíná v:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Odstranit úkol" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracovní týden" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Najít v úkolu…" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Pracovní dny:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 hodin (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopírovat…" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 hodin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Odstranit seznam úkolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Odstranit vybraný seznam úkolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nový seznam úkolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Den začíná:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Obnovit vybraný seznam úkolů" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "pá_t" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Přejmenovat vybraný seznam úkolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Skrýt splněné úkoly po" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_pon" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Označit jako _nedokončené" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Odstranit dokončené úkoly" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "s_ob" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Náhled úkolu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a měsíčním přehledu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Časové ús_eky:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "ú_te" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_stř" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktivní úkoly" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "před každým výročím/narozeninami" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Dokončené úkoly" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "před každou událostí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programy alarmu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Úkoly ve zpoždění" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Úkoly s přílohami" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu „#rrggbb“." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tisknout seznam úkolů" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu „#rrggbb“." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Připomínka narozenin a výročí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 -msgid "Expunging" -msgstr "Probíhá čištění" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Jednotky připomínky narozenin a výročí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d úkol" -msgstr[1] "%d úkoly" -msgstr[2] "%d úkolů" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Hodnota připomínky narozenin a výročí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Odstranit úkoly" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 -msgid "Delete Task" -msgstr "Odstranit úkol" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v liště času (prázdné pro výchozí)." -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d přiložených zpráv" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v zobrazení dne." -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Zpráva" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potvrzovat vyčištění" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Napsat novou zprávu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dny, kdy má být označen začátek a konec pracovní doby." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Sl_ožka pošty" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Výchozí připomínka události" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Vytvořit novou složku pošty" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Výchozí jednotka připomínky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Výchozí hodnota připomínky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavení pošty" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Adresář pro ukládání zvukových souborů alarmů" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavení editoru" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Adresa URL serveru s volnými/obsazenými termíny" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nastavení sítě" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Zakázat účet" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skrýt dokončené úkoly" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 -msgid "Disable this account" -msgstr "Zakázat tento účet" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Skrýt jednotky úkolů" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Natrvalo vymazat všechny odstraněné zprávy ze všech složek" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Skrýt hodnotu úkolu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Vytvořit složku „_Hledání“ z vyhledávání…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Umístění vodorovného panelu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Stáhnout zprávy účtů a složek označených pro používání při odpojení." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním okně." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopírovat složku do…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním okně." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Poslední čas alarmu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Seznam naposledy použitých druhých časových pásem v Zobrazení dne." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Seznam adres URL serverů pro zveřejňování volných/obsazených termínů." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Čára Marca Bainse" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Barva čáry Marca Bainse - zobrazení dne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Pře_sunout složku do…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Barva čáry Marca Bainse - lišta času" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které mají uchovat v " +"seznamu „day_second_zones“." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 -msgid "_New..." -msgstr "_Nový…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" +"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které se mají uchovat." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Styl rozložení poznámek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Změnit vlastnosti této složky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Obnovit složku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Změnit název této složky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "_Vybrat vlákno zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Počet jednotek pro určení připomínky narozenin nebo výročí." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odhlásit se" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Počet jednotek pro výchozí připomínku." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Odhlásit se z vybrané složky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Natrvalo smazat všechny odstraněné zprávy ze všech účtů" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " +"mimo zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nový štítek" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " +"v zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 -msgid "N_one" -msgstr "Žá_dný" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovně." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "S_balit všechna vlákna" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi seznamem kalendářů a kalendářem navigátoru " +"data." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Rozbalit všechna vlákna" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " +"seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Rozbalit všechna vlákna" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " +"seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtry zpráv" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primární kalendář" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primární seznam poznámek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Složky _hledání" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primární seznam úkolů" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Vytvořit nebo upravit definice složek hledání" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Přihlášení…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Naposledy použitá druhá časová pásma v Zobrazení dne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Opakující se události kurzívou" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 -msgid "F_older" -msgstr "Sl_ožka" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Uložte adresář pro zvukový alarm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 -msgid "_Label" -msgstr "Š_títek" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nová složka…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Náhled zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Zobrazit o_dstraněné zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy přeškrtnuté napříč čarou" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" +"Zobrazit dny s opakujícími se událostmi kurzívou v kalendáři vlevo dole." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Seskupovat podle vláken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Seznam zpráv dle vláken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 -msgid "All Messages" -msgstr "Všechny zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole časového pásma v editoru události/úkolu/schůzky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Important Messages" -msgstr "Důležité zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Zpráva za posledních 5 dní" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a " +"navigátoru v datech" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Zobrazuje druhá časová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota " +"je podobná té na tlačítku „timezone“." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Zprávy s přílohami" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Styl rozložení úkolů" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "No Label" -msgstr "Bez štítku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Read Messages" -msgstr "Přečtené zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nedávné zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Nepřečtené zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" +"UID vybraného (nebo \"primárního\") kalendáře v postranním panelu zobrazení " +"\"Kalendář\"." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Předmět nebo adresy obsahují:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" +"UID vybraného (nebo \"primárního) seznamu poznámek v postranním panelu " +"zobrazení \"Poznámky\"." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 -msgid "All Accounts" -msgstr "Všechny účty" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" +"UID vybraného (nebo \"primárního) seznamu úkolů v postranním panelu " +"zobrazení \"Úkoly\"." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuální účet" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Šablona adresy URL, která se má používat jako data s volnými/obsazenými " +"termíny, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je " +"nahrazeno doménou." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuální složka" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Výchozí časové pásmo, které se má používat pro data a časy v kalendáři, jako " +"nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. „America/New " +"York“." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d vybráno, " -msgstr[1] "%d vybrány, " -msgstr[2] "%d vybráno, " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " +"poznámek. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam " +"poznámek. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu " +"poznámek." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d odstraněna" -msgstr[1] "%d odstraněny" -msgstr[2] "%d odstraněno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Styl rozložení určuje, kde je umístěn panel náhledu vzhledem k seznamu " +"úkolů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. " +"„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva" -msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy" -msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Druhé časové pásmo pro Zobrazení dne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d koncept" -msgstr[1] "%d koncepty" -msgstr[2] "%d konceptů" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Toto může mít tři možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí " +"zprávy." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neodeslána" -msgstr[1] "%d neodeslány" -msgstr[2] "%d neodesláno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Časové úseky" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d odeslána" -msgstr[1] "%d odeslány" -msgstr[2] "%d odesláno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm, v time_t." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d nepřečtena, " -msgstr[1] "%d nepřečteny, " -msgstr[2] "%d nepřečteno, " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Časové pásmo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d celkem" -msgstr[1] "%d celkem" -msgstr[2] "%d celkem" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 -msgid "All Account Search" -msgstr "Vyhledávání všech účtů" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Jednotky pro připomínku narozenin a výročí, „minutes“ (minuty), " +"„hours“ (hodiny) nebo „days“ (dny)." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 -msgid "Account Search" -msgstr "Vyhledávání účtu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Jednotky výchozí připomínky, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) nebo " +"„days“ (dny)." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Odhlášení ze zastoupení" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) " +"nebo „days“ (dny)." -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistent pro účet Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Použít systémové časové pásmo" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v Evolutionu." -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Umístění svislého panelu" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jazyky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Začátek týdne" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "Pokaždé" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Den v týdnu, kdy začíná týden, od neděle (0) do soboty (6)." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "Jednou za den" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "Jednou za týden" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním události nebo úkolu." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "Jednou za měsíc" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Přidat vlastní hlavičku nevyžádané zprávy" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do " +"místa jednoho dne v týdnu." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 -msgid "Header Name:" -msgstr "Název hlavičky:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Hodnota hlavičky obsahuje:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru v aktuální čas)." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 -msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 -msgid "Contains Value" -msgstr "Obsahuje hodnotu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících." -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí." -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíček " -"nainstalován." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Jestli nastavovat připomínku narozenin a výročí." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádané zprávy není dostupný" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Hlavička data:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlavičky" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole funkce v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -"Při každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poštovní " -"program." +"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole časové pásmo v editoru událost/schůzka" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Ahoj, Python" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Testy zavaděče zásuvných modulů v Pythonu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Zda zobrazovat čísla týdnů na různých místech v Kalendáři." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Pracovní dny" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Zkušební zásuvný modul v Pythonu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Hodina konce pracovního dne" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuta konce pracovního dne" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Hodina začátku pracovního dne" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Z %s:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuta začátku pracovního dne" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importují se soubory" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportovat" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Import zrušen. Pokračujte kliknutím na „Vpřed“." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Vybrat kalendář" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Import dokončen. Pokračujte kliknutím na „Vpřed“." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Vyberte seznam úkolů" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportovat do kalendáře" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Importovat do úkolů" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Vítá vás Evolution. Následujících několik obrazovek umožní Evolution " -"připojit se k vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných " -"aplikací. \n" -"\n" -"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko Vpřed. " +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 +msgid "On The Web" +msgstr "Na WWW" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Přidat do Evolutionu místní adresáře" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Místní adresáře" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Narozeniny a výročí" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Seznam vodítek pro zásuvný modul připomínající přílohu, které má hledat v " -"těle zprávy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Událost" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 -msgid "Keywords" -msgstr "Klíčová slova" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Vytvořit novou událost" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution nalezl některá klíčová slova, které napovídají, že zpráva by měla " -"obsahovat přílohu, ale nemůže žádnou najít." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Celodenní událost" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Zpráva nemá žádné přílohy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Přidat přílohu…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Schůzka" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Upravit zprávu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Vytvořit žádost o novou schůzku" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Připomínka přílohy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Kalendář" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Připomíná vám, že jste zapomněli přidat k e-mailové zprávě přílohu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Vložený zvuk" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Přehrávat zvukové přílohy přímo v e-mailových zprávách." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Probíhá načítání kalendářů" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "_Nový kalendář…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Restartovat Evolution po záloze" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Výběr kalendáře" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Probíhá otevírání kalendáře v %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veškerou poštu, " -"kalendáře, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví všechna nastavení, " -"filtry pošty atd." +"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " +"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Obnovit Evolution ze záložního souboru" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Vyčistit události starší než" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopírování položek" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Vybrat, který soubor obnovit" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +msgid "Moving Items" +msgstr "Přesun položek" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Obnovit ze zálohy" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +msgid "event" +msgstr "udalost" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "Zálo_hovat nastavení Evolution…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Uložit jako iCalendar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopírovat…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "O_bnovit nastavení Evolution…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Odstranit kalendář" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Odstranit vybrané kalendáře" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Zazálohovat adresář Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +msgid "Go Back" +msgstr "Jít zpět" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Obnovit adresář Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Go Forward" +msgstr "Jít dopředu" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Zkontrolovat zálohu Evolutionu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +msgid "Select today" +msgstr "Vybrat dnešek" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Restartovat Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vybrat _datum" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "s grafickým uživatelským rozhraním" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Vybrat konkrétní datum" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Ukončování Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nový kalendář" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Zálohování účtů a nastavení Evolutionu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "Purg_e" +msgstr "V_yčistit" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Zálohování dat Evolutionu (pošta, kontakty, kalendář, úlohy, poznámky)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 -msgid "Backup complete" -msgstr "Zálohování dokončeno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Obnovit" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Restartování Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Obnovit vybrané kalendáře" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Zálohovat aktuální data aplikace Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Přejmenovat vybrané kalendáře" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Rozbalování souborů ze zálohy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Načítání nastavení Evolutionu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopírovat do kalendáře…" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Odstraňování dočasných souborů zálohy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegovat schůzku…" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Ověřování místních zdrojů" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Odstranit událost" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Zálohování do složky %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Smazat vybrané události" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Obnova ze složky %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Odstranit tento vý_skyt" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Zálohování Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Odstranit tento výskyt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Obnova Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Odstranit všechna _opakování" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Zálohování dat Evolutionu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Odstranit všechny výskyty" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution nezazálohuje vaše data." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nová _celodenní událost…" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Obnova dat Evolutionu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution neobnoví vaše data." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Odeslat jako iCalendar…" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš účet " -"obsahuje." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nová _schůzka…" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Zálohování a obnova" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Vytvořit novou schůzku" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Zálohuje a obnovuje vaše data a nastavení Evolutionu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Pře_sunout do kalendáře…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Opravdu chcete zavřít Evolution?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nová _událost…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" -msgstr "Zavřít a zálohovat Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otevřít událost" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Zavřít a obnovit Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Zobrazit aktuální událost" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nedostatečná oprávnění" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpovědět" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Neplatný záložní soubor Evolutionu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Uložit jako iCalendar…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Prosím vyberte platný záložní soubor pro obnovu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Naplánovat schůzku…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Převádí událost na schůzku" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdřív zavřít aplikaci " -"Evolution. Než to uděláte, ujistěte se, že jste uložili všechna neuložená " -"data." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Př_evést na událost…" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdřív zavřít aplikaci " -"Evolution. Než to uděláte, ujistěte se, že jste uložili všechna neuložená " -"data. Veškerá současná data a nastavení aplikace Evolution budou smazána a " -"nahrazena těmi z vaší zálohy." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Převádí schůzku na událost" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatické kontakty" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "_Vytvářet položky v adresáři při odesílání pošty" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +msgid "Day" +msgstr "Den" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Vybrat adresář pro automatické kontakty" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +msgid "Show one day" +msgstr "Zobrazovat jeden den" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakty instant messaging" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů " -"aplikace Pidgin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +msgid "Show as list" +msgstr "Zobrazit jako seznam" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Vybrat adresář pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teď" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +msgid "Show one month" +msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Week" +msgstr "Týden" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Odstraňuje ze správy adresáře veškerou opakující se práci.\n" -"\n" -"Automaticky vyplní váš adresář jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte " -"na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +msgid "Show one week" +msgstr "Zobrazovat jeden týden" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter není dostupný. Prosím první jej nainstalujte." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +msgid "Show one work week" +msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Během spouštění %s se vyskytla chyba: %s." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktivní události" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, bude zabit…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Události v následujících 7 dnech" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Počkejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru přerušen, probíhá ukončení…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Roura do Bogofilteru selhala, chybový kód: %d." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Summary contains" +msgstr "Shrnutí obsahuje" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Převést text zprávy do _Unicode" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tisknout tento kalendář" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Převést všechny poštovní zprávy do Unicode" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Náhled kalendáře před tiskem" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Převést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny " -"přicházející s různými znakovými sadami." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +msgid "Go To" +msgstr "Jít na" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv Bogofilter" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +msgid "memo" +msgstr "poznamka" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Možnosti Bogofilter" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Nová poznámka" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv používající Bogofilter." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Vytvořit novou poznámku" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Ověření selhalo. Server požaduje správné přihlašovací údaje." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Ot_evřít poznámku" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Danou adresu URL nelze nalézt." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Zobrazit vybranou poznámku" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Server vrátil neočekávaná data.\n" -"%d - %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Otevřít _WWW stránku" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Selhalo zpracování odpovědi ze serveru." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Tisknout vybrané poznámky" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 -msgid "Events" -msgstr "Události" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +msgid "task" +msgstr "ukol" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 -msgid "User's calendars" -msgstr "Kalendáře uživatele" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Př_edat úkol" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Selhalo získání adresy URL serveru." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Označit jako _dokončené" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Probíhá hledání kalendářů uživatele…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Nelze najít žádné kalendáře uživatele." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Označit jako _nedokončené" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Předchozí pokus selhal: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Označit vybrané úkoly jako nedokončené" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Předchozí pokus selhal s kódem %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "New _Task" +msgstr "Nový ú_kol" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Zadejte heslo pro uživatele %s na serveru %s." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new task" +msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Nelze vytvořit zprávu soup pro adresu URL „%s“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otevřít úkol" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Prohledává se obsah složky…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the selected task" +msgstr "Zobrazit vybraný úkol" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Seznam dostupných kalendářů:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Uložit jako iCalendar…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 -msgid "Supports" -msgstr "Podporuje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Tisknout vybrané úkoly" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Selhalo vytvoření vlákna: %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Vyberte kalendáře pro alarmy" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "Adresa URL serveru „%s“ není platná adresa URL" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Čas a datu_m:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "Pouze _datum:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 -msgid "_URL:" -msgstr "Adresa _URL:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Poznámka" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Použít _SSL" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Sdílená poznámka" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "Procháze_t server pro nalezení kalendáře " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Obnovit:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Sez_nam poznámek" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Přidat do Evolutionu podporu CalDAV." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Podpora CalDAV" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 +msgid "Loading memos" +msgstr "Načítání poznámek" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Přizpůsobit volby" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Výběr seznamu poznámek" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 -msgid "File _name:" -msgstr "_Název souboru:" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Otevírání poznámek v %s" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Zvolte soubor kalendáře" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Tisknout poznámky" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 -msgid "On open" -msgstr "Na otevřeném" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Odstranit poznámku" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 -msgid "On file change" -msgstr "Na změně souboru" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Najít v poznámce…" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 -msgid "Periodically" -msgstr "Pravidelně" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "Force read _only" -msgstr "Vynutit pouze pro č_tení" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "O_dstranit seznam poznámek" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Přidat do Evolutionu místní kalendáře." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Odstranit vybraný seznam poznámek" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Místní kalendáře" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nový seznam poznámek" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Za_bezpečené připojení" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Obnovit vybraný seznam poznámek" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Jméno uživatele:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Přejmenovat vybraný seznam poznámek" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Přidává do Evolutionu webové kalendáře." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Webové kalendáře" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Náhled poznámky" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Počasí: Mlha" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Počasí: Zataženo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Počasí: zatažená noc" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Počasí: zataženo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Tisknout seznam poznámek" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Počasí: přeháňky" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Počasí: Sníh" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d poznámka" +msgstr[1] "%d poznámky" +msgstr[2] "%d poznámek" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Počasí: Slunečno" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d vybráno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Počasí: jasná noc" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Odstranit poznámky" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Počasí: Bouřky" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Odstranit poznámku" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 -msgid "Select a location" -msgstr "Vyberte umístění" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "Ú_kol" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Žádné" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Přidělený úkol" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 -msgid "_Units:" -msgstr "_Jednotky:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Seznam ú_kolů" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Přidat do Evolutionu kalendáře počasí." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Načítání úkolů" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Kalendáře počasí" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Výběr seznamu úkolů" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Mapa kontaktů" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Otevírání úkolů v %s" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Zobrazit mapu všech kontaktů" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Tisknout úkoly" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Přidat mapu zobrazující umístění kontaktu, když je to možné." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " +"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" +"\n" +"Opravdu odstranit tyto úkoly?" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Mapa pro kontakty" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Odstranit úkol" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Vybrat složku, do které se má složka OE importovat" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Najít v úkolu…" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Importují se data aplikace Outlook Express" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook Express ze souboru DBX" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovat…" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Import Outlook DBX" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Odstranit seznam úkolů" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Odstranit vybraný seznam úkolů" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Označit jako _výchozí adresář" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nový seznam úkolů" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "A_utomaticky doplňovat s tímto adresářem" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Obnovit vybraný seznam úkolů" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Označit jako _výchozí kalendář" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Přejmenovat vybraný seznam úkolů" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Označit jako _výchozí seznam úkolů" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Označit jako _výchozí seznam poznámek" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Označit jako _nedokončené" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Výchozí zdroje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Odstranit dokončené úkoly" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Označit preferované adresáře a kalendáře jako výchozí." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Náhled úkolu" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Seznam vlastních hlaviček" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Klíč udává seznam vlastních hlaviček, které můžete přidat do odchozí zprávy. " -"Formát, určující hlavičku a hodnotu hlavičky, je: Název vlastní hlavičky " -"následovaný „=“ a hodnoty oddělené „;“" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgid "Security:" -msgstr "Zabezpečení:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgid "Unclassified" -msgstr "Nezařazeno" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktivní úkoly" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgid "Protected" -msgstr "Chráněno" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Dokončené úkoly" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgid "Top secret" -msgstr "Přísně tajné" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Úkoly ve zpoždění" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Žádná" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Úkoly s přílohami" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Vlastní hlavička" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tisknout seznam úkolů" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Formát pro zadání klíčové hodnoty vlastní hlavičky je:\n" -"Názvy klíčových hodnot vlastní hlavičky jsou odděleny „;“." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +msgid "Expunging" +msgstr "Probíhá čištění" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d úkol" +msgstr[1] "%d úkoly" +msgstr[2] "%d úkolů" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Odstranit úkoly" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Vlastní hlavička" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 +msgid "Delete Task" +msgstr "Odstranit úkol" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Vlastní hlavička e-mailu" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d přiložených zpráv" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv" +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Zpráva" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Výchozí externí editor" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Napsat novou zprávu" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Výchozí příkaz, který musí být použit jako editor." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Sl_ožka pošty" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Příkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Ke spuštění Emacs použijte „xemacs“\n" -"Ke spuštění VI použijte „gvim -f“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:498 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Tvořit zprávu v externím editoru" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:506 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavení pošty" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Externí editor" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:514 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavení editoru" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Používá externí editor pro psaní poštovních zpráv v prostém textu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:522 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nastavení sítě" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Zakázat účet" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editor nelze spustit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +msgid "Disable this account" +msgstr "Zakázat tento účet" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution není schopen vytvořit dočasný soubor, aby uložil vaši poštu. " -"Zkuste to znovu později." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Natrvalo vymazat všechny odstraněné zprávy ze všech složek" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Externí editor stále běží" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Vytvořit složku „_Hledání“ z vyhledávání…" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Externí editor pořád běží. Nelze zavřít okno editoru zpráv, dokud je editor " -"aktivní." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste " -"zadat jiný editor." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Stáhnout zprávy účtů a složek označených pro používání při odpojení." -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Standardně vkládat obrázek obličeje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Zda standardně vkládat obrázek obličeje do odchozích zpráv. Obrázek musí být " -"před zaškrtnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopírovat složku do…" -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Vyberte obrázek png (nejlépe 48x48 o velikosti < 720 bajtů)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky" -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "Soubory obrázků" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku" -#: ../plugins/face/face.c:355 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Standarně vkládat obrázek obličeje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Vyčistit" -#: ../plugins/face/face.c:366 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Načíst nový _obrázek obličeje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" -#: ../plugins/face/face.c:422 -msgid "Include _Face" -msgstr "Zahrnout _obličej" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Přidávat malý obrázek vašeho obličeje do odchozích zpráv." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Čtení selhalo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Pře_sunout složku do…" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Neplatná velikost obrázku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "Nejedná se o obrázek" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 +msgid "_New..." +msgstr "_Nový…" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Prosím vyberte obrázek o velikosti 48 x 48" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Soubor nelze přečíst" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Změnit vlastnosti této složky" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek .png. Chyba: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Obnovit složku" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Změnit název této složky" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali přístup k seznamu přihlášených " -"kalendářů." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "_Vybrat vlákno zprávy" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nelze číst data ze serveru Googlu.\n" -"%s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznámá chyba." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Kal_endář:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Získat _seznam" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Přidává do Evolutionu Kalendáře Google." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Natrvalo smazat všechny odstraněné zprávy ze všech účtů" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Kalendáře Google" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nový štítek" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "Seznam" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +msgid "N_one" +msgstr "Žá_dný" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Nová _sdílená složka…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Spravovat přihlášení" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Přihlásit se k _proxy…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "O_deslat / přijmout" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Sledovat stav zprávy…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Stáhnout poštu zpět" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +msgid "R_eceive All" +msgstr "Při_jmout vše" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Předběžně přijmout" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Přijmout nové položky ze všech účtů" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Znovu poslat schůzku…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +msgid "_Send All" +msgstr "_Odeslat vše" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Create folder" -msgstr "Vytvořit složku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Odeslat položky čekající ve frontě ve všech účtech" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Uživatel „%s“ sdílí složku s vámi\n" -"\n" -"Zpráva od „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Klikněte na „Použít“, chcete-li nainstalovat sdílený adresář\n" -"\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Nainstalovat sdílenou složku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Instalace sdílené složky" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "S_balit všechna vlákna" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Rozbalit všechna vlákna" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Rozbalit všechna vlákna" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Seznam nevyžádaných zpráv:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Filtry zpráv" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Povolit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Seznam nevyžádaných zpráv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Složky _hledání" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Vytvořit nebo upravit definice složek hledání" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Stahování zprávy zpět" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Přihlášení…" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Stažení zprávy zpět ji může odstranit z poštovní schránky příjemce. Jste si " -"jisti, že to chcete udělat?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +msgid "F_older" +msgstr "Sl_ožka" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +msgid "_Label" +msgstr "Š_títek" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Zpráva úspěšně stažena zpět" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nová složka…" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Vložit možnosti odesílání" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Náhled zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám GroupWise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Vyladí vaše účty na GroupWise." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Zobrazit o_dstraněné zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funkce GroupWise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy přeškrtnuté napříč čarou" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Stažení zprávy zpět selhalo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Seskupovat podle vláken" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Server nepovolil, aby byly vybrané zprávy staženy zpět." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Seznam zpráv dle vláken" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -"Účet nazvaný "{0}" již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom " -"složek." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Účet již existuje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Neplatný uživatel" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "All Messages" +msgstr "Všechny zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Přihlášení k zastoupení jako "{0}" bylo neúspěšné. Zkontrolujte " -"prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Important Messages" +msgstr "Důležité zprávy" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Přístup zástupce nemůže být udělen uživateli "{0}"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Zpráva za posledních 5 dní" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Zadejte uživatele" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Tomuto uživateli jste již práva zastoupení udělili." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Zprávy s přílohami" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Musíte zadat platné jméno uživatele, abyste udělili práva zastoupení." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +msgid "No Label" +msgstr "Bez štítku" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Nemůžete sdílet tuto složku se zadaným uživatelem "{0}"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +msgid "Read Messages" +msgstr "Přečtené zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Musíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat na seznam" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Nedávné zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Chcete schůzku poslat znovu ?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Chcete opakující se schůzku poslat znovu ?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Předmět nebo adresy obsahují:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Chcete původní položku stáhnout zpět ?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +msgid "All Accounts" +msgstr "Všechny účty" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Originál bude smazán z poštovní schránky příjemce." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuální účet" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Toto je opakovaná schůzka" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +msgid "Current Folder" +msgstr "Aktuální složka" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" -"Toto vytvoří novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d vybráno, " +msgstr[1] "%d vybrány, " +msgstr[2] "%d vybráno, " -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Toto vytvoří novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení " -"opakování musí být zadáno znovu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d odstraněna" +msgstr[1] "%d odstraněny" +msgstr[2] "%d odstraněno" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Chcete to přijmout?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva" +msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy" +msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Chcete to odmítnout?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d koncept" +msgstr[1] "%d koncepty" +msgstr[2] "%d konceptů" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Přizpůsobit zprávu upozornění" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neodeslána" +msgstr[1] "%d neodeslány" +msgstr[2] "%d neodesláno" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takty…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d odeslána" +msgstr[1] "%d odeslány" +msgstr[2] "%d odesláno" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Upozornění na sdílenou složku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d nepřečtena, " +msgstr[1] "%d nepřečteny, " +msgstr[2] "%d nepřečteno, " -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Účastníci dostanou následující upozornění.\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d celkem" +msgstr[1] "%d celkem" +msgstr[2] "%d celkem" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -msgid "Users:" -msgstr "Uživatelé:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nesdílena" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Odeslat / přijmout" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Sdíleno s…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Vyhledávání všech účtů" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Sdílení" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 +msgid "Account Search" +msgstr "Vyhledávání účtu" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Práva přístupu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Odhlášení ze zastoupení" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Přidat/upravit" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistent pro účet Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Kontakty" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor účtu" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Upravit _složky/možnosti/pravidla/" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Číst položky označené jako _soukromé" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jazyky" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Připomínky" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Every time" +msgstr "Pokaždé" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Přihlásit se k mým _alarmům" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Once per day" +msgstr "Jednou za den" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Přihlásit se k mým _upozorněním" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Once per week" +msgstr "Jednou za týden" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per month" +msgstr "Jednou za měsíc" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Přidat vlastní hlavičku nevyžádané zprávy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Zapisovat" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 +msgid "Header Name:" +msgstr "Název hlavičky:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Č_tení" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Hodnota hlavičky obsahuje:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Zastoupení" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 -msgid "Account Name" -msgstr "Název účtu" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 +msgid "Contains Value" +msgstr "Obsahuje hodnotu" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Přihlášení k zastoupení" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíček " +"nainstalován." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je účet on-line." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádané zprávy není dostupný" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je účet povolen." +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Hlavička data:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlavičky" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "Přidat uživatele" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Pokročilé možnosti odesílání" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Při každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poštovní " +"program." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnění" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Klikněte na 'Pracovat on-line', chcete-li se vrátit do režimu on-line." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 -msgid "Sharing" -msgstr "Sdílení" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution je nyní odpojen z důvodu výpadku sítě." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Vlastní upozornění" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution je momentálně odpojen." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 -msgid "Add " -msgstr "Přidat " +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"Evolution se vrátí do režimu on-line, jakmile bude navázáno síťové spojení." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" -msgstr "Změnit" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autoři" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 -msgid "Message Status" -msgstr "Stav zprávy" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správce zásuvných modulů" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum vytvoření:" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -msgid "Recipient: " -msgstr "Příjemce: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Zásuvné moduly" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 -msgid "Delivered: " -msgstr "Doručeno: " +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -msgid "Opened: " -msgstr "Otevřeno: " +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Ahoj, Python" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Accepted: " -msgstr "Akceptováno: " +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Testy zavaděče zásuvných modulů v Pythonu" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 -msgid "Deleted: " -msgstr "Odstraněno: " +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Zkušební zásuvný modul v Pythonu" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 -msgid "Declined: " -msgstr "Zamítnuto: " +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 -msgid "Completed: " -msgstr "Dokončeno: " +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Nedoručeno: " +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Z %s:" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Vložený obrázek" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importují se soubory" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Zobrazovat obrázkové přílohy přímo v e-mailových zprávách." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Import zrušen. Pokračujte kliknutím na „Vpřed“." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Vlastní hlavičky" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Import dokončen. Pokračujte kliknutím na „Vpřed“." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Hlavičky IMAP" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Základní a _konferenční hlavičky (výchozí)" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Přidat extra hlavičky, které musíte stáhnout navíc ke standardním " -"hlavičkám. \n" -"Můžete to ignorovat, pokud vyberete „Všechny hlavičky“." +"Vítá vás Evolution. Následujících několik obrazovek umožní Evolution " +"připojit se k vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných " +"aplikací. \n" +"\n" +"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko Vpřed. " -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Vyberte své nastavení hlaviček IMAP. \n" -"Čím více hlaviček, tím více času zabere stahování." +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Přidat do Evolutionu místní adresáře" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Místní adresáře" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" -"_Základní hlavičky - (nejrychlejší) \n" -"Použijte, pokud nemáte filtry založené na poštovních konferencích" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Stáhnout všechny _hlavičky" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Vyladit vaše účty IMAP." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Vlastnosti IMAP" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Selhalo načtení kalendáře „%s“ (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Událost v kalendáři „%s“ koliduje se schůzkou" +"Seznam vodítek pro zásuvný modul připomínající přílohu, které má hledat v " +"těle zprávy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Nenalezena událost „%s“ v kalendáři" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nelze najít žádné kalendáře" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution nalezl některá klíčová slova, které napovídají, že zpráva by měla " +"obsahovat přílohu, ale nemůže žádnou najít." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Zpráva nemá žádné přílohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Přidat přílohu…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Kalendář se otevírá. Prosím čekejte.." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Upravit zprávu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Hledání existující verze události" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Připomínka přílohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nelze zpracovat položku" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Připomíná vám, že jste zapomněli přidat k e-mailové zprávě přílohu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nelze odeslat položku kalendáři „%s“. %s" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Vložený zvuk" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Odesláno kalendáři „%s“ jako přijato" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Přehrávat zvukové přílohy přímo v e-mailových zprávách." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Odesláno kalendáři „%s“ jako předběžné" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Odesláno kalendáři „%s“ jako odmítnuto" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Restartovat Evolution po záloze" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Odesláno kalendáři „%s“ jako zrušeno" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veškerou poštu, " +"kalendáře, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví všechna nastavení, " +"filtry pošty atd." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Obnovit Evolution ze záložního souboru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Vybrat, který soubor obnovit" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stav účastníka byl aktualizován" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Obnovit ze zálohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informace o schůzce odeslány" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informace o úkolu odeslány" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informace o poznámce odeslány" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Zálohovat adresář Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Obnovit adresář Evolution" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalendar.ics" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Zkontrolovat zálohu aplikace Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Uložit kalendář" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Restartovat Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Připojený kalendář není platný" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "s grafickým uživatelským rozhraním" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Ukončování Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Položka v kalendáři není platná" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Zálohování účtů a nastavení Evolutionu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani " -"informace volno/obsazeno" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Zálohování dat Evolutionu (pošta, kontakty, kalendář, úlohy, poznámky)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +msgid "Back up complete" +msgstr "Zálohování dokončeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář " -"importován" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Restartování Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Tato schůzka se opakuje" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Zálohovat aktuální data aplikace Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 -msgid "This task recurs" -msgstr "Tento úkol se opakuje" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Rozbalování souborů ze zálohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Tato poznámka se opakuje" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Načítání nastavení Evolutionu" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Odstraňování dočasných souborů zálohy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Hledání konfliktů" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Ověřování místních zdrojů" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Zálohování do složky %s" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Dnes %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Obnova ze složky %s" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Dnes %H:%M:%S" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Zálohování aplikace Evolution" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Dnes %k:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Obnova Evolution" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Zítra %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Zálohování dat Evolutionu" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Zítra %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution nezazálohuje vaše data." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Zítra %k:%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Obnova dat Evolutionu" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Zítra %k:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution neobnoví vaše data." -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš účet " +"obsahuje." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Zálohovat a obnovit" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Zálohuje a obnovuje vaše data a nastavení aplikace Evolution." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %k:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Opravdu chcete zavřít Evolution?" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %k:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e. %B" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Zavřít a zálohovat Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Zavřít a obnovit Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nedostatečná oprávnění" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e. %B %k:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Neplatný záložní soubor aplikace Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Prosím vyberte platný záložní soubor pro obnovu." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e. %B %Y" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdřív zavřít aplikaci " +"Evolution. Než to uděláte, ujistěte se, že jste uložili všechna neuložená " +"data." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" +"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdřív zavřít aplikaci " +"Evolution. Než to uděláte, ujistěte se, že jste uložili všechna neuložená " +"data. Veškerá současná data a nastavení aplikace Evolution budou smazána a " +"nahrazena těmi z vaší zálohy." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatické kontakty" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "_Vytvářet položky v adresáři při odesílání pošty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Odpovězte prosím jménem %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Vybrat adresář pro automatické kontakty" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Přijato jménem %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Kontakty instant messaging" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů " +"aplikace Pidgin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Vybrat adresář pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teď" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s pomocí %s požaduje vaši účast na následující schůzce:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Odstraňuje ze správy adresáře veškerou opakující se práci.\n" +"\n" +"Automaticky vyplní váš adresář jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte " +"na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s požaduje vaši účast na následující schůzce:" +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter není dostupný. Prosím první jej nainstalujte." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Během spouštění %s se vyskytla chyba: %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, bude zabit…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "" -"%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" +"Počkejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru přerušen, probíhá ukončení…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Roura do Bogofilteru selhala, chybový kód: %d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Převést text zprávy do _Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Převést všechny poštovní zprávy do Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Převést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny " +"přicházející s různými znakovými sadami." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv Bogofilter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny schůzky." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Možnosti Bogofilter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s navrhl(a) následující změny schůzky." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy pomocí programu Bogofilter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující změny schůzky:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Ověření selhalo. Server požaduje správné přihlašovací údaje." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s odmítl(a) následující změny schůzky." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Danou adresu URL nelze nalézt." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující úkol:" +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Server vrátil neočekávaná data.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s zveřejnil(a) následující úkol:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Selhalo zpracování odpovědi ze serveru." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s požaduje přiřazení %s k následujícímu úkolu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s vám pomocí %s přiřadil(a) úkol:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "User's calendars" +msgstr "Kalendáře uživatele" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s vám přiřadil(a) úkol:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Selhalo získání adresy URL serveru." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Probíhá hledání kalendářů uživatele…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Nelze najít žádné kalendáře uživatele." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následujícím přiřazeném " -"úkolu:" +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Předchozí pokus selhal: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiřazeném úkolu:" +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Předchozí pokus selhal s kódem %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o přiřazeném úkolu:" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Zadejte heslo pro uživatele %s na serveru %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o přiřazeném úkolu:" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Nelze vytvořit zprávu soup pro adresu URL „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující přiřazený úkol:" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Prohledává se obsah složky…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s zrušil(a) následující přiřazený úkol:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Server _spravuje poznámky na schůzky" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny přiřazení úkolu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Seznam dostupných kalendářů:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s navrhl(a) následující změny přiřazení úkolu:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +msgid "Supports" +msgstr "Podporuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující přiřazený úkol:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "E-_mail uživatele:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odmítl(a) následující přiřazený úkol:" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Selhalo vytvoření vlákna: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující poznámku:" +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Adresa URL serveru „%s“ není platná adresa URL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s zveřejnil(a) následující poznámku:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s si pomocí %s přeje být přidán(a) do existující poznámky:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +msgid "_URL:" +msgstr "Adresa _URL:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s si přeje být přidán(a) do existující poznámky:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Použít _SSL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující poznámku:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +msgid "User_name:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Procháze_t server pro nalezení kalendáře " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "Celý den:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Obnovit:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "Start day:" -msgstr "Počáteční den:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Přidat do Evolutionu podporu CalDAV." -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 -msgid "Start time:" -msgstr "Čas začátku:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Podpora CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -msgid "End day:" -msgstr "Konečný den:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Přizpůsobit volby" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -msgid "End time:" -msgstr "Čas konce:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +msgid "File _name:" +msgstr "_Název souboru:" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Otevřít kalendář" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Zvolte soubor kalendáře" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "O_dmítnout" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +msgid "On open" +msgstr "Na otevřeném" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Přijmout" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +msgid "On file change" +msgstr "Na změně souboru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline all" -msgstr "Od_mítnout vše" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +msgid "Periodically" +msgstr "Pravidelně" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Předběžně všechno" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +msgid "Force read _only" +msgstr "Vynutit pouze pro č_tení" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Předběžné" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Přidat do Evolutionu místní kalendáře." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "A_ccept all" -msgstr "_Přijmout vše" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Místní kalendáře" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "Ode_slat informaci" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +msgid "_Secure connection" +msgstr "Za_bezpečené připojení" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Aktualizovat stav účastníka" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "_Aktualizovat" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Přidává do Evolutionu webové kalendáře." -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 -msgid "Comment:" -msgstr "Poznámka:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Webové kalendáře" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Počasí: Mlha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Poslat _aktualizace účastníkům" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Počasí: Zataženo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Použít na všechny instance" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Počasí: zatažená noc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Zobrazovat čas jako _volný" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Počasí: zataženo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Zachovat moji připomínku" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Počasí: přeháňky" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Počasí: Sníh" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Děd_it připomínku" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Počasí: Slunečno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Úkol_y:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Počasí: jasná noc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Poznámky:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Počasí: Bouřky" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Zobrazuje části MIME text/calendar v poštovních zprávách." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 +msgid "Select a location" +msgstr "Vyberte umístění" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formátovač itip" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Žádné" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}“ delegoval schůzku. Chcete přidat delegáta „{1}“?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 +msgid "_Units:" +msgstr "_Jednotky:" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Tato schůzka byla delegována" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Tato odpověď není od stávajícího účastníka. Přidat odesílatele jako " -"účastníka?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pípnout nebo přehrát zvukový soubor." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Přidat do Evolutionu kalendáře počasí." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Povolit zprávy D-Bus." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Kalendáře počasí" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Povolit ikonu v oznamovací oblasti." +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Mapa kontaktů" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Vytvoří zprávu D-BUS, když přijde nová pošta." +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Zobrazit mapu všech kontaktů" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Platí-li „true“, potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí " -"nová zpráva." +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Přidat mapu zobrazující umístění kontaktu, když je to možné." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Upozornit na nové zprávy pouze v „Příchozí“." +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Mapa pro kontakty" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Přehrát zvuk, když přijde nová pošta." +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Importují se data aplikace Outlook Express" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Přehrát zvuk motivu, když dorazí nová zpráva, pokud není zapnut režim " -"pípnutí." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook Express ze souboru DBX" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Vyskakovací zpráva společně s ikonou." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Import Outlook DBX" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Zobrazit ikonu nové pošty v oznamovací oblasti, když přijde nová zpráva." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Název zvukového souboru, který má být přehráván." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Označit jako _výchozí adresář" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Soubor zvuku, který chcete přehrát, když přijde nová pošta, není-li režimem " -"pípnutí." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "A_utomaticky doplňovat s tímto adresářem" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Používat zvuk motivu" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Označit jako _výchozí kalendář" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Zda přehrát zvuk nebo pípnutí, když přijde nová pošta." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Označit jako _výchozí seznam úkolů" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Zdali zobrazit zprávu přes ikonu, když dorazí nová zpráva." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Označit jako _výchozí seznam poznámek" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce „Příchozí“." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Výchozí zdroje" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Upozornění na novou poštu v Evolutionu" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Označuje preferované adresáře a kalendáře jako výchozí." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Nastavení Upozornění na novou poštu" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Seznam vlastních hlaviček" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 -#, c-format +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Přijata %d nová zpráva\n" -"ve složce %s." -msgstr[1] "" -"Přijaty %d nové zprávy\n" -"ve složce %s." -msgstr[2] "" -"Přijato %d nových zpráv\n" -"ve složce %s." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Od: %s" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Klíč udává seznam vlastních hlaviček, které můžete přidat do odchozí zprávy. " +"Formát, určující hlavičku a hodnotu hlavičky, je: Název vlastní hlavičky " +"následovaný „=“ a hodnoty oddělené „;“" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Předmět: %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Zabezpečení:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Přijata %d nová zpráva." -msgstr[1] "Přijaty %d nové zprávy." -msgstr[2] "Přijato %d nových zpráv." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "New email" -msgstr "Nový e-mail" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Neutajované" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Chráněné" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "V_yskakovací zpráva společně s ikonou" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrné" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pípnout" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Přísně tajné" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Používat zvukový mo_tiv" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Žádná" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 -msgid "Play _file:" -msgstr "Přehrát _soubor:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Vlastní hlavička" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 -msgid "Select sound file" -msgstr "Vyberte zvukový soubor" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Formát pro zadání klíčové hodnoty vlastní hlavičky je:\n" +"Názvy klíčových hodnot vlastní hlavičky jsou odděleny „;“." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v „Příchozí“" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Vytvořit zprávu _D-Bus" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Upozornění na novou poštu" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Upozorní vás, když přijde nová pošta." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Vlastní hlavička" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Vytvořeno z e-mailu od %s" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Vlastní hlavička e-mailu" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Vybraný kalendář již událost „%s“ obsahuje. Chcete starou událost upravit?" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Vybraný seznam úkolů již úkol „%s“ obsahuje. Chcete starý úkol upravit?" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Vybraný seznam poznámek již poznámku „%s“ obsahuje. Chcete starou poznámku " -"upravit?" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Výchozí externí editor" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"Vybraný kalendář již některé události pro dané e-maily obsahuje. Chcete " -"přesto nové události vytvořit?" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Výchozí příkaz, který musí být použit jako editor." -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"Vybraný seznam úkolů již některé úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete " -"přesto nové úkoly vytvořit?" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Příkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: " -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Vybraný seznam poznámek již některé poznámky pro dané e-maily obsahuje. " -"Chcete přesto nové poznámky vytvořit?" +"Ke spuštění Emacs použijte „xemacs“\n" +"Ke spuštění VI použijte „gvim -f“" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Vybraný kalendář již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete přesto novou " -"událost vytvořit?" -msgstr[1] "" -"Vybraný kalendář již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " -"události vytvořit?" -msgstr[2] "" -"Vybraný kalendář již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " -"události vytvořit?" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Tvořit zprávu v externím editoru" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete přesto nový " -"úkol vytvořit?" -msgstr[1] "" -"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " -"úkoly vytvořit?" -msgstr[2] "" -"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " -"úkoly vytvořit?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Externí editor" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete přesto " -"novou poznámku vytvořit?" -msgstr[1] "" -"Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete " -"přesto nové poznámky vytvořit?" -msgstr[2] "" -"Vybraný seznam poznámek již některé poznámky pro dané e-maily obsahuje. " -"Chcete přesto nové poznámky vytvořit?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Používá externí editor pro psaní poštovních zpráv v prostém textu." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Žádné shrnutí]" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Server vrátil neplatný objekt" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editor nelze spustit" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Při zpracování se objevila chyba: %s" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution není schopen vytvořit dočasný soubor, aby uložil vaši poštu. " +"Zkuste to znovu později." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nelze otevřít kalendář. %s" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Externí editor stále běží" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit událost. Vyberte " -"prosím jiný zdroj." +"Externí editor pořád běží. Nelze zavřít okno editoru zpráv, dokud je editor " +"aktivní." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nemůžu vytvořit úlohu. Vyberte " -"prosím jiný zdroj." +"Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste " +"zadat jiný editor." + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Standardně vkládat obrázek obličeje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit poznámku. Vyberte " -"prosím jiný zdroj." +"Zda standardně vkládat obrázek obličeje do odchozích zpráv. Obrázek musí být " +"před zaškrtnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Vyberte obrázek obličeje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Vytvořit _událost" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Soubory obrázků" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Vytvořit novou událost z vybrané zprávy" +#: ../plugins/face/face.c:352 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Standarně vkládat obrázek obličeje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Vytvořit p_oznámku" +#: ../plugins/face/face.c:363 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Načíst nový _obrázek obličeje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Vytvořit novou poznámku z vybrané zprávy" +#: ../plugins/face/face.c:420 +msgid "Include _Face" +msgstr "Zahrnout _obličej" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Vytvořit ú_kol" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Přidávat malý obrázek vašeho obličeje do odchozích zpráv." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Čtení selhalo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Vytvořit _schůzku" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Neplatná velikost obrázku" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Vytvořit novou schůzku z vybrané zprávy" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Nejedná se o obrázek" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Převádí poštovní zprávu na úkol." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Prosím vyberte obrázek o velikosti 48 x 48" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Získat _archiv konference" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Soubor nelze přečíst" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" +"Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek .png. Chyba: {0}" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Získat archiv konference, do které patří tato zpráva" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Získat _informace o používání konference" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali přístup k seznamu přihlášených " +"kalendářů." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Získat informace o používání konference, do které patří tato zpráva" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze číst data ze serveru Googlu.\n" +"%s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznámá chyba." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontaktovat vlastníka poštovní konference, do které patří tato zpráva" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Kal_endář:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Poslat zprávu do konference" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 +msgid "Retrieve _List" +msgstr "Získat _seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Napsat zprávu do poštovní konference, do které patří tato zpráva" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Přidává do Evolutionu Kalendáře Google." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Přihlásit se do konference" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Kalendáře Google" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Přihlásit se do poštovní konference, do které patří tato zpráva" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +msgid "Checklist" +msgstr "Seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Od_hlásit se z konference" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odhlásit se z poštovní konference, ke které tato zpráva patří" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Selhalo ověření identity.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Poštovní konference" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Nová _sdílená složka…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Akce poštovních konferencí" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Přihlásit se k _proxy…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Provádět běžné příkazy poštovních konferencí (přihlásit se, odhlásit se " -"atd.)." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Akce není k dispozici" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Sledovat stav zprávy…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Bude odeslán e-mail na adresu URL „{0}“. Můžete buď zprávu odeslat " -"automaticky, nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n" -"\n" -"Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Stáhnout poštu zpět" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Nesprávně vytvořená hlavička" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovat" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Žádná akce e-mailu" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Předběžně přijmout" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Posílání není povoleno" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní " -"konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Znovu poslat schůzku…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Create folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#, c-format msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Akci nemůže být provedena. Hlavička pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, " -"kterou lze provést.\n" +"Message from '%s'\n" "\n" -"Hlavička: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Hlavička {0} této zprávy má špatný tvar a nelze ji zpracovat.\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" -"Hlavička: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Upravit zprávu" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Odeslat zprávu" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Označit také zprávy v podsložkách?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Chcete označit zprávy jako přečtené pouze v aktuální složce nebo také v " -"podsložkách?" +"Uživatel „%s“ sdílí složku s vámi\n" +"\n" +"Zpráva od „%s“\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Klikněte na „Použít“, chcete-li nainstalovat sdílený adresář\n" +"\n" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "V současné složce a _podsložkách" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Nainstalovat sdílenou složku" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Pouze v _aktuální složce" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Instalace sdílené složky" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Označit zprávy _jako přečtené" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Označit vše jako přečtené" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Spravuje zásuvné moduly pro Evolution." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Seznam nevyžádaných zpráv:" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správce zásuvných modulů" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Povolit" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autoři" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Seznam nevyžádaných zpráv" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Přehled" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Stahování zprávy zpět" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Zásuvný modul" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Stažení zprávy zpět ji může odstranit z poštovní schránky příjemce. Jste si " +"jisti, že to chcete udělat?" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Zásuvné moduly" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Zpráva úspěšně stažena zpět" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Vložit možnosti odesílání" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Čistě textový model" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Účastníci dostanou následující upozornění.\n" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Dávat přednost prostému textu" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám GroupWise" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Zobrazit e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Vyladí vaše účty na GroupWise." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Funkce GroupWise" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší část k zobrazení." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Stažení zprávy zpět selhalo" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je přítomný" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Server nepovolil, aby byly vybrané zprávy staženy zpět." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "" -"Zobrazit část prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepší část k " -"zobrazení." +"Účet nazvaný "{0}" již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom " +"složek." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Zobrazovat jen prostý text" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Účet již existuje" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Neplatný uživatel" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Vždy zobrazit část prostého textu a vytvořit přílohy z ostatních částí, " -"pokud je to vyžadováno." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Z_obrazovat potlačené části HTML jako přílohy" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Režim HTML" +"Přihlášení k zastoupení jako "{0}" bylo neúspěšné. Zkontrolujte " +"prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu." -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Profiler Evolution" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Přístup zástupce nemůže být udělen uživateli "{0}"." -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Profilovat datové události v Evolutionu (pouze pro vývojáře)." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Zadejte uživatele" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook ze souboru PST" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Tomuto uživateli jste již práva zastoupení udělili." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Import pro Outlook PST" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" +"Musíte zadat platné uživatelské jméno, abyste udělili práva zastoupení." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Nemůžete sdílet tuto složku se zadaným uživatelem "{0}"." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno, kterého chcete přidat na seznam" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cílová složka:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Chcete schůzku poslat znovu ?" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adresář" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Chcete opakující se schůzku poslat znovu ?" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 -msgid "A_ppointments" -msgstr "U_dálosti" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Chcete původní položku stáhnout zpět ?" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "Ú_koly" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Originál bude smazán z poštovní schránky příjemce." -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Záznamy deníku" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Toto je opakovaná schůzka" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importování dat aplikace Outlook" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" +"Toto vytvoří novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Zveřejňování kalendáře" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" +"Toto vytvoří novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení " +"opakování musí být zadáno znovu." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Místa" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Chcete to přijmout?" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Zveřejňuje kalendáře na web." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Chcete to odmítnout?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Nelze otevřít %s:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Přizpůsobit zprávu upozornění" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Nelze otevřít %s: neznámá chyba" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_takty…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Při zveřejnění na %s došlo k chybě:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Upozornění na sdílenou složku" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Zveřejnění na %s úspěšně dokončeno" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "Users:" +msgstr "Uživatelé:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Připojení %s selhalo:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nesdílena" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "Po_volit" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Sdíleno s…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístění?" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Práva přístupu" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nelze vytvořit zveřejněné vlákno." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Přidat/upravit" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Zveřejnit kalendář" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "_Kontakty" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Vlastní umístění" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Upravit _složky/možnosti/pravidla/" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Denně" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Číst položky označené jako _soukromé" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (s přihlášením)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Připomínky" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Ručně (přes nabídku Akce)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Přihlásit se k mým _alarmům" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Přihlásit se k mým _upozorněním" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "Veřejné FTP" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Zapisovat" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Umístění zveřejňování" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Č_tení" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frekvence zveřejňování:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Zastoupení" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "Zabezpečené FTP (SSH) " +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Název účtu" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Zabezpečené WebDAV (HTTPS)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Přihlášení k zastoupení" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Typ serveru:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je účet on-line." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Doba _trvání:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je účet povolen." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Týdně" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 +msgid "Add User" +msgstr "Přidat uživatele" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Sdílení Windows" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Pokročilé možnosti odesílání" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Soubor:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnění" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Zveřejnit jako:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 +msgid "Sharing" +msgstr "Sdílení" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Vlastní upozornění" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Jméno uživatele:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 +msgid "Add " +msgstr "Přidat " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 +msgid "Modify" +msgstr "Změnit" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Nelze zveřejnit kalendář: Obsluha kalendáře již neexistuje" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "Message Status" +msgstr "Stav zprávy" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 -msgid "New Location" -msgstr "Nové místo" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 -msgid "Edit Location" -msgstr "Upravit místo" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin nebyl nalezen, kód: %d" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum vytvoření:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 +msgid "Recipient: " +msgstr "Příjemce: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Chyba po větvení: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +msgid "Delivered: " +msgstr "Doručeno: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, bude zabit…" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 +msgid "Opened: " +msgstr "Otevřeno: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Počkejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu přerušen, probíhá " -"ukončení…" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 +msgid "Accepted: " +msgstr "Akceptováno: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Roura do SpamAssassinu selhala, chybový kód: %d" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 +msgid "Deleted: " +msgstr "Odstraněno: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin není dostupný. Prosím nejdříve ho nainstalujte." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 +msgid "Declined: " +msgstr "Zamítnuto: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Díky tomuto bude SpamAssassin spolehlivější, ale pomalejší" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Completed: " +msgstr "Dokončeno: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Včetně vzdálených testů" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Nedoručeno: " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy za pomocí programu SpamAssassin." +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Vložený obrázek" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv SpamAssassin" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Zobrazovat obrázkové přílohy přímo v e-mailových zprávách." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Možnosti SpamAssassin" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Vlastní hlavičky" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Hlavičky IMAP" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Základní a _konferenční hlavičky (výchozí)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "Seznam popisů" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Přidat extra hlavičky, které musíte stáhnout navíc ke standardním " +"hlavičkám. \n" +"Můžete to ignorovat, pokud vyberete „Všechny hlavičky“." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Seznam kategorií" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Vyberte své nastavení hlaviček IMAP. \n" +"Čím více hlaviček, tím více času zabere stahování." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Seznam poznámek" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Základní hlavičky - (nejrychlejší) \n" +"Použijte, pokud nemáte filtry založené na poštovních konferencích" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Seznam kontaktů" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Stáhnout všechny _hlavičky" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Začátek" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Dolaďuje účty IMAP." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Konec" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Vlastnosti IMAP" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "Dokončeno procent" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Selhalo načtení kalendáře „%s“ (%s)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "Adresa URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Událost v kalendáři „%s“ koliduje se schůzkou" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "Seznam účastníků" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Událost nalezena v kalendáři '%s'" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Změněno" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nelze najít žádné kalendáře" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "P_okročilé možnosti pro formát CSV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Přidat na _začátek záhlaví" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "O_ddělovač hodnot:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Oddělovač _záznamů:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Kalendář se otevírá. Prosím čekejte.." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Obalit hodnoty s:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Hledání existující verze události" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nelze zpracovat položku" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Formát iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáře „%s“. %s" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Uložit vybrané" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako přijaté" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Uloží kalendář nebo seznam úkolů na disk." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako předběžné" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odmítnuté" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formát RDF (.rdf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako zrušené" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formát:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s " -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Zvolte soubor cíle" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Uložit vybraný kalendář na disk" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Řadí poštovní zprávy podle předmětu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stav účastníka byl aktualizován" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Seskupování podle předmětu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Seskupovat zprávy podle předmětu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Informace o schůzce odeslány" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +msgid "Task information sent" +msgstr "Informace o úkolu odeslány" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Seznam dvojic klíčových slov/hodnot pro zásuvný modul Šablony k nahrazování " -"v těle zprávy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Informace o poznámce odeslány" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje" -#: ../plugins/templates/templates.c:621 -msgid "No Title" -msgstr "Bez titulku" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Uložit jako ša_blonu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje" -#: ../plugins/templates/templates.c:717 -msgid "Save as Template" -msgstr "Uložit jako šablonu" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalendar.ics" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekódovat přílohy TNEF (winmail.dat) z Microsoft Outlooku." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Uložit kalendář" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Dekodér TNEF" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Připojený kalendář není platný" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Neplatné VCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Zobrazit vCard přímo v e-mailové zprávě." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Položka v kalendáři není platná" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Zobrazit celou VCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani " +"informace volno/obsazeno" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Existuje jeden další kontakt." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář " +"importován" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Existuje %d další kontakt." -msgstr[1] "Existují %d další kontakty." -msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Uložit do adresáře" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Předběžně akceptováno" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Přidává do Evolutionu kontakty WebDAV." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Tato schůzka se opakuje" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Kontakty WebDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +msgid "This task recurs" +msgstr "Tento úkol se opakuje" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Tato poznámka se opakuje" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 -msgid "URL:" -msgstr "Adresa URL:" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potřeba na Apachi < 2.2.8)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Hledání konfliktů" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Ověřit připojení přes proxy server" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Adresa URL pro automatické nastavení proxy" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Dnes %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Verze nastavení" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Dnes %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Výchozí šířka bočního panelu" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Dnes %k:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Výchozí souřadnice x pro okno" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Zítra %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Zítra %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Výchozí souřadnice y pro okno" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Zítra %k:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Výchozí výška okna" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Zítra %k:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Výchozí stav okna" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Výchozí šířka okna" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Povolit expresní režim" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Povolit nastavení proxy, když se přistupuje k HTTP/zabezpečenému HTTP přes " -"internet." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %k:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Značka, která povoluje mnohem jednodušší uživatelské rozhraní." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %k:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Jméno hostitele HTTP proxy" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Heslo pro HTTP proxy" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port HTTP proxy" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Jméno uživatele HTTP proxy" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou standardně zobrazit po spuštění." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Pokud platí, připojení do proxy serveru vyžadují ověření identity. Jméno " -"uživatele je získáno z klíče GConf „/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user“ a heslo je získáno buď z gnome-keyring nebo ze souboru " -"hesla ~/.gnome2_private/Evolution." +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Počáteční zobrazení přílohy" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Počáteční složka při výběru souboru" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Počáteční složka pro dialogy GtkFileChooser." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Počáteční zobrazení pro volbu přílohy. „0“ je Ikonový pohled, „1“ je " -"Seznamový pohled." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Neznámá osoba" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro používání při " -"odpojení" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Odpovězte prosím jménem %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Počítače bez proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Přijato jménem %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Heslo pro ověření během používání HTTP proxy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Režim pro nastavení proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Jméno hostitele SOCKS proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port SOCKS proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pomocí %s požaduje vaši účast na následující schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Jméno hostitele proxy zabezpečeného HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s požaduje vaši účast na následující schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port proxy zabezpečeného HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" msgstr "" -"Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 " -"představující „použít systémové nastavení“, „žádná proxy“, „použít ruční " -"nastavení proxy“ a „použít nastavení proxy pomocí adresy URL pro automatické " -"nastavení“." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Boční panel je viditelný" +"%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Spustit v režimu odpojení" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Stavová lišta je viditelná" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Verze nastavení aplikace Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovně nastavení " -"(například „2.6.0“)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Výchozí souřadnice x pro hlavní okno." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Výchozí souřadnice y pro hlavní okno." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny schůzky." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Výchozí výška hlavního okna v pixelech." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s navrhl(a) následující změny schůzky." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Výchozí šířka hlavního okna v pixelech." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující změny schůzky:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Výchozí šířka bočního panelu v pixelech." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s odmítl(a) následující změny schůzky." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Poslední verze aktualizovaného nastavení aplikace Evolution, s hlavní/" -"vedlejší/úrovní nastavení (například „2.6.0“)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující úkol:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Jméno počítače, který používat jako HTTP proxy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s zveřejnil(a) následující úkol:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Jméno počítače, který používat jako proxy zabezpečeného HTTP." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s požaduje přiřazení %s k následujícímu úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Jméno počítače, který používat jako socks proxy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s vám pomocí %s přiřadil(a) úkol:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Port na počítači definovaném v „/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host“, který používat jako proxy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s vám přiřadil(a) úkol:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Port na počítači definovaném v „/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host“, který používat jako proxy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Port na počítači definovaném v „/apps/evolution/shell/network_config/" -"sock_host“, který používat jako proxy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "" -"Styl tlačítek okna. Může být „text“ (text), „icons“ (ikony), „both“ (oboje), " -"„toolbar“ (panel nástrojů). Je-li nastaveno „toolbar“, styl tlačítek je " -"určen nastavením lišt nástrojů GNOME." +"%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následujícím přiřazeném " +"úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Tento klíč obsahuje seznam počítačů, kteří jsou spojeni přímo, místo pomocí " -"proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména počítačů, domény " -"(využívajíce počáteční divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy počítačů " -"(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítě (něco jako 192.168.0.0/24)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Nástrojová lišta je viditelná" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Adresa URL, která poskytuje hodnoty pro nastavení proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Použít HTTP proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Jméno uživatele pro ověření během používání HTTP proxy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" -"Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení místo režimu on-line." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Jestli mají být okna maximalizovaná." +"%s si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiřazeném úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Jestli má být boční panel viditelný." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o přiřazeném úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Jestli má být stavový řádek viditelný." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o přiřazeném úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Jestli má být nástrojová lišta viditelná." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující přiřazený úkol:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Jestli se přeskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s zrušil(a) následující přiřazený úkol:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Jestli mají být tlačítka okna viditelná." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny přiřazení úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Styl tlačítek okna" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s navrhl(a) následující změny přiřazení úkolu:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Tlačítka okna jsou viditelná" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující přiřazený úkol:" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 -msgid "Searches" -msgstr "Hledání" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s odmítl(a) následující přiřazený úkol:" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 -msgid "Save Search" -msgstr "Uložit vyhledávání" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující poznámku:" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Zobrazit:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s zveřejnil(a) následující poznámku:" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Hledat:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s si pomocí %s přeje být přidán(a) do existující poznámky:" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 -msgid "i_n" -msgstr "_v" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s si přeje být přidán(a) do existující poznámky:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující poznámku:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všechny soubory (*)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "All day:" +msgstr "Celý den:" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Radka Doulíková \n" -"Michal Bukovjan \n" -"Miloslav Trmač \n" -"Lukáš Novotný \n" -"Petr Tomeš \n" -"Jakub Friedl \n" -"Jiří Eischmann \n" -"Petr Kovář \n" -"Andre Klapper " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "Start day:" +msgstr "Počáteční den:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Webová stránka Evolution" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Start time:" +msgstr "Čas začátku:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy není nainstalován." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +msgid "End day:" +msgstr "Konečný den:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Nelze spustit bug Buddy." +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +msgid "End time:" +msgstr "Čas konce:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobrazit informace o Evolution" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Otevřít kalendář" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zavřít okno" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +msgid "_Decline" +msgstr "O_dmítnout" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +msgid "A_ccept" +msgstr "_Přijmout" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Evolutionu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Decline all" +msgstr "Od_mítnout vše" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Předběžně všechno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Otevřít stránku často kladených otázek" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +msgid "_Tentative" +msgstr "Před_běžné" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Zapo_menout hesla" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +msgid "A_ccept all" +msgstr "_Přijmout vše" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Zapomenout všechna uložená hesla" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +msgid "_Send Information" +msgstr "Ode_slat informaci" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importovat…" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Aktualizovat stav účastníka" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importovat data z jiných programů" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +msgid "_Update" +msgstr "_Aktualizovat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "New _Window" -msgstr "Nové _okno" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +msgid "Comment:" +msgstr "Poznámka:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tento pohled" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Nastavit Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Poslat _aktualizace účastníkům" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Stručná příručka" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Použít na všechny instance" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Zobrazit klávesové zkratky Evolutionu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Zobrazovat čas jako _volný" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončit program" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Zachovat moji připomínku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Pokročilé hledání…" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Děd_it připomínku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Vytvořit více pokročilé hledání" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +msgid "_Tasks:" +msgstr "Úkol_y:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Poznámky:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Zobrazuje části MIME text/calendar v poštovních zprávách." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Spravovat uložená hledání" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formátovač itip" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "„{0}“ delegoval schůzku. Chcete přidat delegáta „{1}“?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Hledat" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Tato schůzka byla delegována" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Tato odpověď není od stávajícího účastníka. Přidat odesílatele jako " +"účastníka?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Uložit vyhledávání…" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Pípnout nebo přehrát zvukový soubor." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Povolit zprávy D-Bus." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "O_deslat / přijmout" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Povolit ikonu v oznamovací oblasti." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Vytvoří zprávu D-BUS, když přijde nová pošta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "_Poslat hlášení o chybě…" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Platí-li „true“, potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí " +"nová zpráva." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Upozornit na nové zprávy pouze v „Příchozí“." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracovat při odpojení" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Přehrát zvuk, když přijde nová pošta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Přepnout Evolution do režimu odpojení" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Přehrát zvuk motivu, když dorazí nová zpráva, pokud není zapnut režim " +"pípnutí." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "_Work Online" -msgstr "Pracovat _on-line" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Vyskakovací zpráva společně s ikonou." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Přepnout Evolution do režimu on-line" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Zobrazit ikonu nové pošty v oznamovací oblasti, když přijde nová zpráva." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 -msgid "Lay_out" -msgstr "Rozlož_ení" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Název zvukového souboru, který má být přehráván." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Soubor zvuku, který chcete přehrát, když přijde nová pošta, není-li režimem " +"pípnutí." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 -msgid "_Search" -msgstr "_Hledat" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Používat zvuk motivu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Vzhled přepínače" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Zda přehrát zvuk nebo pípnutí, když přijde nová pošta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Zdali zobrazit zprávu přes ikonu, když dorazí nová zpráva." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Zobrazovat _boční panel" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce „Příchozí“." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Zobrazovat boční panel" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Přijata %d nová zpráva\n" +"ve složce %s." +msgstr[1] "" +"Přijaty %d nové zprávy\n" +"ve složce %s." +msgstr[2] "" +"Přijato %d nových zpráv\n" +"ve složce %s." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Zobrazovat _tlačítka" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Od: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Předmět: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Zobrazovat _stavový řádek" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Přijata %d nová zpráva." +msgstr[1] "Přijaty %d nové zprávy." +msgstr[2] "Přijato %d nových zpráv." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Zobrazovat stavový řádek" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "Nový e-mail" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "V_yskakovací zpráva společně s ikonou" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Jen _ikony" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pípnout" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "_Text Only" -msgstr "Jen _text" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Používat zvukový mo_tiv" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 +msgid "Play _file:" +msgstr "Přehrát _soubor:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikony _a text" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +msgid "Select sound file" +msgstr "Vyberte zvukový soubor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v „Příchozí“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "St_yl lišty nástrojů" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Vytvořit zprávu _D-Bus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení nástrojové lišty v prostředí" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Upozornění na novou poštu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definovat zobrazení…" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Upozorní vás, když přijde nová pošta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Vytvořit nebo upravit zobrazení" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Vytvořeno z e-mailu od %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Uložit vlastní zobrazení…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Vybraný kalendář již událost „%s“ obsahuje. Chcete starou událost upravit?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Uložit aktuální zobrazení" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Vybraný seznam úkolů již úkol „%s“ obsahuje. Chcete starý úkol upravit?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Akt_uální zobrazení" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Vybraný seznam poznámek již poznámku „%s“ obsahuje. Chcete starou poznámku " +"upravit?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 -msgid "Custom View" -msgstr "Vlastní zobrazení" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Vybraný kalendář již některé události pro dané e-maily obsahuje. Chcete " +"přesto nové události vytvořit?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Současné zobrazení je přizpůsobené zobrazení" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Vybraný seznam úkolů již některé úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete " +"přesto nové úkoly vytvořit?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Vybraný seznam poznámek již některé poznámky pro dané e-maily obsahuje. " +"Chcete přesto nové poznámky vytvořit?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout do %s" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Vybraný kalendář již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete přesto novou " +"událost vytvořit?" +msgstr[1] "" +"Vybraný kalendář již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " +"události vytvořit?" +msgstr[2] "" +"Vybraný kalendář již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " +"události vytvořit?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Spustit tyto parametry hledání" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete přesto nový " +"úkol vytvořit?" +msgstr[1] "" +"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " +"úkoly vytvořit?" +msgstr[2] "" +"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " +"úkoly vytvořit?" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete přesto " +"novou poznámku vytvořit?" +msgstr[1] "" +"Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete " +"přesto nové poznámky vytvořit?" +msgstr[2] "" +"Vybraný seznam poznámek již některé poznámky pro dané e-maily obsahuje. " +"Chcete přesto nové poznámky vytvořit?" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Žádné shrnutí]" -#: ../shell/e-shell.c:244 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Probíhá příprava na odpojení…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Server vrátil neplatný objekt" -#: ../shell/e-shell.c:294 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Probíhá příprava na připojení…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Při zpracování se objevila chyba: %s" -#: ../shell/e-shell.c:353 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Probíhá příprava na ukončení…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Nelze otevřít kalendář. %s" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 -#, no-c-format +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n" -"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n" -"\n" -"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n" -"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n" -"\n" -"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n" -"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n" -"\n" -"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.gnome.org.\n" -"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" -"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" -"\n" -"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" -"na vaše přispění!\n" +"Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit událost. Vyberte " +"prosím jiný zdroj." -#: ../shell/main.c:210 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Děkujeme\n" -"Tým Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:217 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Příště mě neupozorňovat" - -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" - -#: ../shell/main.c:335 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno" - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Spustit v režimu on-line" - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Spustit v „expresním“ režimu" - -#: ../shell/main.c:344 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Vynuceně ukončit Evolution" +"Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nemůžu vytvořit úlohu. Vyberte " +"prosím jiný zdroj." -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Poslat ladicí výstup ze všech komponent do souboru." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit poznámku. Vyberte " +"prosím jiný zdroj." -#: ../shell/main.c:349 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s" -#: ../shell/main.c:351 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Vytvořit _událost" -#: ../shell/main.c:355 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "Importovat URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Vytvořit novou událost z vybrané zprávy" -#: ../shell/main.c:357 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Vyžádat, aby se běžící proces Evolution ukončil" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Vytvořit p_oznámku" -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Vytvořit novou poznámku z vybrané zprávy" -#: ../shell/main.c:571 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" -" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Vytvořit ú_kol" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Nelze aktualizovat přímo z verze {0}" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Vytvořit _schůzku" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Přesto pokračovat" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Vytvořit novou schůzku z vybrané zprávy" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Aplikace Evolution již nepodporuje přímé povýšení z verze {0}. Můžete to ale " -"obejít tak, že nejdříve přejdete na Evolutin 2, a teprve poté na Evolution 3." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Převádí poštovní zprávu na úkol." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Zapomenutí hesel vymaže všechna zapamatovaná hesla. Až budou příště potřeba, " -"budete vyzváni k jejich opětovnému zadání." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Získat _archiv konference" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "Ukončit nyní" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Získat archiv konference, do které patří tato zpráva" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Získat _informace o používání konference" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Zapomenout" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Získat informace o používání konference, do které patří tato zpráva" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " -"přístupná.\n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Testovací položka" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontaktovat vlastníka poštovní konference, do které patří tato zpráva" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Vytvořit novou položku testu" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Poslat zprávu do konference" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Testovací _zdroj" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Napsat zprávu do poštovní konference, do které patří tato zpráva" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Vytvořit nový testovací zdroj" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Přihlásit se do konference" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Přihlásit se do poštovní konference, do které patří tato zpráva" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru „%s“" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Od_hlásit se z konference" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Probíhá spuštění %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odhlásit se z poštovní konference, ke které tato zpráva patří" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty v příkazové řádce" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Poštovní konference" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Akce poštovních konferencí" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"Nelze předat adresu URI dokumentů do položky pracovní plochy „Type=Link“" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustitelná položka" +"Provádí běžné příkazy poštovních konferencí (přihlásit se, odhlásit se atd.)." -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakázat spojení do správce sezení" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Akce není k dispozici" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Bude odeslán e-mail na adresu URL „{0}“. Můžete buď zprávu odeslat " +"automaticky, nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n" +"\n" +"Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď." -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Nesprávně vytvořená hlavička" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zadejte ID správy sezení" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Žádná akce e-mailu" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Posílání není povoleno" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Session management options:" -msgstr "Volby správy sezení:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní " +"konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference." -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazit volby správy sezení" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" -"Edit trust settings:" +"Header: {0}" msgstr "" -"Certifikát „%s“ je certifikát certifikační autority.\n" +"Akci nemůže být provedena. Hlavička pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, " +"kterou lze provést.\n" "\n" -"Upravit nastavení důvěry:" +"Hlavička: {0}" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" -"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" +"Hlavička {0} této zprávy má špatný tvar a nelze ji zpracovat.\n" +"\n" +"Hlavička: {1}" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat…" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Všechny PKCS12 soubory" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Selhal import uživatelova certifikátu" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Upravit zprávu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Název certifikátu" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Odeslat zprávu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "Účely" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Označit také zprávy v podsložkách?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sériové číslo" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Chcete označit zprávy jako přečtené pouze v aktuální složce nebo také v " +"podsložkách?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "Vyprší" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "V současné složce a _podsložkách" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Pouze v _aktuální složce" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Selhal import certifikátu kontaktu" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označit zprávy _jako přečtené" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Označit vše jako přečtené" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Všechny soubory CA certifikátů" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Označuje všechny zprávy ve složce jako přečtené." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Selhal import certifikátu certifikační autority" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Čistě textový model" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Dávat přednost prostému textu" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Zadejte heslo pro „%s“" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Zobrazuje e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML." -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Zadejte nové heslo" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší část k zobrazení." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Vydán pro:\n" -" Předmět: %s\n" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je přítomný" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "" -"Vydán od:\n" -" Předmět: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 -msgid "Select certificate" -msgstr "Zvolte certifikát" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Autority" +"Zobrazit část prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepší část k " +"zobrazení." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "Zálohov_at vše" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Zobrazovat jen prostý text" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " -"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Důvěra certifikační autoritě" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Pole certifikátu" +"Vždy zobrazit část prostého textu a vytvořit přílohy z ostatních částí, " +"pokud je to vyžadováno." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hierarchie certifikátu" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Z_obrazovat potlačené části HTML jako přílohy" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Podrobnosti certifikátu" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Režim HTML" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabulka certifikátů" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Profiler Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Společné jméno (CN)" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Profilovat datové události v Evolutionu (pouze pro vývojáře)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certifikáty kontaktů" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importuje zprávy aplikace Outlook ze souboru PST" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Import pro Outlook PST" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cílová složka:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Vyprší" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adresář" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "Hodnota pole" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340 +msgid "A_ppointments" +msgstr "U_dálosti" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Otisky" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "Ú_koly" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Vydán od" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Záznamy deníku" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Vydán" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importování dat aplikace Outlook" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "Vydán pro" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Zveřejňování kalendáře" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Otisk MD5" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Místa" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizace (O)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Zveřejňuje kalendáře na web." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizační jednotka (OU)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Nelze otevřít %s:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Otisk SHA1" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Nelze otevřít %s: neznámá chyba" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certifikát klienta SSL" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Při zveřejnění na %s došlo k chybě:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certifikát serveru SSL" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Zveřejnění na %s úspěšně dokončeno" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Připojení %s selhalo:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "Po_volit" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístění?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Nelze vytvořit zveřejněné vlákno." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "" -"Důvěřovat této certifikační autoritě pro identifikaci webových serverů." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Zveřejnit kalendář" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "Platnost" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Vlastní umístění" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Denně" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (s přihlášením)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Ručně (přes nabídku Akce)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše certifikáty" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "_Zálohovat" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Veřejné FTP" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Upravit důvěru CA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Umístění zveřejňování" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikát již existuje" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Frekvence zveřejňování:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Zabezpečené FTP (SSH) " -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Podepisování" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Zabezpečené WebDAV (HTTPS)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifrování" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Typ serveru:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Verze" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Verze 1" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Doba _trvání:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Verze 2" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Verze 3" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Sdílení Windows" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Soubor:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 se šifrováním RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Zveřejnit jako:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 se šifrováním RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 se šifrováním RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Použití klíče certifikátu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Nelze zveřejnit kalendář: Obsluha kalendáře již neexistuje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Typ certifikátu Netscape" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475 +msgid "New Location" +msgstr "Nové místo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477 +msgid "Edit Location" +msgstr "Upravit místo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identifikátor objektu (%s)" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin nebyl nalezen, kód: %d" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identifikátor algoritmu" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametry algoritmu" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Chyba po větvení: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, bude zabit…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"Počkejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu přerušen, probíhá " +"ukončení…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Veřejný klíč předmětu" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Roura do SpamAssassinu selhala, chybový kód: %d" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozšíření" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin není dostupný. Prosím nejdříve ho nainstalujte." -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Podpisovatel objektu" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Díky tomuto bude SpamAssassin spolehlivější, ale pomalejší" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita SSL" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Včetně vzdálených testů" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita e-mailu" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy pomocí programu SpamAssassin." -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "Podepisování" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv SpamAssassin" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nepopření" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Možnosti SpamAssassin" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Šifrování klíče" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Šifrování dat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Dohoda na klíči" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Seznam popisů" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Podpisovatel certifikátu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Seznam kategorií" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Podpisovatel CRL" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Seznam poznámek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "Kritické" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Seznam kontaktů" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nekritické" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Začátek" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšíření" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Konec" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Termín dokončení" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "Dokončeno procent" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 -msgid "Issuer" -msgstr "Vydavatel" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID vydavatele" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Seznam účastníků" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID předmětu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "P_okročilé možnosti pro formát CSV" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Heslo souboru PKCS12" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Přidat na _začátek záhlaví" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "O_ddělovač hodnot:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importovaný certifikát" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Oddělovač _záznamů:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Podle _společnosti" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Obalit hodnoty s:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Karty s _adresami" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Zobrazení _seznamu" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Formát iCalendar (.ics)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Zobrazení _týdne" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Uložit vybrané" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Zobrazení _dne" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Ukládá kalendář nebo seznam úkolů na disk." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Zobrazení _měsíce" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Formát RDF (.rdf)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formát:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +msgid "Select destination file" +msgstr "Zvolte soubor cíle" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Jako složka _Odeslané" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Uložit vybraný kalendář na disk" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Podle s_tavu" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Podle o_desílatele" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Podle _předmětu" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Seznam dvojic klíčových slov/hodnot pro zásuvný modul Šablony k nahrazování " +"v těle zprávy." -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Podle příznaku _K vyřízení" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Pro ši_roké zobrazení" +#: ../plugins/templates/templates.c:635 +msgid "No Title" +msgstr "Bez titulku" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Zprávy" +#: ../plugins/templates/templates.c:746 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Uložit jako ša_blonu" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "Pozná_mky" +#: ../plugins/templates/templates.c:748 +msgid "Save as Template" +msgstr "Uložit jako šablonu" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "S _termínem dokončení" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Dekódovat přílohy TNEF (winmail.dat) z Microsoft Outlooku." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Se _stavem" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Dekodér TNEF" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Neplatné VCard" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Zobrazit vCard přímo v e-mailové zprávě." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časová pásma" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Zobrazit celou VCard" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Rozbalovací pole časových pásem" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"K přiblížení se k určité oblasti mapy a výběru časového pásma použijte levé " -"tlačítko myši.\n" -"K oddálení použijte pravé tlačítko myši." +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Existuje jeden další kontakt." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Výběr" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Existuje %d další kontakt." +msgstr[1] "Existují %d další kontakty." +msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definovat zobrazení pro %s" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Uložit do adresáře" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -msgid "Define Views" -msgstr "Definovat zobrazení" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Přidává do Evolutionu kontakty WebDAV." -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definovat zobrazení pro „%s“" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Kontakty WebDAV" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 -msgid "Save Current View" -msgstr "Uložit aktuální zobrazení" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +msgid "URL:" +msgstr "Adresa URL:" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Vytvořit nové zobrazení" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potřeba na Apachi < 2.2.8)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Nahradit existující zobrazení" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Ověřit připojení přes proxy server" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 -msgid "Define New View" -msgstr "Definovat nové zobrazení" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Adresa URL pro automatické nastavení proxy" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Název nového zobrazení:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Verze nastavení" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Typ zobrazení" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Výchozí šířka bočního panelu" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Typ zobrazení:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Výchozí souřadnice x pro okno" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 -msgid "De_fault" -msgstr "_Výchozí" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Výchozí souřadnice y pro okno" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Výchozí výška okna" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Vlastnosti přílohy" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Výchozí stav okna" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Název souboru:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Výchozí šířka okna" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Typ MIME:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Povolit expresní režim" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Povolit nastavení proxy, když se přistupuje k HTTP/zabezpečenému HTTP přes " +"internet." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Nelze nastavit jako pozadí" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Značka, která povoluje mnohem jednodušší uživatelské rozhraní." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavit jako _pozadí" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Jméno hostitele HTTP proxy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Přílohu nelze odeslat" -msgstr[1] "Přílohy nelze odeslat" -msgstr[2] "Přílohy nelze odeslat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo pro HTTP proxy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Odeslat komu…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port HTTP proxy" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Poslat někam vybrané přílohy" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou standardně zobrazit po spuštění." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 -msgid "Loading" -msgstr "Načítání" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Pokud platí, připojení do proxy serveru vyžadují ověření identity. " +"Uživatelské jméno je získáno z klíče GConf „/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user“ a heslo je získáno buď z gnome-keyring " +"nebo ze souboru hesla ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 -msgid "Saving" -msgstr "Ukládání" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Počáteční zobrazení přílohy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Skrýt lištu _příloh" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Počáteční složka při výběru souboru" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "_Zobrazit lištu příloh" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Počáteční složka pro dialogy GtkFileChooser." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Přidat přílohu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Počáteční zobrazení pro volbu přílohy. „0“ je Ikonový pohled, „1“ je " +"Seznamový pohled." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Přiložit" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Uložit přílohu" -msgstr[1] "Uložit přílohy" -msgstr[2] "Uložit přílohy" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro používání při " +"odpojení" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 -msgid "attachment.dat" -msgstr "priloha.dat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Počítače bez proxy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 -msgid "S_ave All" -msgstr "Uložit _vše" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Heslo pro ověření během používání HTTP proxy." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Přidat přílohu…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Režim pro nastavení proxy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skrýt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Jméno hostitele SOCKS proxy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Skrýt vš_e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port SOCKS proxy" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Zobrazit v textu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Jméno hostitele proxy zabezpečeného HTTP" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Zobrazit vše v textu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port proxy zabezpečeného HTTP" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Otevřít s „%s“" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 " +"představující „použít systémové nastavení“, „žádná proxy“, „použít ruční " +"nastavení proxy“ a „použít nastavení proxy pomocí adresy URL pro automatické " +"nastavení“." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Otevřít tuto přílohu v %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Boční panel je viditelný" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -msgid "Attached message" -msgstr "Připojená zpráva" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Operace načítání již probíhá" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Spustit v režimu odpojení" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Operace ukládání již probíhá" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Stavová lišta je viditelná" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nelze načíst „%s“" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Verze nastavení aplikace Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovně nastavení " +"(například „2.6.0“)." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nelze načíst přílohu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Výchozí souřadnice x pro hlavní okno." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nelze otevřít „%s“" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Výchozí souřadnice y pro hlavní okno." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nelze otevřít přílohu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Výchozí výška hlavního okna v pixelech." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Obsah přílohy nebyl načten" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Výchozí šířka hlavního okna v pixelech." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nelze uložit „%s“" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Výchozí šířka bočního panelu v pixelech." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Přílohu nelze uložit" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Poslední verze aktualizovaného nastavení aplikace Evolution, s hlavní/" +"vedlejší/úrovní nastavení (například „2.6.0“)." -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Udělejte Ctrl-kliknutí, chcete-li odkaz otevřít" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Jméno počítače, který používat jako HTTP proxy." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Jméno počítače, který používat jako proxy zabezpečeného HTTP." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Kalendář měsíce" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Jméno počítače, který používat jako socks proxy." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kódování znaků" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port na počítači definovaném v „/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host“, který používat jako proxy." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port na počítači definovaném v „/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host“, který používat jako proxy." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port na počítači definovaném v „/apps/evolution/shell/network_config/" +"sock_host“, který používat jako proxy." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum a čas" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Styl tlačítek okna. Může být „text“ (text), „icons“ (ikony), „both“ (oboje), " +"„toolbar“ (panel nástrojů). Je-li nastaveno „toolbar“, styl tlačítek je " +"určen nastavením lišt nástrojů GNOME." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Vstup textu pro zadání data" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Tento klíč obsahuje seznam počítačů, kteří jsou spojeni přímo, místo pomocí " +"proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména počítačů, domény " +"(využívajíce počáteční divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy počítačů " +"(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítě (něco jako 192.168.0.0/24)." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Nástrojová lišta je viditelná" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Adresa URL, která poskytuje hodnoty pro nastavení proxy." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Použít HTTP proxy" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "_Nyní" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Uživatelské jméno pro ověření během používání HTTP proxy." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 -msgid "_Today" -msgstr "_Dnes" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení místo režimu on-line." -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 -msgid "_None" -msgstr "Žá_dný" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Jestli mají být okna maximalizovaná." -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Žádné" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Jestli má být boční panel viditelný." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Neplatná hodnota data" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Jestli má být stavový řádek viditelný." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Neplatná hodnota času" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Jestli má být nástrojová lišta viditelná." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu." +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Jestli se přeskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Název souboru:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Jestli mají být tlačítka okna viditelná." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Styl tlačítek okna" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ souboru:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Tlačítka okna jsou viditelná" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Zvolte cíl pro tento import" +#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699 +msgid "Searches" +msgstr "Hledání" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" +#: ../shell/e-shell-content.c:741 +msgid "Save Search" +msgstr "Uložit vyhledávání" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Zobrazit:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importovat _jeden soubor" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Hledat:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Aplikace Evolution hledala nastavení k importu z následujících aplikací: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavení, které by bylo " -"možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko " -"„Zpět“." +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +msgid "i_n" +msgstr "_v" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Zrušit import" +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat" +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 -msgid "Import Data" -msgstr "Importovat data" +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všechny soubory (*)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat." +#: ../shell/e-shell-view.c:286 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Ukládání stavu uživatelského rozhraní" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro import" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Radka Doulíková \n" +"Michal Bukovjan \n" +"Miloslav Trmač \n" +"Lukáš Novotný \n" +"Petr Tomeš \n" +"Jakub Friedl \n" +"Jiří Eischmann \n" +"Petr Kovář \n" +"Andre Klapper " -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 -msgid "Import Location" -msgstr "Importovat umístění" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Webová stránka Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n" -"Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy není nainstalován." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Importer Type" -msgstr "Typ importéru" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Nelze spustit bug Buddy." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Vyberte informace, které importovat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Zobrazit informace o Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 -msgid "Select a File" -msgstr "Vyberte soubor" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavřít okno" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Spusťte import souboru do aplikace Evolution kliknutím na „Použít“. " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa světa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Evolutionu" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé " -"klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je nyní připojen. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu " -"odpojení." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Otevřít stránku často kladených otázek" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution je nyní odpojen. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" -"line." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Zapo_menout hesla" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Zapomenout všechna uložená hesla" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Nastavení Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importovat…" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Nalezeno: %d" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importovat data z jiných programů" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Zavřít panel hledání" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "New _Window" +msgstr "Nové _okno" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Hledat:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tento pohled" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Clear the search" -msgstr "Vyprázdnit hledání" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Stručná příručka" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 -msgid "_Previous" -msgstr "_Předchozí" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Zobrazit klávesové zkratky Evolutionu" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +msgid "Exit the program" +msgstr "Ukončit program" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Pokročilé hledání…" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Vytvořit více pokročilé hledání" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 -msgid "_Next" -msgstr "_Další" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Hledat následující výskyt této fráze" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Spravovat uložená hledání" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Hledat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Při _odstranění:" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Uložit vyhledávání…" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Vytvořit odeslanou položku po sledování informací" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Doručeno a otevřeno" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Poslat hlášení o chybě…" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Možnosti doručení" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Do" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Pracovat při odpojení" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Po" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Přepnout Evolution do režimu odpojení" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dnů" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "_Work Online" +msgstr "Pracovat _on-line" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Během" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Přepnout Evolution do režimu on-line" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dnů" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +msgid "Lay_out" +msgstr "Rozlož_ení" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Jen pro vaše oči" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_Obecné možnosti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +msgid "_Search" +msgstr "_Hledat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Poštovní doručenka" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Vzhled přepínače" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietární" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Vyžadována odpověď" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Zobrazovat _boční panel" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "Vrátit upozornění" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Zobrazovat boční panel" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Sledování stavu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Zobrazovat _tlačítka" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "Standardní" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Sledování stavu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Zobrazovat _stavový řádek" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "Přísně tajné" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Zobrazovat stavový řádek" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Při _přijetí:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Při _dokončení:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Při _odmítnutí:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Jen _ikony" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Všechny informace" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikace:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "Jen _text" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Zpozdit doručení zprávy" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Doručeno" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikony _a text" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Podle možností" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "St_yl lišty nástrojů" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Při otevření:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení nástrojové lišty v prostředí" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Žádné" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definovat zobrazení…" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 -msgid "Unnamed" -msgstr "Beze jména" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Vytvořit nebo upravit zobrazení" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Uložit a zavřít" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Uložit vlastní zobrazení…" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Upravit podpis" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Uložit aktuální zobrazení" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Název podpisu:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Akt_uální zobrazení" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Přidat skript podpisu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "Vlastní zobrazení" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Upravit skript podpisu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Současné zobrazení je přizpůsobené zobrazení" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 -msgid "Add _Script" -msgstr "Přidat _skript" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" -"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" -"pouze pro zobrazení. " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Přepnout do %s" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Skript:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Spustit tyto parametry hledání" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný." +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Kliknutím zde přejdete na adresu URL" +#: ../shell/e-shell-window.c:434 +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" +#: ../shell/e-shell.c:261 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Probíhá příprava na odpojení…" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky" +#: ../shell/e-shell.c:314 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Probíhá příprava na připojení…" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" +#: ../shell/e-shell.c:376 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Probíhá příprava na ukončení…" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n" +"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n" +"\n" +"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n" +"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n" +"\n" +"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n" +"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n" +"\n" +"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.gnome.org.\n" +"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" +"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" +"\n" +"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" +"na vaše přispění!\n" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Děkujeme\n" +"Tým Evolution\n" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Vybrat celý text a obrázky" +#: ../shell/main.c:219 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Příště mě neupozorňovat" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknutím zavoláte %s" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Spustit Evolution se zobrazením vybrané komponenty. K dispozici jsou volby " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' a 'memos'." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Skrýt/odkrýt adresy" +#: ../shell/main.c:369 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" +#: ../shell/main.c:373 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#: ../shell/main.c:375 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Ignorovat dostupnost sítě" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendář: od %s do %s" +#: ../shell/main.c:377 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Spustit v „expresním“ režimu" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "položka kalendáře evolution" +#: ../shell/main.c:380 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Vynuceně ukončit Evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 -msgid "popup list" -msgstr "zobrazit seznam" +#: ../shell/main.c:383 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Poslat ladicí výstup ze všech komponent do souboru." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 -msgid "Now" -msgstr "Nyní" +#: ../shell/main.c:385 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Žádné" +#: ../shell/main.c:387 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "Budiž" +#: ../shell/main.c:391 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Importovat URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" +#: ../shell/main.c:393 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Vyžádat, aby se běžící proces Evolution ukončil" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně" +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 -msgid "click to add" -msgstr "přidejte kliknutím" +#: ../shell/main.c:627 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" +" Použijte '%s --help', chcete-li zobrazit více informací.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Vzestupně)" +#: ../shell/main.c:633 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" +" Použijte '%s --help', chcete-li zobrazit více informací.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Sestupně)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Neseřazený" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Nelze aktualizovat přímo z verze {0}" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Bez skupin" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Přesto pokračovat" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Zobrazit pole" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Aplikace Evolution již nepodporuje přímé povýšení z verze {0}. Můžete to ale " +"obejít tak, že nejdříve přejdete na Evolutin 2, a teprve poté na Evolution 3." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 -msgid "Available Fields" -msgstr "Dostupná pole" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Zapomenutí hesel vymaže všechna zapamatovaná hesla. Až budou příště potřeba, " +"budete vyzváni k jejich opětovnému zadání." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Dostupná pole:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Quit Now" +msgstr "Ukončit nyní" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Zrušit vše" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "_Forget" +msgstr "_Zapomenout" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Zr_ušit vše" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " +"přístupná.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Testovací položka" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Seskupovat položky podle" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Vytvořit novou položku testu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Posunout _dolů" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Testovací _zdroj" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Posunout na_horu" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Vytvořit nový testovací zdroj" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru „%s“" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Probíhá spuštění %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Řadit" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty v příkazové řádce" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Řadit položky podle" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Dále podle" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Nelze předat adresu URI dokumentů do položky pracovní plochy „Type=Link“" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Zobrazovaná _pole…" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nespustitelná položka" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Seskupovat podle…" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Zakázat spojení do správce sezení" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Zobrazovat tato pole v pořadí:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "Ř_adit…" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zadejte ID správy sezení" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -msgid "Add a Column" -msgstr "Přidat sloupec" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Sloupec do tabulky přidejte jeho přetažením\n" -"na místo, kde chcete, aby se objevil." +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Volby správy sezení:" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d položka)" -msgstr[1] "%s : %s (%d položky)" -msgstr[2] "%s : %s (%d položek)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Zobrazit volby správy sezení" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d položka)" -msgstr[1] "%s (%d položky)" -msgstr[2] "%s (%d položek)" +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certifikát „%s“ je certifikát certifikační autority.\n" +"\n" +"Upravit nastavení důvěry:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Řadit _vzestupně" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Řadit _sestupně" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Neřadit" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Všechny PKCS12 soubory" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Seskupit podle tohoto _pole" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Seskupit podle _obdélníku" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "Selhal import uživatelova certifikátu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Odstranit tento _sloupec" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Název certifikátu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Přidat s_loupec…" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +msgid "Purposes" +msgstr "Účely" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Zarovnání" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Nejlepší velikost" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +msgid "Expires" +msgstr "Vyprší" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formátovat sloup_ce…" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Při_způsobit aktuální zobrazení…" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "Selhal import certifikátu kontaktu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 -msgid "_Sort By" -msgstr "Ř_adit podle" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mailová adresa" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 -msgid "_Custom" -msgstr "_Vlastní" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Všechny soubory CA certifikátů" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 -msgid "popup a child" -msgstr "zobrazit kontextovou nabídku" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "Selhal import certifikátu certifikační autority" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "začít editovat tuto buňku" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -msgid "toggle the cell" -msgstr "přepnout buňku" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Zadejte heslo pro „%s“" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "rozbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "sbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadejte nové heslo" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "Buňka tabulky" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydán pro:\n" +" Předmět: %s\n" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "kliknout" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydán od:\n" +" Předmět: %s\n" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "řadit" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +msgid "Select certificate" +msgstr "Zvolte certifikát" -#: ../widgets/text/e-text.c:2536 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:2548 -msgid "Input Methods" -msgstr "Vstupní metody" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Autority" -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup _All" +msgstr "Zálohov_at vše" -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " +"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" -#~ msgid "Could not load address book" -#~ msgstr "Nelze načíst adresář" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Důvěra certifikační autoritě" -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Adresy z pilota" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Pole certifikátu" -#~ msgid "Web Log:" -#~ msgstr "Web log:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hierarchie certifikátu" -#~ msgid "_Web Log:" -#~ msgstr "_Web log:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate details" +msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Upravitelné" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabulka certifikátů" -#~ msgid "Source Book" -#~ msgstr "Zdrojový adresář" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Společné jméno (CN)" -#~ msgid "Target Book" -#~ msgstr "Cílový adresář" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certifikáty kontaktů" -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "Je nový kontakt" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu" -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "Zapisovatelná pole" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu" -#~ msgid "Required Fields" -#~ msgstr "Vyžadovaná pole" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "Změněno" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Expires On" +msgstr "Vyprší" -#~ msgid "The EShell singleton" -#~ msgstr "Singleton EShell" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Field Value" +msgstr "Hodnota pole" -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Kniha" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Otisky" -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "Nový seznam" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Vydán od" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Dotaz" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Issued On" +msgstr "Vydán" -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Model" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued To" +msgstr "Vydán pro" -#~ msgid "Shell View" -#~ msgstr "Zobrazení shellu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Otisk MD5" -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Zdroj" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizace (O)" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Šířka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizační jednotka (OU)" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Výška" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Otisk SHA1" -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "Je zaměřen" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certifikát klienta SSL" -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Pole" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certifikát serveru SSL" -#~ msgid "Field Name" -#~ msgstr "Název pole" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:" -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Textový model" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu" -#~ msgid "Max field name length" -#~ msgstr "Maximální délka názvu pole" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Šířka sloupce" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "Adaptér" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify websites." +msgstr "" +"Důvěřovat této certifikační autoritě pro identifikaci webových serverů." -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Vybráno" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" -#~ msgid "Has Cursor" -#~ msgstr "Má kurzor" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Úspěch" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" -#~ msgid "Backend busy" -#~ msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "Sklad při odpojení" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaše certifikáty" -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "Adresář neexistuje" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "_Backup" +msgstr "_Zálohovat" -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "Kontakt Já nedefinován" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Upravit důvěru CA" -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Přístup zamítnut" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikát již existuje" -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "Kontakt nenalezen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y" -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "ID kontaktu již existuje" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Podepisování" -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protokol není podporován" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifrování" -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "Nelze zrušit" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Verze" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Autentizace selhala" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Verze 1" -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Je vyžadována autentizace" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Verze 2" -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "TLS není k dispozici" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Verze 3" -#~ msgid "No such source" -#~ msgstr "Takový zdroj neexistuje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "Není k dispozici v režimu odpojení" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "Jiná chyba" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "Neplatná verze serveru" +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace" +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Calendar repository is offline." -#~ msgstr "Repozitář kalendářů je odpojen." +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 se šifrováním RSA" -# Grrrr -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Chyba na {0}." +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" -#~ msgid "No response from the server." -#~ msgstr "Žádná odpověď ze serveru." +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Použití klíče certifikátu" -#~ msgid "Unable to load the calendar" -#~ msgstr "Nelze načíst kalendář" +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Typ certifikátu Netscape" -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}." +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" -#~ msgid "Split Multi-Day Events:" -#~ msgstr "Rozdělit vícedenní události:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identifikátor objektu (%s)" -#~ msgid "Could not start evolution-data-server" -#~ msgstr "Nelze spustit evolution-data-server" +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identifikátor algoritmu" -#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -#~ msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Calendar pilota" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametry algoritmu" -#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Poznámka pilota" +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" -#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota" +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" -#~ msgid "Default Priority:" -#~ msgstr "Výchozí priorita:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Veřejný klíč předmětu" -#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Nelze přečíst blok aplikace ToDo pilota" +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozšíření" -#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota" +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Object Signer" +msgstr "Podpisovatel objektu" -#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -#~ msgstr "Zaškrtněte, chcete-li v Evolutionu použít systémové časové pásmo. " +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita SSL" -#~ msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita e-mailu" -#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -#~ msgstr "Jestli zobrazovat číslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "Signing" +msgstr "Podepisování" -#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "Zo_brazovat číslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne" +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Nepopření" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Uložit" +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Šifrování klíče" -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Šifrování dat" -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Dohoda na klíči" -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Podpisovatel certifikátu" -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Podpisovatel CRL" -#~ msgid "Appoint_ment" -#~ msgstr "_Událost" +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +msgid "Critical" +msgstr "Kritické" -#~ msgid "Attendee_s..." -#~ msgstr "Úč_astníci..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nekritické" -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "Ú_kol" +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" -#~ msgid "Default Client" -#~ msgstr "Výchozí klient" +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#~ msgid "Shell Settings" -#~ msgstr "Nastavení shellu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" -#~ msgid "Application-wide settings" -#~ msgstr "Nastavení napříč aplikací" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +msgid "Issuer" +msgstr "Vydavatel" -#~ msgid "A_ttendees..." -#~ msgstr "Úča_stníci..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jedinečné ID vydavatele" -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Jedinečné ID předmětu" -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Heslo souboru PKCS12" -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importovaný certifikát" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Podle _společnosti" -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Karty s _adresami" -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Zobrazení _seznamu" -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Zobrazení _týdne" -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Zobrazení _dne" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Zobrazení _měsíce" -#~ msgid "_Select Today" -#~ msgstr "_Vybrat dnešek" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "_Od:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení" -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Jako složka _Odeslané" -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Zobrazit" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Podle s_tavu" -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Skrýt" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Podle o_desílatele" -#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -#~ msgstr "Nelze obnovit zprávu z automaticky uloženého souboru" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Podle _předmětu" -#~ msgid "New Tab" -#~ msgstr "Nová karta" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Podle příznaku _K vyřízení" -#~ msgid "Personal details:" -#~ msgstr "Osobní informace:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Pro ši_roké zobrazení" -#~ msgid "Receiving details:" -#~ msgstr "Informace o přijímání:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Zprávy" -#~ msgid "Sending details:" -#~ msgstr "Informace o odesílání:" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "Pozná_mky" -#~ msgid "Account management" -#~ msgstr "Správa účtů" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "S _termínem dokončení" -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "karta adresáře" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Se _stavem" -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "informace kalendáře" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#~ msgid "Name of the logger" -#~ msgstr "Název zaznamenávání" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vybrat časové pásmo" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Název souboru:" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Časová pásma" -#~ msgid "The filename of the module" -#~ msgstr "Název souboru modulu" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Rozbalovací pole časových pásem" -#~ msgid "Whether the plugin is enabled" -#~ msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"K přiblížení se k určité oblasti mapy a výběru časového pásma použijte levé " +"tlačítko myši.\n" +"K oddálení použijte pravé tlačítko myši." -#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -#~ msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" -#~ msgid "Focus Tracker" -#~ msgstr "Focus Tracker" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definovat zobrazení pro %s" -#~ msgid "Shell Module" -#~ msgstr "Modul Shell" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +msgid "Define Views" +msgstr "Definovat zobrazení" -#~ msgid "The mail shell backend" -#~ msgstr "Podpůrná vrstva poštovního shellu" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definovat zobrazení pro „%s“" -#~ msgid "Show Deleted" -#~ msgstr "Zobrazit odstraněné" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Udělat" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 +msgid "Save Current View" +msgstr "Uložit aktuální zobrazení" -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Později" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Vytvořit nové zobrazení" -#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit novou složku `%s': %s" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Nahradit existující zobrazení" -#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +msgid "Define New View" +msgstr "Definovat nové zobrazení" -#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Název nového zobrazení:" -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od " -#~ "Evolution 1.x změnilo.\n" -#~ "\n" -#~ "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Typ zobrazení" -#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Typ zobrazení:" -#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352 +msgid "De_fault" +msgstr "_Výchozí" -#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -#~ msgstr "Nelze vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Vlastnosti přílohy" -#~ msgid "" -#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" -#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." -#~ "xmldb' neexistuje nebo je poškozen." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Název souboru:" -#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -#~ msgstr "Umožňuje Evolutionu zobrazit část textu omezené velikosti" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Typ MIME:" -#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." -#~ msgstr "Povolit vykreslení části textu zprávy o omezené velikosti." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" -#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -#~ msgstr "Zobrazit pole \"Od\" při posílání e-mailové zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Nelze nastavit jako pozadí" -#~ msgid "" -#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " -#~ "from the View menu when a mail account is chosen." -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazit pole \"Od\" při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky " -#~ "Zobrazit, když je vybraný poštovní účet." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nastavit jako _pozadí" -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "Limit pro část textové zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Přílohu nelze odeslat" +msgstr[1] "Přílohy nelze odeslat" +msgstr[2] "Přílohy nelze odeslat" -#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -#~ msgstr "Volba Top Posting (nedoporučováno)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "Protože \"{0}\"." - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "Protože \"{2}\"." - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "N_eodstranit" - -#~ msgid "" -#~ "The following Search Folder(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Následující složky hledání:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Používaly nyní odstraněnou složku:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "A byly aktualizovány." - -#~ msgid "" -#~ "The following filter rule(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Následující pravidla filtrů:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Používala nyní odstraněnou složku:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "A byla aktualizována." - -#~ msgid "Shell Backend" -#~ msgstr "Podpůrná vrstva Shellu" - -#~ msgid "" -#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -#~ "Messages to show them." -#~ msgstr "" -#~ "V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte " -#~ "Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy." - -#~ msgid "Table column:" -#~ msgstr "Sloupec tabulky:" - -#~ msgid "Source List" -#~ msgstr "Seznam zdrojů" - -#~ msgid "The registry of address books" -#~ msgstr "Seznam adresářů" - -#~ msgid "Current View" -#~ msgstr "Aktuální zobrazení" - -#~ msgid "The currently selected address book view" -#~ msgstr "Zobrazení aktuálně vybraného adresáře" - -#~ msgid "Previewed Contact" -#~ msgstr "Prohlížený kontakt" - -#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" -#~ msgstr "Kontakt zobrazovaný v panelu náhledu" - -#~ msgid "Preview is Visible" -#~ msgstr "Náhled je viditelný" - -#~ msgid "Whether the preview pane is visible" -#~ msgstr "Jestli je panel náhledu viditelný" - -#~ msgid "LDAP Servers" -#~ msgstr "Servery LDAP" - -#~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "Nastavení automatického doplňování" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Umístění a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x " -#~ "změnilo.\n" -#~ "\n" -#~ "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#~ msgid "" -#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Formát kontaktů konferencí se změnil.\n" -#~ "\n" -#~ "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#~ msgid "" -#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Způsob, jak Evolution ukládá některá telefonní čísla, se změnil.\n" -#~ "\n" -#~ "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -#~ msgstr "" -#~ "Soubory Evolution se změnami synchronizace s Palm a s mapami se změnily.\n" -#~ "\n" -#~ "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s " -#~ "Palm..." - -#~ msgid "Source Selector Widget" -#~ msgstr "Prvek pro výběr zdroje" - -#~ msgid "This widget displays groups of address books" -#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny adresářů" - -#~ msgid "Save as vCard..." -#~ msgstr "Uložit jako VCard..." - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Odeslat komu…" -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Poslat někam vybrané přílohy" -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" -#~ msgid "The registry of calendars" -#~ msgstr "Seznam kalendářů" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +msgid "Saving" +msgstr "Ukládání" -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Umístění a hierarchie složek kalendáře Evolution se od Evolution 1.x " -#~ "změnilo.\n" -#~ "\n" -#~ "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Skrýt lištu _příloh" -#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -#~ msgstr "Nelze převést stará nastavení z evolution/config.xmldb" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "_Zobrazit lištu příloh" -#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -#~ msgstr "Nelze převést kalendář `%s'" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Přidat přílohu" -#~ msgid "Date Navigator Widget" -#~ msgstr "Prvek tabulky dat" - -#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" -#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje zmenšený kalendář" - -#~ msgid "Default Calendar Client" -#~ msgstr "Výchozí klient kalendáře" - -#~ msgid "Default client for calendar operations" -#~ msgstr "Výchozí klient kalendářních operací" - -#~ msgid "This widget displays groups of calendars" -#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny kalendářů" - -#~ msgid "The registry of memo lists" -#~ msgstr "Registr seznamů poznámek" - -#~ msgid "The memo table model" -#~ msgstr "Model tabulky poznámek" - -#~ msgid "Default Memo Client" -#~ msgstr "Výchozí klient poznámek" - -#~ msgid "Default client for memo operations" -#~ msgstr "Výchozí klient poznámkových operací" - -#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" -#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů kontaktů" - -#~ msgid "The registry of task lists" -#~ msgstr "Registr se seznamy úkolů" - -#~ msgid "The task table model" -#~ msgstr "Model tabulky úkolů" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Umístění a hierarchie složek úkolů Evolution se od Evolution 1.x " -#~ "změnilo.\n" -#~ "\n" -#~ "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Přiložit" -#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -#~ msgstr "Nelze převést úkoly `%s'" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Uložit přílohu" +msgstr[1] "Uložit přílohy" +msgstr[2] "Uložit přílohy" -#~ msgid "Default Task Client" -#~ msgstr "Výchozí klient úkolů" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +msgid "attachment.dat" +msgstr "priloha.dat" -#~ msgid "Default client for task operations" -#~ msgstr "Výchozí klient operací s úkoly" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +msgid "S_ave All" +msgstr "Uložit _vše" -#~ msgid "This widget displays groups of task lists" -#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů úkolů" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Přidat přílohu…" -#~ msgid "Group by Threads" -#~ msgstr "Seskupovat podle vláken" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrýt" -#~ msgid "Whether to group messages by threads" -#~ msgstr "Zda seskupovat zprávy podle vláken" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Skrýt vš_e" -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Zobrazit v textu" -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Zobrazit vše v textu" -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Skrýt vy_brané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Otevřít s „%s“" -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Otevřít tuto přílohu v %s" -#~ msgid "Show Hidde_n Messages" -#~ msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +msgid "Attached message" +msgstr "Připojená zpráva" -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "Zobrazit zprávy, které byly dočasně skryty" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Operace načítání již probíhá" -#~ msgid "Hide _Deleted Messages" -#~ msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Operace ukládání již probíhá" -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nelze načíst „%s“" -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "" -#~ "Seznam vodítek pro zásuvný modul připomínající přílohu, které má hledat v " -#~ "těle zprávy." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nelze načíst přílohu" -#~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " -#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " -#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " -#~ "please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Zálohování Evolutionu může začít, pouze když Evolution neběží. Prosím, " -#~ "než budete pokračovat, ujistěte se, že jste uložili a zavřeli všechna " -#~ "neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování " -#~ "restartoval, aktivujte přepínací tlačítko." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nelze otevřít „%s“" -#~ msgid "" -#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " -#~ "restart after restore, please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Toto smaže všechna současná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze " -#~ "zálohy. Obnova Evolutionu může začít, pouze když Evolution neběží. " -#~ "Prosím, než budete pokračovat, ujistěte se, že jste zavřeli všechna " -#~ "neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnově " -#~ "restartoval, aktivujte prosím přepínací tlačítko." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nelze otevřít přílohu" -#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -#~ msgstr "" -#~ "Kontroluje při startu, zda je Evolution výchozím poštovním klientem." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Obsah přílohy nebyl načten" -#~ msgid "Default Mail Client" -#~ msgstr "Výchozí poštovní klient" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nelze uložit „%s“" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Přílohu nelze uložit" -#~ msgid "Users:" -#~ msgstr "Uživatelé:" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Udělejte Ctrl-kliknutí, chcete-li odkaz otevřít" -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Název účtu" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#~ msgid "Add Hula support to Evolution." -#~ msgstr "Přidat do Evolutionu podporu Hula." +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kalendář měsíce" -#~ msgid "Hula Support" -#~ msgstr "Podpora Hula" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kódování znaků" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Přijmout" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "Blikající ikona v oznamovací oblasti." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné…" -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "Zda má ikona blikat či ne." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum a čas" -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "B_likat s ikonou v oznamovací oblasti" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Vstup textu pro zadání data" -#~ msgid "Guides you through your initial account setup." -#~ msgstr "Provádí vás prvotním nastavením účtu." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistent pro nastavení" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času" -#~ msgid "Importing data." -#~ msgstr "Probíhá import dat." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +msgid "No_w" +msgstr "_Nyní" -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Čekejte, prosím" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +msgid "_Today" +msgstr "_Dnes" -#~ msgid "%ld KB" -#~ msgstr "%ld KB" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +msgid "_None" +msgstr "Žá_dný" -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Styl nástrojové lišty" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Žádné" -#~ msgid "The switcher's toolbar style" -#~ msgstr "Styl nástrojové lišty přepínače" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Neplatná hodnota data" -#~ msgid "Toolbar Visible" -#~ msgstr "Nástrojová lišta viditelná" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Neplatná hodnota času" -#~ msgid "Whether the switcher is visible" -#~ msgstr "Jestli je přepínač viditelný" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu." -#~ msgid "Switcher Action" -#~ msgstr "Akce přepínače" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Název souboru:" -#~ msgid "The switcher action for this shell view" -#~ msgstr "Akce přepínače pro toto zobrazení shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" -#~ msgid "Page Number" -#~ msgstr "Číslo stránky" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +msgid "File _type:" +msgstr "_Typ souboru:" -#~ msgid "The notebook page number of the shell view" -#~ msgstr "Číslo stránky zápisníku tohoto zobrazení shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Zvolte cíl pro tento import" -#~ msgid "Search Rule" -#~ msgstr "Pravidlo hledání" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" -#~ msgid "Criteria for the current search results" -#~ msgstr "Kritéria pro současné výsledky hledání" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" -#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" -#~ msgstr "EShellBackend pro toto zobrazení shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importovat _jeden soubor" -#~ msgid "Shell Content Widget" -#~ msgstr "Prvek obsahu shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Aplikace Evolution hledala nastavení k importu z následujících aplikací: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavení, které by bylo " +"možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko " +"„Zpět“." -#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -#~ msgstr "Prvek obsahu se objeví v pravém panelu okna shellu." +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Zrušit import" -#~ msgid "Shell Sidebar Widget" -#~ msgstr "Prvek postranního panelu shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat" -#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -#~ msgstr "Prvek postranního panelu se objeví na levé straně okna shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +msgid "Import Data" +msgstr "Importovat data" -#~ msgid "Shell Taskbar Widget" -#~ msgstr "Prvek lišty úloh shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat." -#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -#~ msgstr "Prvek lišty úloh se objeví dole v okně shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro import" -#~ msgid "Shell Window" -#~ msgstr "Okno shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +msgid "Import Location" +msgstr "Importovat umístění" -#~ msgid "The window to which the shell view belongs" -#~ msgstr "Okno, ke kterému zobrazení shellu patří" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n" +"Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution." -#~ msgid "The key file holding widget state data" -#~ msgstr "Klíčový soubor obsahující data o stavu prvku" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +msgid "Importer Type" +msgstr "Typ importéru" -#~ msgid "The title of the shell view" -#~ msgstr "Titulek zobrazení shellu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Vyberte informace, které importovat" -#~ msgid "Current View ID" -#~ msgstr "ID aktuálního zobrazení" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +msgid "Select a File" +msgstr "Vyberte soubor" -#~ msgid "The current GAL view ID" -#~ msgstr "ID současného zobrazení GAL" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Spusťte import souboru do aplikace Evolution kliknutím na „Použít“. " -#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." -#~ msgstr "GNOME Pilot není nainstalován." +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa světa" -#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." -#~ msgstr "GNOME Pilot nelze spustit." +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé " +"klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže." -#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -#~ msgstr "_Synchronizace GNOME Pilot..." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution je nyní připojen. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu " +"odpojení." -#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -#~ msgstr "Nastavit GNOME Pilot" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution je nyní odpojen. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" +"line." -#~ msgid "Active Shell View" -#~ msgstr "Aktivní zobrazení Shellu" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná." -#~ msgid "Name of the active shell view" -#~ msgstr "Název zobrazení aktivního shellu" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Nastavení Evolution" -#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" -#~ msgstr "EFocusTracker okna shellu" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Nalezeno: %d" -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometrie" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Zavřít panel hledání" -#~ msgid "Initial window geometry string" -#~ msgstr "Úvodní řetězec geometrie okna" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Hledat:" -#~ msgid "Safe Mode" -#~ msgstr "Bezpečný režim" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 +msgid "Clear the search" +msgstr "Vyprázdnit hledání" -#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" -#~ msgstr "Jestli okno shellu v bezpečném režimu" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 +msgid "_Previous" +msgstr "_Předchozí" -#~ msgid "Sidebar Visible" -#~ msgstr "Boční panel viditelný" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze" -#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -#~ msgstr "Jestli má být boční panel shellu viditelný" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "_Next" +msgstr "_Další" -#~ msgid "Switcher Visible" -#~ msgstr "Přepínač viditelný" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Hledat následující výskyt této fráze" -#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -#~ msgstr "Jestli mají být tlačítka přepínače shellu viditelná" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#~ msgid "Taskbar Visible" -#~ msgstr "Lišta úloh viditelná" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu" -#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -#~ msgstr "Jestli má být lišta úloh v okně shellu viditelná" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu" -#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -#~ msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v okně shellu viditelná" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Při _odstranění:" -#~ msgid "UI Manager" -#~ msgstr "Správce UI" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku" -#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" -#~ msgstr "Správce GtkUI pro okno shellu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Vytvořit odeslanou položku po sledování informací" -#~ msgid "Module Directory" -#~ msgstr "Adresář modulů" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Doručeno a otevřeno" -#~ msgid "The directory from which to load EModules" -#~ msgstr "Adresář, z kterého načítat EModuly" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Možnosti doručení" -#~ msgid "Network Available" -#~ msgstr "Síť dostupná" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Do" -#~ msgid "Whether the network is available" -#~ msgstr "Jestli je síť dostupná" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Po" -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "On-line" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dnů" -#~ msgid "Whether the shell is online" -#~ msgstr "Jestli je shell on-line" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Během" -#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -#~ msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dnů" -#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." -#~ msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Jen pro vaše oči" -#~ msgid "Really delete old data?" -#~ msgstr "Opravdu odstranit stará data?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Obecné možnosti" -#~ msgid "" -#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " -#~ "be permanently removed.\n" -#~ "\n" -#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -#~ "correctly before deleting this old data.\n" -#~ "\n" -#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -#~ "without manual intervention.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Celý obsah adresáře "evolution" bude natrvalo odstraněn.\n" -#~ "\n" -#~ "Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a " -#~ "data kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, a " -#~ "to před odstraněním starých dat.\n" -#~ "\n" -#~ "Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution " -#~ "bez ručních změn.\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Poštovní doručenka" -#~ msgid "" -#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " -#~ "location.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~ "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře "" -#~ "evolution" bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data " -#~ "ponechat, můžete obsah "evolution" ručně odstranit, jak se vám " -#~ "to nejlépe hodí.\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietární" -#~ msgid "" -#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " -#~ "but you only have {1} available.\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to make more space available in your home directory before " -#~ "you can continue." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, " -#~ "ale máte k dispozici jen {1}.\n" -#~ "\n" -#~ "Než budete moci pokračovat, musíte ve svém domovském adresáři uvolnit " -#~ "více místa." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Vyžadována odpověď" -#~ msgid "_Keep Data" -#~ msgstr "_Zachovat data" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Return Notification" +msgstr "Vrátit upozornění" -#~ msgid "_Remind Me Later" -#~ msgstr "_Připomenout mě později" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Upravit" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Sledování stavu" -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importovat" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Zobrazení" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Sledování stavu" -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "Soubor" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "Top Secret" +msgstr "Přísně tajné" -#~ msgid "Instance" -#~ msgstr "Instance" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Při _přijetí:" -#~ msgid "Factory" -#~ msgstr "Factory" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Při _dokončení:" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Akce" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Při _odmítnutí:" -#~ msgid "A GtkRadioAction" -#~ msgstr "GtkRadioAction" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "_Všechny informace" -#~ msgid "Show _Attachment Bar" -#~ msgstr "Zobrazit lištu _příloh" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasifikace:" -#~ msgid "Fill color" -#~ msgstr "Barva výplně" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Zpozdit doručení zprávy" -#~ msgid "GDK fill color" -#~ msgstr "Barva výplně GDK" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Doručeno" -#~ msgid "Fill stipple" -#~ msgstr "Vzorek výplně" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti" -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Podle možností" -#~ msgid "X2" -#~ msgstr "X2" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Při otevření:" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Žádné" -#~ msgid "Y2" -#~ msgstr "Y2" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "Beze jména" -#~ msgid "Minimum width" -#~ msgstr "Minimální šířka" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Uložit a zavřít" -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Minimální šířka" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Upravit podpis" -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Rozestup" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Název podpisu:" -#~ msgid "The button state is online" -#~ msgstr "Stav tlačítka je on-line" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Přidat skript podpisu" -#~ msgid "Horizontal Position" -#~ msgstr "Vodorovné umístění" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Upravit skript podpisu" -#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" -#~ msgstr "Poloha panelu, když je orientován vodorovně" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580 +msgid "Add _Script" +msgstr "Přidat _skript" -#~ msgid "Vertical Position" -#~ msgstr "Svislé umístění" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" +"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" +"pouze pro zobrazení. " -#~ msgid "Pane position when oriented vertically" -#~ msgstr "Poloha panelu, když je orientován svisle" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skript:" -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Proporce" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný." -#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" -#~ msgstr "Proporce velikosti druhého panelu" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Kliknutím zde přejdete na adresu URL" -#~ msgid "Fixed Resize" -#~ msgstr "Pevná změna velikosti" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" -#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" -#~ msgstr "Ponechat druhý panel nezměněný během změny velikosti" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky" -#~ msgid "Sync with:" -#~ msgstr "Synchronizovat s:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#~ msgid "Sync Private Records:" -#~ msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči" -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "Synchronizované kategorie:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" -#~ msgid "Cursor Row" -#~ msgstr "Řádek kurzoru" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Vybrat celý text a obrázky" -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "Sloupec kurzoru" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknutím zavoláte %s" -#~ msgid "Sorter" -#~ msgstr "Řadič" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Skrýt/odkrýt adresy" -#~ msgid "Selection Mode" -#~ msgstr "Režim výběru" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" -#~ msgid "Cursor Mode" -#~ msgstr "Režim kurzoru" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#~ msgid "Selected Column" -#~ msgstr "Vybraný sloupec" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalendář: od %s do %s" -#~ msgid "Focused Column" -#~ msgstr "Aktivní sloupec" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "položka kalendáře evolution" -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "Nevybraný sloupec" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +msgid "popup list" +msgstr "zobrazit seznam" -#~ msgid "Strikeout Column" -#~ msgstr "Přeškrtnutý sloupec" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +msgid "Now" +msgstr "Nyní" -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "Podtržený sloupec" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Žádné" -#~ msgid "Bold Column" -#~ msgstr "Tučný sloupec" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" -#~ msgid "Color Column" -#~ msgstr "Barevný sloupec" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" -#~ msgid "BG Color Column" -#~ msgstr "Barva pozadí sloupce" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stav" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +msgid "click to add" +msgstr "přidejte kliknutím" -#~ msgid "Alternating Row Colors" -#~ msgstr "Střídající se barvy řádků" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Vzestupně)" -#~ msgid "Horizontal Draw Grid" -#~ msgstr "Kreslit vodorovný rastr" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Sestupně)" -#~ msgid "Vertical Draw Grid" -#~ msgstr "Kreslit svislý rastr" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Neseřazený" -#~ msgid "Draw focus" -#~ msgstr "Kreslit zaměření" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Bez skupin" -#~ msgid "Cursor mode" -#~ msgstr "Režim kurzoru" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Zobrazit pole" -#~ msgid "Selection model" -#~ msgstr "Model výběru" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostupná pole" -#~ msgid "Length Threshold" -#~ msgstr "Práh délky" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Dostupná pole:" -#~ msgid "Uniform row height" -#~ msgstr "Stejná výška řádku" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" -#~ msgid "Frozen" -#~ msgstr "Zmrazen" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Zrušit vše" -#~ msgid "Table header" -#~ msgstr "Záhlaví tabulky" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Zr_ušit vše" -#~ msgid "Table model" -#~ msgstr "Model tabulky" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" -#~ msgid "Cursor row" -#~ msgstr "Řádek kurzoru" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Seskupovat položky podle" -#~ msgid "Sort Info" -#~ msgstr "Řadicí informace" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Posunout _dolů" -#~ msgid "Always search" -#~ msgstr "Vždy hledat" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Posunout na_horu" -#~ msgid "Use click to add" -#~ msgstr "Přidejte kliknutím" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení" -#~ msgid "Vertical Row Spacing" -#~ msgstr "Svislý rozestup řádků" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení" -#~ msgid "" -#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" -#~ msgstr "" -#~ "Svislá mezera mezi řádkami. Je přidána na vrchol a spodek každé řádky." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení" -#~ msgid "ETree table adapter" -#~ msgstr "Adaptér tabulky ETree" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" -#~ msgid "Retro Look" -#~ msgstr "Vzhled retro" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Řadit položky podle" -#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." -#~ msgstr "Kreslit čáry a rozbalovače +/-." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Dále podle" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Velikost rozbalovače" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Zobrazovaná _pole…" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Velikost šipky rozbalovače" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Seskupovat podle…" -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "kontextová nabídka" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení" -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "upravit" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Zobrazovat tato pole v pořadí:" -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "přepnout" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "Ř_adit…" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "rozbalit" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +msgid "Add a Column" +msgstr "Přidat sloupec" -#~ msgid "Event Processor" -#~ msgstr "Procesor událostí" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Sloupec do tabulky přidejte jeho přetažením\n" +"na místo, kde chcete, aby se objevil." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d položka)" +msgstr[1] "%s : %s (%d položky)" +msgstr[2] "%s : %s (%d položek)" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Tučný" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d položka)" +msgstr[1] "%s (%d položky)" +msgstr[2] "%s (%d položek)" -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "Přeškrtnutý" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení" -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ukotvení" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Řadit _vzestupně" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Zarovnání" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Řadit _sestupně" -#~ msgid "Clip Width" -#~ msgstr "Šířka ořezávání" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Neřadit" -#~ msgid "Clip Height" -#~ msgstr "Výška ořezávání" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Seskupit podle tohoto _pole" -#~ msgid "Clip" -#~ msgstr "Ořezávat" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Seskupit podle _obdélníku" -#~ msgid "Fill clip rectangle" -#~ msgstr "Vyplnit ořezávací obdélník" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Odstranit tento _sloupec" -#~ msgid "X Offset" -#~ msgstr "Posun X" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Přidat s_loupec…" -#~ msgid "Y Offset" -#~ msgstr "Posun Y" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Zarovnání" -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "Šířka textu" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Nejlepší velikost" -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "Výška textu" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formátovat sloup_ce…" -#~ msgid "Use ellipsis" -#~ msgstr "Použít tečky" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Při_způsobit aktuální zobrazení…" -#~ msgid "Ellipsis" -#~ msgstr "Tečky" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 +msgid "_Sort By" +msgstr "Ř_adit podle" -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "Lámání řádek" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 +msgid "_Custom" +msgstr "_Vlastní" -#~ msgid "Break characters" -#~ msgstr "Zalamovat znaky" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +msgid "popup a child" +msgstr "zobrazit kontextovou nabídku" -#~ msgid "Max lines" -#~ msgstr "Max řádků" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +msgid "toggle the cell" +msgstr "přepnout buňku" -#~ msgid "Draw borders" -#~ msgstr "Kreslit okraje" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "rozbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" -#~ msgid "Allow newlines" -#~ msgstr "Povolit nové řádky" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "sbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" -#~ msgid "Draw background" -#~ msgstr "Kreslit pozadí" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Buňka tabulky" -#~ msgid "Draw button" -#~ msgstr "Kreslit tlačítko" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "kliknout" -#~ msgid "Cursor position" -#~ msgstr "Pozice kurzoru" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "řadit" -#~ msgid "IM Context" -#~ msgstr "Kontext IM" +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" -#~ msgid "Handle Popup" -#~ msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku" +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 +msgid "Input Methods" +msgstr "Vstupní metody" -- cgit v1.2.3