From 446d6a2054216ff1d95b2778929b26a384f002e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Mon, 10 Sep 2007 14:17:54 +0000 Subject: Updated Danish translation svn path=/trunk/; revision=34219 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 5754 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 3147 insertions(+), 2611 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9a406edd5f..e212e859e7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-10 Kenneth Nielsen + + * da.po: Updated Danish translation + 2007-09-10 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 9523684762..22b189ea6e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Ole Laursen , 2006. # Morten Bo Johansen , 2007. # Peter Bach , 2007. +# Kenneth Nielsen , 2007. # # Konventioner: # alarm -> påmindelse @@ -28,6 +29,7 @@ # event -> begivenhed # groupware -> samarbejdsprogrammel # item -> punkt (som i "kalenderpunkt") +# junk -> spam # mail -> e-post # mailbox -> brevbakke # migrate -> overflytte @@ -48,9 +50,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 02:50+0200\n" -"Last-Translator: Peter Bach \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,12 +66,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution-adressebog" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontaktperson" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktliste" @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Kontaktperson: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution minivisitkort" +msgstr "evolution minivisitkort" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has alarms." @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag." msgid "calendar view event" msgstr "begivenhed i kalenderoversigt" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 msgid "Grab Focus" msgstr "Tag fokus" @@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "Gå til dags dato" msgid "Go to Date" msgstr "Gå til dato" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval" @@ -191,7 +193,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" @@ -202,9 +204,9 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -213,9 +215,9 @@ msgstr "%a %d. %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" @@ -223,10 +225,10 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -236,27 +238,27 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalenderen" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "søgelinje" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Søgelinje i Evolutions kalender" +msgstr "Søgelinje i evolutions kalender" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" @@ -310,19 +312,19 @@ msgstr "slå til og fra" msgid "toggle the cell" msgstr "slå cellen til og fra" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 msgid "expand" msgstr "udvid" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "udvid rækken i ETree'et der indeholder denne celle" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 msgid "collapse" msgstr "sammenfolde" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "sammenfolder rækken i ETree'et der indeholder denne celle" @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Tabelcelle" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571 msgid "click to add" msgstr "tilføj ved at klikke" @@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "Kalender: fra %s til %s" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution-kalenderelement" +msgstr "evolution-kalenderelement" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" @@ -445,7 +447,7 @@ msgstr "Godkendelse på LDAP-server mislykkedes." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1853 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson" @@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "" "Dine kontaktpersoner for {0} vil ikke være tilgængelige før Evolution " "genstartes." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 @@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "_Brug som det er" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -629,7 +631,8 @@ msgstr "Konfigurér automatisk fuldførelse her" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "Adressebog" @@ -668,12 +671,12 @@ msgstr "Håndtér dine S/MIME-certifikater her" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476 -#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" @@ -684,137 +687,137 @@ msgstr "På denne maskine" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486 -#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:122 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 +#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 msgid "On LDAP Servers" msgstr "På LDAP-servere" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" msgstr "Opret en ny kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opret en ny kontaktliste" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebog" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "Address _Book" msgstr "Adresse_bog" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" msgstr "Opret en ny adressebog" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:404 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" "Opgradering af indstillinger eller mapper for adressebogen mislykkedes." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "Basis" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "_Type:" msgstr "T_ype:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Kopiér indhold af bog lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Alment" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:564 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 -#: ../mail/em-folder-browser.c:853 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:865 msgid "Searching" msgstr "Søgning" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Henter" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaber for adressebog" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." -msgstr "Overflytter ..." +msgstr "Overflytter..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Overflytter \"%s\":" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP-Servere" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Indstillinger for automatisk fuldførelse" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -824,9 +827,9 @@ msgstr "" "Placering og struktur på Evolutions mapper med kontaktpersoner er ændret " "siden Evolution 1.x.\n" "\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper ..." +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -836,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -846,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -858,37 +861,33 @@ msgstr "" "Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#: ../mail/em-folder-utils.c:504 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Omdøb mappe \"%s\" til:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Rename Folder" msgstr "Omdøb mappe" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +#: ../mail/em-folder-utils.c:512 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\"" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "En mappe med dette navn findes allerede" - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressebog" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../mail/em-folder-view.c:1151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -897,11 +896,11 @@ msgstr "_Slet" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 msgid "Save As Vcard..." -msgstr "Gem som VCard ..." +msgstr "Gem som VCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 msgid "_Properties..." msgstr "Egenska_ber..." @@ -924,19 +923,19 @@ msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Antal tegn til automatisk fuldførelse" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." @@ -944,31 +943,31 @@ msgstr "" "Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem visitkort- og " "listeoversigterne og forhåndsvisningsruden." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldførelse." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Vertical pane position" msgstr "Rudens lodrette placering" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." @@ -1242,8 +1241,8 @@ msgid "_Login method:" msgstr "_Logind-metode:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Udstrækning af _søgning:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -1278,9 +1277,9 @@ msgstr "kort" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2054 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -1337,7 +1336,7 @@ msgstr "Kontaktperson" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 msgid "Contact Editor" msgstr "Redigering af kontaktperson" @@ -1381,14 +1380,15 @@ msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Address: " -msgstr "_Adresse: " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" @@ -1403,15 +1403,15 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Fødselsdag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1716 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." -msgstr "Ka_tegorier ..." +msgstr "Ka_tegorier..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" @@ -1514,10 +1514,10 @@ msgstr "Adresse" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 ../widgets/text/e-text.c:3625 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" @@ -2493,11 +2493,12 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:52 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -2531,7 +2532,7 @@ msgstr "Tjeneste" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Sted" @@ -2597,20 +2598,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Ændret" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Redigering af kontaktperson - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2794 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 msgid "_No image" msgstr "_Intet billede" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2618,43 +2619,43 @@ msgstr "" "Data om kontaktperson er ugyldige:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3122 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3133 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" har intet indhold" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 msgid "_Edit Full" msgstr "_Redigér alt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339 msgid "_Full name" msgstr "_Fulde navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Vælg adressebog" @@ -2708,10 +2709,6 @@ msgstr "Lan_d:" msgid "Full Address" msgstr "Fulde adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP/Postnummer:" @@ -2846,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" @@ -2879,11 +2876,11 @@ msgstr "Dublet af kontaktperson fundet" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" -"Den nye e-postadresse eller navnet for denne kontaktperson\n" -"eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" +"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede i " +"denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2901,17 +2898,15 @@ msgstr "" "Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede\n" "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:189 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 msgid "Merge Contact" -msgstr "Ny kontaktperson" +msgstr "Flet kontakt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:204 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "Brev" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 +msgid "_Merge" +msgstr "_Flet" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:257 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 @@ -2921,18 +2916,19 @@ msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt indeholder" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 msgid "Email begins with" msgstr "E-postadresse begynder med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 msgid "Name begins with" msgstr "Navn begynder med" @@ -2949,7 +2945,7 @@ msgstr[1] "%d kontaktpersoner" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2960,12 +2956,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Fejl ved bogvisning" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1207 ../widgets/text/e-entry.c:1208 -#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 +#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -2973,11 +2969,11 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Fejl ved ændring af kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 @@ -2985,77 +2981,77 @@ msgstr "Kilde" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2072 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Gem som VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 msgid "_New Contact..." -msgstr "N_y kontaktperson ..." +msgstr "N_y kontaktperson..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner ..." +msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Gem som VCard ..." +msgstr "_Gem som VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Videresend kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Vider_esend kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Send _brev til kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "Send _Message to List" msgstr "Send _brev til liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Send _brev til kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Kopiér til _adressebog ..." +msgstr "Kopiér til _adressebog..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Flyt til adressebog ..." +msgstr "_Flyt til adressebog..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "Klip u_d" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3177 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1136 ../mail/message-list.c:1961 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988 +#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3063,18 +3059,19 @@ msgstr "Klip u_d" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 msgid "P_aste" msgstr "Ind_sæt" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1659 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 msgid "Any Category" msgstr "Alle kategorier" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1853 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Other error" msgstr "Anden fejl" @@ -3110,6 +3107,7 @@ msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3118,9 +3116,8 @@ msgstr "Kategorier" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#, fuzzy msgid "Company" -msgstr "_Firma:" +msgstr "Firma" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" @@ -3250,32 +3247,32 @@ msgstr "Websted" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 msgid "Height" msgstr "Højde" @@ -3376,18 +3373,18 @@ msgstr "Valgt" msgid "Has Cursor" msgstr "Har markør" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åbn link i browser" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2548 +#: ../mail/em-folder-view.c:2603 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Send nyt brev til ..." +msgstr "_Send nyt brev til..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 @@ -3427,22 +3424,23 @@ msgstr "Video-samtale" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/optaget" @@ -3465,10 +3463,12 @@ msgid "Web Log" msgstr "Weblog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -3536,10 +3536,10 @@ msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid "Canceled" msgstr "Afbrudt" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Kunne ikke annullere" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 msgid "Error adding contact" msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson" @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663 msgid "Error removing contact" msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" @@ -3704,8 +3704,16 @@ msgstr[1] "" "Ved at åbne %d kontaktpersoner, vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Vis _ikke" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Vis _alle kontakter" + #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3714,64 +3722,64 @@ msgstr "" "%s eksisterer allerede\n" "Vil du overskrive den?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "kontaktperson" msgstr[1] "kontaktpersoner" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467 msgid "Select Address Book" msgstr "Vælg adressebog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774 msgid "Move contact to" msgstr "Flyt kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiér kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779 msgid "Move contacts to" msgstr "Flyt kontaktpersoner til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiér kontaktpersoner til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flere VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069 msgid "Contact information" msgstr "Information om kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Information om kontaktpersonen %s" @@ -3810,7 +3818,7 @@ msgstr "Visitkortvisning" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." -msgstr "Importerer ..." +msgstr "Importerer..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" @@ -3878,7 +3886,7 @@ msgstr "Dimensioner:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "Skr_ifttype ..." +msgstr "Skr_ifttype..." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -3893,12 +3901,12 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314 msgid "Header" msgstr "Teksthoved" @@ -3951,7 +3959,6 @@ msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -4001,7 +4008,7 @@ msgstr "Skyggelægning" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4095,9 +4102,8 @@ msgstr "Eksportér i asynkron tilstand" # Lack of space after the comma # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -#, fuzzy msgid "" -"The number of cards in out output file in asynchronous mode, default size " +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" "Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron tilstand, standardstørrelsen " @@ -4149,18 +4155,15 @@ msgstr "" "idé om, hvad opgaven handler om." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Al information i disse journalindførsler vil blive slettet og vil ikke kunne " +"Al information i disse huskesedler vil blive slettet og vil ikke kunne " "genoprettes." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Al information i denne journal vil blive slettet og vil ikke kunne " +"Al information i denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " "genoprettes." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 @@ -4186,17 +4189,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Al information i denne journalindførsel vil blive slettet og kan ikke " -"genoprettes." +"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." +"Al information om denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." @@ -4213,16 +4214,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Er du sikker på du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette journalindførslen \"{0}\"?" +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette huskesedlen \"{0}\"?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} aftaler?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} journalindførsler?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} huskesedler?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" @@ -4233,61 +4234,65 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne journalindførsel?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Er du sikker på du vil slette dette møde?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette denne huskeseddel?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Er du sikker på du vil slette denne opgave?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Er du sikker på du vil gemme denne huskeseddel uden et sammendrag?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Er du sikker på du vil sende aftalen uden et sammendrag?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Er du sikker på du vil sende opgaven uden et sammendrag?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Kan ikke oprette en ny begivenhed" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Slet listen over huskesedler \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Do _not Send" msgstr "Send _ikke" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme opgaven?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Redigeringsprogram kunne ikke indlæses." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4295,33 +4300,25 @@ msgstr "" "E-post-invitationer sendes til alle deltagerne således at de kan godkende " "denne opgave." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "E-post-invitationer bliver sendt til alle deltagerne, således at de kan " "svare." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading calendar" msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading memo list" msgstr "Fejl ved indlæsning af liste over huskesedler" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Error loading task list" msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" -"Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet journalen, " -"vil de måske ikke vide det." - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " @@ -4333,12 +4330,20 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Hvis du ikke sender en aflysningsnotits, får de øvrige deltagere måske ikke " +"at vide, at denne huskeseddel er blevet slettet." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet opgaven, " "vil de måske ikke vide det." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4346,7 +4351,7 @@ msgstr "" "Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres " "kalendere opdateret." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4354,7 +4359,7 @@ msgstr "" "Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere " "deres opgavelister." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4362,7 +4367,7 @@ msgstr "" "Nogle bilag er ved at blive hentet. Gemmer du denne aftale nu, vil bilagene " "ikke blive gemt sammen med aftalen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4370,84 +4375,84 @@ msgstr "" "Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene " "ikke blive gemt sammen med opgaven." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Visse faciliteter vil måske ikke virke ordentligt med din nuværende server." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolutions kalender afsluttedes uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolutions huskeseddel afsluttedes uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolutions opgaver afsluttedes uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "Huskeseddel-listen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Denne liste over huskesedler vil blive fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer af denne huskeseddel?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" -msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne journalindførsel?" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne huskeseddel?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits til alle deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4457,7 +4462,7 @@ msgstr "" "muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det bedste resultat skal " "serveren opgraderes til en understøttet version." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "" "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " "highlight a calendar that can accept appointments." @@ -4465,110 +4470,113 @@ msgstr "" "Du har valgt en skrivebeskyttet kalenderkilde. Skift til kalenderoversigten " "og vælg en kalender der er åben for aftaler." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Du har ændret denne aftale, men ikke gemt ændringerne endnu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Du har lavet ændringer af huskesedlen, men ikke gemt dem endnu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dine huskesedler vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "_Save Changes" msgstr "_Gem ændringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "_Send Notice" msgstr "_Send notits" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../smime/gui/component.c:50 +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dél flerdagsbegivenheder:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalender-programblok" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for huskeseddel" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for huskeseddel" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 msgid "Default Priority:" msgstr "Standardprioritet:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for opgaveliste" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og opgaver" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 msgid "Calendars" msgstr "Kalendere" @@ -4609,21 +4617,22 @@ msgid "Memo_s" msgstr "H_uskesedler" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:324 ../calendar/gui/e-memos.c:1094 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:336 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 #: ../calendar/gui/memos-control.c:352 msgid "Memos" msgstr "Huskesedler" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1809 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 @@ -4654,8 +4663,8 @@ msgstr[1] "minutter" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "timer" @@ -4672,10 +4681,10 @@ msgstr "Aftaler" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1647 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:943 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -4685,7 +4694,7 @@ msgstr "Udsæt_tid:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4694,7 +4703,7 @@ msgstr "Udsæt_tid:" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" @@ -4707,7 +4716,7 @@ msgid "location of appointment" msgstr "placering af aftale" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 msgid "No summary available." msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag." @@ -4720,17 +4729,17 @@ msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." msgid "No location information available." msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1554 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Du har %d påmindelser" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1753 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4741,7 +4750,7 @@ msgstr "" "men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n" "Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1759 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4758,7 +4767,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil køre dette program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1773 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." @@ -4768,8 +4777,11 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" # "Factory" er en factory-funktion, vi nøjes med "funktion -MBJ #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Kunne ikke oprette funktionen til påmindelser" +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette funktionen til påmindelser, måske kører den allerede..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -4804,164 +4816,164 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" "Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-" "format." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for " "standardfarven)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "Bekræft tømning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Standard-aftalepåmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default reminder units" msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder value" msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Mappe hvor alarm lydfiler skal gemmes i" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Event Gradient" msgstr "Gradient ved begivenhed" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Event Transparency" msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Skjul udførte opgaver" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide task units" msgstr "Skjul opgave-enheder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task value" msgstr "Skjul opgaveværdi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Rudens vandrette placering" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Last alarm time" msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0-59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minut arbejdsdagen starter på, 0 - 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4971,7 +4983,7 @@ msgstr "" "månedsoversigten." # "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4979,7 +4991,7 @@ msgstr "" "Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" "navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -4987,7 +4999,7 @@ msgstr "" "Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-" "navigeringskalenderen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4995,7 +5007,7 @@ msgstr "" "Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude mellem opgavelisten og " "forhåndsvisningsruden for opgaver." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5003,7 +5015,7 @@ msgstr "" "Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem " "oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -5012,69 +5024,69 @@ msgstr "" "datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i " "månedsoversigten." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Mappe hvor alarmlyd gemmes" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Vis forhåndsvisningsruden." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Vis ugenumre i datonavigeringen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Tasks due today color" msgstr "Farve for dagens opgaver" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Lodret placering for rude med opgaver" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5083,7 +5095,7 @@ msgstr "" "Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" "u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5091,20 +5103,20 @@ msgstr "" "Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et " "uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Time divisions" msgstr "Tidsinddelinger" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -5112,45 +5124,45 @@ msgstr "" "Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. Værdien skal være " "mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-timers-format" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" " "eller \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Week start" msgstr "Ugestart" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" "Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" "Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5158,114 +5170,143 @@ msgstr "" "Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og " "søndag samme plads som en enkelt ugedag." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Vælg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Vælg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Vælg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Vælg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Vælg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Vælg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Om ugenumre vises i datonavigeringen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "Vælg om sommertid bruges når begivenhed vises." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Work days" msgstr "Arbejdsdage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Workday end hour" msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Workday end minute" msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Workday start hour" msgstr "Time for arbejdsdagens start" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Workday start minute" msgstr "Minut for arbejdsdagens start" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "daylight savings time" msgstr "sommertid" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Category is" msgstr "Kategorien er" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Comment contains" msgstr "Kommentar indeholder" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Location contains" msgstr "Sted indeholder" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen træffere" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Næste 7 dages opgaver" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktive opgaver" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "For sene opgaver" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Fuldførte opgaver" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Opgaver med bilag" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktive aftaler" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Næste 7 dages aftaler" + #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 @@ -5288,8 +5329,8 @@ msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "dage" @@ -5298,91 +5339,91 @@ msgstr "dage" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506 -#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 +#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "På webbet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdage og jubilæer" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Vejr" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Kalenderkilde-vælger" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 msgid "New appointment" msgstr "Ny aftale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 msgid "_Appointment" msgstr "_Aftale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opret en ny aftale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 msgid "New meeting" msgstr "Nyt møde" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 msgid "M_eeting" msgstr "Mød_e" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 msgid "New all day appointment" msgstr "Ny heldagsaftale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Heldagsaftale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opret en ny helddagsaftale" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 msgid "New calendar" msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opret en ny kalender" @@ -5402,23 +5443,33 @@ msgstr "Ugeoversigt" msgid "Month View" msgstr "Månedsoversigt" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +msgid "Description Contains" +msgstr "Beskrivelse indeholder" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sammendrag indeholder" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Fejl under åbning af kalender" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metode ikke understøttet under åbning af kalenderen" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1274 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 msgid "Edit Alarm" msgstr "Redigér påmindelse" @@ -5466,7 +5517,6 @@ msgid "Run a program" msgstr "Kør et program" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Vælg en fil" @@ -5530,7 +5580,7 @@ msgstr "minutt(er)" msgid "start of appointment" msgstr "start på aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 msgid "Action/Trigger" msgstr "Handling/udløser" @@ -5556,7 +5606,7 @@ msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag" msgid "Attach file(s)" msgstr "Vedhæft fil(er)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:479 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" @@ -5582,7 +5632,7 @@ msgstr "" "%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Alerts" msgstr "Advarsler" @@ -5591,7 +5641,7 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Standardserver ved ledig/optaget" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -5662,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Søndag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Vælg en farve" @@ -5809,44 +5859,44 @@ msgstr "_Ons" msgid "before every appointment" msgstr "før hver aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Kopiér _huskeseddel-listens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" msgstr "_Farve:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Opgaveliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "Liste over huskesedler" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalenderegenskaber" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 msgid "Task List Properties" msgstr "Opgavelisteegenskaber" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 msgid "New Memo List" msgstr "Ny liste over huskesedler" @@ -5859,8 +5909,8 @@ msgid "This task has been deleted." msgstr "Denne opgave er slettet." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Denne journalindførsel er slettet." +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Denne huskeseddel er blevet slettet." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5883,8 +5933,8 @@ msgid "This task has been changed." msgstr "Denne opgave er ændret." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Denne journalindførsel er ændret." +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Denne huskeseddel er blevet ændret." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5923,29 +5973,29 @@ msgstr " (Forfalder " msgid "Due " msgstr "Forfalder " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Vedlagt brev - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2919 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3158 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Vedlagt brev" msgstr[1] "%d vedlagte breve" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3178 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1032 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3180 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:1964 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annullér _træk" @@ -5953,105 +6003,105 @@ msgstr "Annullér _træk" msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 ../composer/e-msg-composer.c:2530 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Bilag" msgstr[1] "%d Bilag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "_Skjlu bilagslinje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Vis bilagslinje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 ../composer/e-msg-composer.c:3685 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3686 ../mail/em-folder-tree.c:2127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3688 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Tilføj bilag..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2314 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 msgid "Show Attachments" msgstr "Vis bilag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Tast mellemrum for at vise/skjule bilagslinjen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2164 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2207 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møde - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2172 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2215 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Aftale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt opgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2178 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 #, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Journalindførsel - %s" +msgid "Memo - %s" +msgstr "Huskeseddel - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2192 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2780 ../mail/em-utils.c:370 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 msgid "attachment" msgstr "bilag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2869 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " "ankommer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" @@ -6080,8 +6130,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Journalindførslen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" @@ -6096,8 +6146,8 @@ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Journalindførslen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -6112,8 +6162,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en fejl" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Journalindførslen kunne ikke fjernes pga. en fejl" +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en fejl" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" @@ -6121,7 +6171,7 @@ msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en fejl" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktpersoner ..." +msgstr "Kontaktpersoner..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 @@ -6130,128 +6180,136 @@ msgstr "Uddelegér til:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "Indtast befuldmægtiget" +msgstr "Indtast delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848 msgid "This event has alarms" msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954 msgid "_Delegatees" -msgstr "_Befuldmægtigede" +msgstr "_Delegerede" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_eltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 msgid "Event with no start date" msgstr "Begivenhed uden startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142 msgid "Event with no end date" msgstr "Begivenhed uden slutdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1273 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator er påkrævet." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1481 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256 msgid "_Add " -msgstr "_Tilføj" +msgstr "_Tilføj " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2628 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før aftalen" msgstr[1] "%d dage før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før aftalen" msgstr[1] "%d timer før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2946 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut før aftale" msgstr[1] "%d minutter før aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2314 -#: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 -#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 +#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 +#: ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 msgid "None" @@ -6271,7 +6329,7 @@ msgstr "15 minutter før aftalen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." -msgstr "D_eltagere ..." +msgstr "D_eltagere..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 @@ -6328,7 +6386,7 @@ msgstr "_Skift organisator" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "Co_ntacts..." -msgstr "_Kontaktpersoner ..." +msgstr "_Kontaktpersoner..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" @@ -6343,14 +6401,16 @@ msgstr "Organisator:" msgid "Memo" msgstr "Huskeseddel" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan ikke åbne huskesedler i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489 -#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520 +#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "Til" @@ -6368,7 +6428,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -6387,23 +6447,22 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende journalindførsel. Hvad vil du ændre?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende huskeseddel. Hvad ønsker du at ændre?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Kun dette tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Dette og tidligere tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Alle tilfælde" @@ -6599,48 +6658,48 @@ msgstr "Status" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034 msgid "High" msgstr "Høj" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345 msgid "In Progress" msgstr "I gang" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032 msgid "Low" msgstr "Lav" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 #: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" @@ -6653,7 +6712,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Status:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" @@ -6671,7 +6730,7 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "_Hjemmeside:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 msgid "_Task" msgstr "_Opgave" @@ -6679,27 +6738,26 @@ msgstr "_Opgave" msgid "Task Details" msgstr "Opgavedetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 msgid "Due date is wrong" msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." -msgstr "D_eltagere ..." +msgstr "D_eltagere..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorier ..." +msgstr "Ka_tegorier..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "De_scription:" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Be_skrivelse:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" @@ -6790,70 +6848,71 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukendt udløsertype" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:2916 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik for at åbne %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:157 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:157 ../filter/filter-rule.c:804 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:208 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:221 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:219 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Due Date:" msgstr "Forfaldsdato:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:968 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" @@ -6874,12 +6933,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Optaget" @@ -6894,7 +6953,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 @@ -6902,7 +6961,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6910,188 +6969,188 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:77 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:712 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929 msgid "Recurring" msgstr "Tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:417 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 msgid "Save As..." -msgstr "Gem som ..." +msgstr "Gem som..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2159 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Vælg mappen hvor de valgte bilag skal gemmes ..." +msgstr "Vælg mappen hvor de valgte bilag skal gemmes..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "billede_uden_titel.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 -#: ../mail/em-folder-view.c:1147 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 +#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 msgid "_Save As..." -msgstr "Gem _som ..." +msgstr "Gem _som..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../mail/em-popup.c:579 msgid "Set as _Background" msgstr "Vælg som _baggrund" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 msgid "_Save Selected" msgstr "Gem _valgte" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:781 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Åbn i %s ..." +msgstr "Åbn i %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:483 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter de valgte objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:958 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697 msgid "Updating objects" msgstr "Opdaterer objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1107 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:799 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1405 msgid "Save as..." -msgstr "Gem som ..." +msgstr "Gem som..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1278 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 msgid "New _Task" msgstr "_Ny opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976 msgid "Open _Web Page" msgstr "Åbn _hjemmeside" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1284 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:905 -#: ../mail/em-folder-view.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 +#: ../mail/em-folder-view.c:1230 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv ..." +msgstr "_Udskriv..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Klip _ud" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:911 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tildel opgave" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 ../calendar/gui/e-memo-table.c:915 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Videresend som iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markér som fuldført" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Markér valgte opgaver som fuldførte" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markér som ikke-fuldført" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1299 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Markér valgte opgaver som ikke-fuldførte" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1304 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Sle_t valgte opgaver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klik for at tilføje en opgave" @@ -7101,7 +7160,7 @@ msgstr "Klik for at tilføje en opgave" msgid "% Complete" msgstr "% fuldført" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:705 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Fuldført" @@ -7133,101 +7192,101 @@ msgstr "Status" msgid "Task sort" msgstr "Opgavesortering" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 msgid "Moving items" msgstr "Flytter elementer" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "Copying items" msgstr "Kopierer elementer" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Ny _aftale ..." +msgstr "Ny _aftale..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 msgid "New _Meeting" msgstr "_Nyt møde" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 msgid "Select T_oday" msgstr "Vælg _dagen i dag" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 msgid "_Select Date..." -msgstr "_Vælg dato ..." +msgstr "_Vælg dato..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopiér til kalender ..." +msgstr "_Kopiér til kalender..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Fl_yt til kalender ..." +msgstr "Fl_yt til kalender..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Udde_legér møde ..." +msgstr "Udde_legér møde..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Planlæg møde ..." +msgstr "_Planlæg møde..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Videresend som iCalendar ..." +msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1141 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223 +#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Slet denne _hændelse" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slet _alle forekomster" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2176 ../calendar/gui/print.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2207 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" @@ -7243,13 +7302,12 @@ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" "Datoen skal angives i formatet: \n" -"\n" "%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry @@ -7267,22 +7325,22 @@ msgstr "%02i minutters inddeling" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7406,12 +7464,12 @@ msgstr "iCalendar-fejl" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 msgid "An unknown person" msgstr "En ukendt person" @@ -7427,21 +7485,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Forsøgsvist godtaget" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939 msgid "Declined" msgstr "Afslået" @@ -7456,258 +7514,258 @@ msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysning." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 msgid "Meeting Information" msgstr "Mødeinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s beder om din tilstedeværelse i et møde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Mødeforslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til et eksisterende møde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 msgid "Meeting Update" msgstr "Mødeopdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s ønsker at modtage seneste mødeinformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Anmodning om mødeopdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s har svaret på en mødeforespørgsel." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Reply" msgstr "Mødesvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s har aflyst et møde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Mødeaflysing" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s har sendt en uforståelig besked." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ugyldig mødebesked" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s har offentliggjort information om en opgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "Task Information" msgstr "Opgaveinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ønsker at %s udfører en opgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s anmoder om at du udfører en opgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "Task Proposal" msgstr "Forslag om opgave" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til en eksisterende opgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Task Update" msgstr "Opgaveopdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om opgaven." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Task Update Request" msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s har svaret på en opgavetildeling." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Reply" msgstr "Svar på opgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s har aflyst en opgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 msgid "Task Cancelation" msgstr "Aflysning af opgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig opgavebesked" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s anmoder om din oplysning om ledig/optaget." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" "%s har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Svar på ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Brevet ser ikke ud til at være korrekt udformet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Dette brev indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943 msgid "Update complete\n" msgstr "Opdatering fuldført\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementet sendt!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2220 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218 msgid "Choose an action:" msgstr "Vælg en handling:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2292 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update" msgstr "Opdatér" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Godkend" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318 msgid "Tentatively accept" msgstr "Foreslået" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Afslået" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 msgid "Update respondent status" msgstr "Opdaterer modpartens status" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send nyeste oplysninger" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2435 ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" @@ -7730,7 +7788,7 @@ msgstr "Indlæser kalender" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Indlæser kalender ..." +msgstr "Indlæser kalender..." #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" @@ -7814,8 +7872,8 @@ msgstr "Forsøgsvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 msgid "Delegated" msgstr "Uddelegeret" @@ -7866,7 +7924,7 @@ msgstr "Ingen information" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "A_ttendees..." -msgstr "D_eltagere ..." +msgstr "D_eltagere..." #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "O_ptions" @@ -7948,11 +8006,11 @@ msgstr "Sprog" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Sle_t valgte huskesedler" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1071 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Klik for at tilføje en huskeseddel" @@ -7960,8 +8018,8 @@ msgstr "Klik for at tilføje en huskeseddel" msgid "Memo sort" msgstr "Sortering af huskesedler" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:733 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2778 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7970,18 +8028,18 @@ msgstr "" "Fejl ved %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:782 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 msgid "Loading memos" msgstr "Indlæser huskesedler" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:863 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Åbner huskesedler på %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1036 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Fjerner markerede objekter ..." +msgstr "Fjerner markerede objekter..." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 msgid "Loading tasks" @@ -7994,7 +8052,7 @@ msgstr "Åbner lager %s" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 msgid "Completing tasks..." -msgstr "Færdiggører opgaver ..." +msgstr "Færdiggør opgaver..." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 msgid "Expunging" @@ -8012,43 +8070,43 @@ msgstr "Vælg en tidszone" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 msgid "Updating query" msgstr "Opdaterer forespørgsel" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474 msgid "_Custom View" msgstr "_Brugertilpasset oversigt" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Gem brugertilpasset oversigt" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2435 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definér oversigter ..." +msgstr "_Definér oversigter..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2601 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Indlæser aftaler på %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2620 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Indlæser opgaver på %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2629 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Indlæser huskesedler på %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2737 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3673 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718 msgid "Purging" msgstr "Opryder" @@ -8108,130 +8166,130 @@ msgstr "September" msgid "_Select Today" msgstr "_Vælg dagen i dag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisator skal angives." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "Event information" msgstr "Kalenderinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Task information" msgstr "Opgaveinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 -msgid "Journal information" -msgstr "Journalinformation" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +msgid "Memo information" +msgstr "Huskeseddel-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/optaget-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgid "Counter-proposal" msgstr "Modforslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 msgid "_New Memo List" msgstr "N_y liste over huskesedler" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d huskeseddel" msgstr[1] "%d huskesedler" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d valgt" msgstr[1] ", %d valgte" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:576 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Opgradering af huskesedler mislykkedes." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:874 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Kan ikke åbne listen over huskesedler \"%s\" til oprettelse af begivenheder " "og møder" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af huskesedler" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:983 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Huskeseddel-kildevælger" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 msgid "New memo" msgstr "Ny huskeseddel" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 msgid "Mem_o" msgstr "H_uskeseddel" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 msgid "Create a new memo" msgstr "Opret en ny huskeseddel" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 msgid "New shared memo" msgstr "Ny fælles huskeseddel" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 msgid "_Shared memo" msgstr "_Fælles huskeseddel" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Opret en ny, fælles huskeseddel" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 msgid "New memo list" msgstr "Ny liste over huskesedler" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 msgid "Memo li_st" msgstr "Liste over _huskesedler" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 msgid "Create a new memo list" msgstr "Opret en ny liste over huskesedler" @@ -8264,23 +8322,23 @@ msgstr "" "Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938 +#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Kan ikke overflytte gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:799 +#: ../calendar/gui/migration.c:809 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Kan ikke overflytte kalenderen \"%s\"" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:967 +#: ../calendar/gui/migration.c:977 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Kan ikke overflytte opgaverne \"%s\"" -#: ../calendar/gui/migration.c:1211 +#: ../calendar/gui/migration.c:1226 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 @@ -8484,72 +8542,71 @@ msgstr "Kontaktpersoner: " #. TODO Allow the user to customize the title. #: ../calendar/gui/print.c:2524 -#, fuzzy msgid "Upcoming Appointments" -msgstr "_Åbn aftale" +msgstr "Kommende aftaler" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d opgave" msgstr[1] "%d opgaver" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 msgid "Task Source Selector" msgstr "Opgavekilde-vælger" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 msgid "New task" msgstr "Ny opgave" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 msgid "New assigned task" msgstr "Ny tildelt opgave" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Tildelt opgave" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opret en ny tildelt opgave" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 msgid "New task list" msgstr "Ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 msgid "Tas_k list" msgstr "_Opgaveliste" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 msgid "Create a new task list" msgstr "Opret en ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8562,11 +8619,11 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 msgid "Do not ask me again." msgstr "Spørg mig ikke igen." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 msgid "Print Tasks" msgstr "Udskriv opgaver" @@ -10230,65 +10287,65 @@ msgstr "_Vedlæg" msgid "Insert Attachment" msgstr "Indsæt bilag" -#: ../composer/e-msg-composer.c:830 +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:837 +#: ../composer/e-msg-composer.c:842 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" "Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2559 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Skj_ul bilagspanel" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2562 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3931 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Vis bilagspanel" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt anledning" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1404 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1458 msgid "Could not open file" msgstr "Kunne ikke åbne fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1412 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kunne ikke hente brev fra editor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1697 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1751 msgid "Untitled Message" msgstr "Brev uden titel" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1732 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1787 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2194 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatisk genereret" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2297 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2352 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2573 ../composer/e-msg-composer.c:3813 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3816 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv brev" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5041 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" @@ -10448,11 +10505,11 @@ msgstr "_Gem brev" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:508 +#: ../shell/main.c:512 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:584 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 msgid "Groupware Suite" msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite" @@ -10490,18 +10547,18 @@ msgstr "Evolution forespørgsel" msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt" -#: ../e-util/e-print.c:115 +#: ../e-util/e-print.c:138 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" -#: ../e-util/e-print.c:122 +#: ../e-util/e-print.c:145 msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" +msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:" -#: ../e-util/e-print.c:128 +#: ../e-util/e-print.c:151 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" +msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10527,10 +10584,6 @@ msgstr "Overskriv fil?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../e-util/eggtrayicon.c:121 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Retningen på statusikonet." - #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10542,8 +10595,8 @@ msgstr[1] "%d sekunder siden" #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format @@ -10553,11 +10606,11 @@ msgstr[0] "1 minut siden" msgstr[1] "%d minutter siden" #: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "Jeg er på kontoret" -msgstr[1] "Jeg er på kontoret" +msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format @@ -10570,8 +10623,8 @@ msgstr[1] "%d timer siden" #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format @@ -10581,11 +10634,11 @@ msgstr[0] "1 dag siden" msgstr[1] "%d dage siden" #: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "Jeg er på kontoret" -msgstr[1] "Jeg er på kontoret" +msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format @@ -10598,8 +10651,8 @@ msgstr[1] "%d uger siden" #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format @@ -10609,11 +10662,11 @@ msgstr[0] "1 måned siden" msgstr[1] "%d måneder siden" #: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "Jeg er på kontoret" -msgstr[1] "Jeg er på kontoret" +msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format @@ -10623,11 +10676,11 @@ msgstr[0] "1 år siden" msgstr[1] "%d år siden" #: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "Jeg er på kontoret" -msgstr[1] "Jeg er på kontoret" +msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" #: ../filter/filter-datespec.c:287 msgid "" @@ -10652,19 +10705,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Vælg en fil" #: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Vigtig" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "To Do" msgstr "Gøremål" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "Senere" @@ -10672,53 +10725,52 @@ msgstr "Senere" msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../filter/filter-rule.c:799 +#: ../filter/filter-rule.c:800 msgid "_Search name:" msgstr "_Søgenavn:" -#: ../filter/filter-rule.c:827 +#: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" -#: ../filter/filter-rule.c:866 +#: ../filter/filter-rule.c:867 msgid "If all criteria are met" msgstr "Hvis alle betingelser er mødt" -#: ../filter/filter-rule.c:866 +#: ../filter/filter-rule.c:867 msgid "If any criteria are met" msgstr "Hvis en betingelse er opfyldt" -#: ../filter/filter-rule.c:868 +#: ../filter/filter-rule.c:869 msgid "_Find items:" msgstr "_Find punkter:" -#: ../filter/filter-rule.c:890 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "All related" msgstr "Alle relaterede" -#: ../filter/filter-rule.c:890 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../filter/filter-rule.c:890 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar og forældre" -#: ../filter/filter-rule.c:890 +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "No reply or parent" msgstr "Intet svar eller forældre" -#: ../filter/filter-rule.c:892 -#, fuzzy +#: ../filter/filter-rule.c:893 msgid "I_nclude threads" -msgstr "Inkludér tråde" +msgstr "I_nkludér tråde" -#: ../filter/filter-rule.c:988 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Incoming" msgstr "Indkommende" -#: ../filter/filter-rule.c:988 ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308 msgid "Outgoing" msgstr "Udgående" @@ -10810,15 +10862,16 @@ msgstr "en tid relativ til tiden nu" msgid "ago" msgstr "siden" +# Det her er lidt en fortolkning. Jeg går ud fra at strengen ender med at skulle være. 2 måneder og 4 dage ude i fremtiden. Gættet er også lidt understøttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nærheden #: ../filter/filter.glade.h:16 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "ude i fremtiden" #: ../filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "måneder" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -10830,8 +10883,8 @@ msgstr "tiden nu" msgid "the time you specify" msgstr "den tid du angiver" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "weeks" msgstr "uger" @@ -10839,15 +10892,15 @@ msgstr "uger" msgid "years" msgstr "år" -#: ../filter/rule-editor.c:378 +#: ../filter/rule-editor.c:380 msgid "Add Rule" msgstr "Tilføj regel" -#: ../filter/rule-editor.c:454 +#: ../filter/rule-editor.c:459 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigér regel" -#: ../filter/rule-editor.c:732 +#: ../filter/rule-editor.c:747 msgid "Rule name" msgstr "Regelnavn" @@ -10893,21 +10946,21 @@ msgstr "Styreelement til brevredigering i Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Styreelement til Evolutions e-post-indstillinger" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:525 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:582 ../mail/mail-component.c:583 -#: ../mail/mail-component.c:738 +#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569 +#: ../mail/mail-component.c:726 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:532 +#: ../mail/em-account-prefs.c:535 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-post-indstillinger" @@ -10935,7 +10988,7 @@ msgstr "" "acceptere den\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" @@ -10943,107 +10996,108 @@ msgstr "Vælg mappe" msgid "Ask for each message" msgstr "Spørg for hver enkelt brev" -#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Email" msgstr "Modtagelse af e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2046 +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Hent _nye breve automatisk hver(t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sending Email" msgstr "Afsendelse af e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 +#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 msgid "Receiving Options" msgstr "Modtagelsesindstillinger" -#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 +#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ser efter nye breve" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigeringsværktøj" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions konto-vejleder" -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:409 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:412 +msgid "Di_sable" +msgstr "De_aktivér" -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:411 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivér" +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ktivér" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:466 +#: ../mail/em-account-prefs.c:469 msgid "[Default]" msgstr "[Standard]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:945 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 +#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../mail/em-account-prefs.c:525 +#: ../mail/em-account-prefs.c:528 msgid "Account name" msgstr "Kontonavn" -#: ../mail/em-account-prefs.c:527 +#: ../mail/em-account-prefs.c:530 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 -#: ../mail/mail-config.c:1029 +#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:951 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Language(s)" msgstr "Sprog" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:998 msgid "Add signature script" msgstr "Tilføj signaturskript" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1014 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(er)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Videresendt brev --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukendt afsender" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1712 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11051,6 +11105,10 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1880 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Oprindelige besked-----" + #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregler" @@ -11188,7 +11246,7 @@ msgstr "er ikke" msgid "is not Flagged" msgstr "har ingen markering" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -11305,9 +11363,9 @@ msgstr "starter med" msgid "Stop Processing" msgstr "Stop behandling" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:852 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691 +#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 @@ -11320,54 +11378,54 @@ msgstr "Nulstil status" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "" +msgid "Then" +msgstr "Så" -#: ../mail/em-folder-browser.c:169 +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Opret _søgemappe fra søgning ..." +msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:191 +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 msgid "All Messages" msgstr "Alle breve" -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#: ../mail/em-folder-browser.c:209 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste breve" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +#: ../mail/em-folder-browser.c:211 msgid "No Label" msgstr "Ingen mærkning" -#: ../mail/em-folder-browser.c:201 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "Read Messages" msgstr "Læste breve" -#: ../mail/em-folder-browser.c:202 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Recent Messages" msgstr "Nyere breve" -#: ../mail/em-folder-browser.c:203 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Breve fra de sidste 5 dage" -#: ../mail/em-folder-browser.c:204 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Breve med bilag" -#: ../mail/em-folder-browser.c:205 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Important Messages" msgstr "Vigtige breve" -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Breve som ikke er spam" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1029 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1041 msgid "Account Search" msgstr "Kontosøgning" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1073 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1085 msgid "All Account Search" msgstr "Søgning i alle konti" @@ -11395,16 +11453,16 @@ msgstr "Mappeegenskaber" msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 +#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004 msgid "Search Folders" msgstr "Søgemapper" @@ -11418,7 +11476,9 @@ msgid "Drafts" msgstr "Kladder" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/mail-component.c:151 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" @@ -11433,7 +11493,7 @@ msgstr "Afsendte" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser ..." +msgstr "Indlæser..." #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by @@ -11450,283 +11510,284 @@ msgstr "Indlæser ..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:368 +#: ../mail/em-folder-tree.c:369 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:720 +#: ../mail/em-folder-tree.c:721 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Træ over brevmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:880 +#: ../mail/em-folder-tree.c:881 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:882 +#: ../mail/em-folder-tree.c:883 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:889 ../mail/message-list.c:1866 +#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter breve til mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:891 ../mail/message-list.c:1868 +#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer breve til mappen %s" # Kommentaren i kildekoden lyder: # /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ -#: ../mail/em-folder-tree.c:907 +#: ../mail/em-folder-tree.c:908 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke droppe brev(e) til rodniveau" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Kop_iér til mappe" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "Fl_yt til mappe" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 msgid "Open in _New Window" msgstr "Åbn i _nyt vindue" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiér ..." +msgstr "_Kopiér..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 msgid "_Move..." -msgstr "_Flyt ..." +msgstr "_Flyt..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mappe ..." +msgstr "_Ny mappe..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2121 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Rename..." -msgstr "_Omdøb ..." +msgstr "_Omdøb..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 msgid "Re_fresh" -msgstr "Genopfrisk" +msgstr "Op_datér" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Udbakke" +msgstr "T_øm udbakke" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 +#: ../mail/em-folder-utils.c:105 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1032 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1047 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiér" -#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Opretter mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Opret mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" -#: ../mail/em-folder-view.c:968 ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Sletning af post fejlede" -#: ../mail/em-folder-view.c:969 ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post." -#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Send sva_r til afsender" -#: ../mail/em-folder-view.c:1142 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 +#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "R_edigér som nyt brev ..." +msgstr "R_edigér som nyt brev..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1152 +#: ../mail/em-folder-view.c:1234 msgid "U_ndelete" msgstr "_Fortryd sletning" -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 +#: ../mail/em-folder-view.c:1235 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Fl_yt til mappe ..." +msgstr "Fl_yt til mappe..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1154 +#: ../mail/em-folder-view.c:1236 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opiér til mappe ..." +msgstr "K_opiér til mappe..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1157 +#: ../mail/em-folder-view.c:1239 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_kér som læst" -#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +#: ../mail/em-folder-view.c:1240 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markér som ulæs_t" -#: ../mail/em-folder-view.c:1159 +#: ../mail/em-folder-view.c:1241 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markér som v_igtig" -#: ../mail/em-folder-view.c:1160 +#: ../mail/em-folder-view.c:1242 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Markér som uvi_gtig" -#: ../mail/em-folder-view.c:1161 +#: ../mail/em-folder-view.c:1243 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markér som spa_m" -#: ../mail/em-folder-view.c:1162 +#: ../mail/em-folder-view.c:1244 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markér som værende _ikke-spam" -#: ../mail/em-folder-view.c:1163 +#: ../mail/em-folder-view.c:1245 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markér til opføl_gning ..." +msgstr "Markér til opføl_gning..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1165 +#: ../mail/em-folder-view.c:1247 msgid "_Label" msgstr "Mær_kning" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1166 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 +#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 +#: ../mail/em-folder-view.c:1253 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Markér som fuldf_ørt" -#: ../mail/em-folder-view.c:1172 +#: ../mail/em-folder-view.c:1254 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Fjer_n markering" -#: ../mail/em-folder-view.c:1175 +#: ../mail/em-folder-view.c:1257 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Opret regel fra brev" -#: ../mail/em-folder-view.c:1176 +#: ../mail/em-folder-view.c:1258 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Søgemappe ud fra _emne" -#: ../mail/em-folder-view.c:1177 +#: ../mail/em-folder-view.c:1259 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder" -#: ../mail/em-folder-view.c:1178 +#: ../mail/em-folder-view.c:1260 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Søgemappe ud fra modtage_re" -#: ../mail/em-folder-view.c:1179 +#: ../mail/em-folder-view.c:1261 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Søgemappe ud fra e-post_liste" -#: ../mail/em-folder-view.c:1183 +#: ../mail/em-folder-view.c:1265 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrér på em_ne" -#: ../mail/em-folder-view.c:1184 +#: ../mail/em-folder-view.c:1266 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrér på afsen_der" -#: ../mail/em-folder-view.c:1185 +#: ../mail/em-folder-view.c:1267 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrér på modta_gere" -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1268 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrér på e-_postliste" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2055 ../mail/em-folder-view.c:2099 +#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../mail/em-folder-view.c:2312 +#: ../mail/em-folder-view.c:2355 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kan ikke hente brevet" -#: ../mail/em-folder-view.c:2333 -#, fuzzy -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Henter brev %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2374 +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Henter brev..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2372 -#, fuzzy -msgid "Retrieving Message" -msgstr "Henter brev %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2602 +msgid "C_all To..." +msgstr "Opk_ald til..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2550 +#: ../mail/em-folder-view.c:2605 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Opret søge_mappe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2551 +#: ../mail/em-folder-view.c:2606 msgid "_From this Address" msgstr "_Fra denne adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2552 +#: ../mail/em-folder-view.c:2607 msgid "_To this Address" msgstr "_Til denne adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2909 +#: ../mail/em-folder-view.c:2982 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik for at skrive til %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2914 +#: ../mail/em-folder-view.c:2994 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klik for at ringe til %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2999 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik for at vise/skjule adresser" @@ -11753,11 +11814,11 @@ msgstr "_Næste" msgid "M_atch case" msgstr "M_atch store/små bogstaver" -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 msgid "Unsigned" msgstr "Ikke signeret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11765,11 +11826,11 @@ msgstr "" "Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11777,11 +11838,11 @@ msgstr "" "Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " "brev er autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11789,11 +11850,11 @@ msgstr "" "Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " "overføringen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verificere afsenderen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11801,11 +11862,23 @@ msgstr "" "Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " "ikke verificeres." -#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " +"offentlig nøgle." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unencrypted" msgstr "Ikke krypteret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:946 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11813,11 +11886,11 @@ msgstr "" "Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " "over internettet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypteret, svag" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11827,11 +11900,11 @@ msgstr "" "vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " "af brevet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11839,11 +11912,11 @@ msgstr "" "Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " "indholdet i brevet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypteret, stærk" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11853,94 +11926,92 @@ msgstr "" "vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " "brevet i løbet af en kortere tidshorisont." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1050 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis certifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1384 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Fuldført den %d. %B %Y %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1392 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Overdue:" msgstr "Overskredet:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "den %d. %B %Y %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 msgid "_View Inline" msgstr "_Vis integreret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 msgid "_Fit to Width" msgstr "Tilpas til _bredde" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 msgid "Show _Original Size" msgstr "Vis _oprindelig størrelse" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1899 ../mail/em-format-html-display.c:2510 -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Bilag" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2113 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 msgid "Save attachment as" -msgstr "Gem bilag" +msgstr "Gem bilag som" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2117 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Vælg mappe for at gemme alle bilag ..." +msgstr "Vælg mappe til at gemme alle bilag i" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2168 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Gem markerede ..." +msgstr "_Gem markerede..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2235 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d _bilag" msgstr[1] "%d _bilag" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2242 ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 msgid "S_ave" msgstr "_Gem" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2253 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 msgid "S_ave All" msgstr "_Gem alt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2316 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 msgid "No Attachment" msgstr "Intet bilag" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2447 ../mail/em-format-html-display.c:2483 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 msgid "View _Unformatted" msgstr "Vis _uformateret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2449 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Skjul _uformateret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2502 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 msgid "O_pen With" msgstr "_Åbn med" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -11948,164 +12019,200 @@ msgstr "" "Evolution kan ikke optegne denne e-post da den er for stor til at håndtere. " "Du kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." -#: ../mail/em-format-html-print.c:128 +#: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 +#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Henter \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:621 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" +#: ../mail/em-format-html.c:910 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." -#: ../mail/em-format-html.c:892 +#: ../mail/em-format-html.c:918 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." -#: ../mail/em-format-html.c:922 +#: ../mail/em-format-html.c:948 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peger til FTP-server (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:933 +#: ../mail/em-format-html.c:959 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:935 +#: ../mail/em-format-html.c:961 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peger til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:956 +#: ../mail/em-format-html.c:982 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peger til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:993 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" -#: ../mail/em-format-html.c:1194 +#: ../mail/em-format-html.c:1220 msgid "Formatting message" msgstr "Formaterer brev" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1388 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formaterer brev..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1174 +#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1691 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/em-format-html.c:1722 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1694 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/em-format-html.c:1727 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:854 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhedsgrupper" -#: ../mail/em-format.c:1118 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1852 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s" + +#: ../mail/em-format.c:1125 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilag" -#: ../mail/em-format.c:1157 ../mail/em-format.c:1308 ../mail/em-format.c:1610 +#: ../mail/em-format.c:1164 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" -#: ../mail/em-format.c:1290 ../mail/em-format.c:1446 +#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." -#: ../mail/em-format.c:1298 +#: ../mail/em-format.c:1309 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" -#: ../mail/em-format.c:1465 +#: ../mail/em-format.c:1319 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" + +#: ../mail/em-format.c:1319 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" + +#: ../mail/em-format.c:1476 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" -#: ../mail/em-format.c:1473 ../mail/em-format.c:1539 +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../mail/em-format.c:1473 ../mail/em-format.c:1539 +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-format.c:1626 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse" + +#: ../mail/em-format.c:1626 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Every time" msgstr "Hver gang" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per day" msgstr "En gang per dag" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 msgid "Once per week" msgstr "En gang per uge" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Once per month" msgstr "En gang per måned" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:778 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" +"%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:786 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" +"%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er " +"installeret." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:807 -#, fuzzy +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." +msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt" -#: ../mail/em-migrate.c:1210 +#: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -12115,50 +12222,50 @@ msgstr "" "Placering og struktur for Evolutions e-post-mapper er ændret siden Evolution " "1.x.\n" "\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper ..." +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../mail/em-migrate.c:1649 +#: ../mail/em-migrate.c:1650 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1675 +#: ../mail/em-migrate.c:1676 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1860 +#: ../mail/em-migrate.c:1861 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Kan ikke skanne efter eksisterende brevbakker på \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2064 +#: ../mail/em-migrate.c:2065 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Kan ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2078 +#: ../mail/em-migrate.c:2079 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#: ../mail/em-migrate.c:2108 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" "Kan ikke kopiere data om breve der skal beholdes på POP3-server \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette opbevaringssted \"%s\": %s til lokal e-post" -#: ../mail/em-migrate.c:2709 +#: ../mail/em-migrate.c:2743 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2728 +#: ../mail/em-migrate.c:2762 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12166,16 +12273,16 @@ msgstr "" "Kan ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, " "\"evolution/config.xmldb\" findes ikke eller er ødelagt." -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 +#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Svar afsenderen" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 +#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/em-popup.c:627 +#: ../mail/em-popup.c:635 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Føj til adressebogen" @@ -12194,11 +12301,11 @@ msgid "Folder" msgstr "Katalog" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 msgid "Please select a server." msgstr "Vælg en server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen server er valgt" @@ -12214,16 +12321,16 @@ msgstr "Brevfiltre" msgid "message" msgstr "brev" -#: ../mail/em-utils.c:557 +#: ../mail/em-utils.c:563 msgid "Save Message..." -msgstr "Gem brev ..." +msgstr "Gem brev..." -#: ../mail/em-utils.c:606 +#: ../mail/em-utils.c:612 msgid "Add address" msgstr "Tilføj adresse" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1090 +#: ../mail/em-utils.c:1096 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Breve fra %s" @@ -12232,47 +12339,47 @@ msgstr "Breve fra %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Søg i _mapper" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 msgid "Search Folder source" msgstr "Søgemappe-kilde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "Tillader evolution at vise tekstdel af begrænset størrelse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisk genkendelse af links" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "Automatisk genkendelse af smiley'er" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Citation highlight color" msgstr "Farve til fremhævning af citater" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Citation highlight color." msgstr "Farve til fremhævning af citater." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Composer Window default height" msgstr "Standardhøjde for skrivevindue" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Composer Window default width" msgstr "Standardbredde for skrivevindue" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12280,95 +12387,92 @@ msgstr "" "Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i " "address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil for videresending" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Standardhøjde for skriveværktøjsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Standardhøjde på brevvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Standardhøje for abonnementsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil for svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Forvalgt emne for brevet." +msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Standardbrede for skriveværktøjsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Standardbredde på brevvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Standardbrede for abonnementsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Directory for saving mail component files" msgstr "Mappe hvor post komponentfilerne skal gemmes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" +msgstr "Tøm spammapper ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." +msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12379,23 +12483,28 @@ msgstr "" "søgeteksten. Man kan f.eks. let finde en mappe ved simpelthen at indtaste " "dens navn og derefter hoppe til denne mappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Aktivér for at tegne beskedtekstdel af begrænset størrelse." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Højden på vinduet med brevindekset" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Højden på vinduet med brevindekset." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12403,7 +12512,7 @@ msgstr "" "Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om " "brugeren virkelig ønsker det." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12411,7 +12520,7 @@ msgstr "" "Hvis forhåndsvisningsruden er synlig, så vis den ved siden af, i stedet for " "ovenfor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12422,38 +12531,38 @@ msgstr "" "afbilledet i en bonobo-komponent-visning i GNOME's mime-type-database, blive " "brugt til at vise indholdet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " "required." msgstr "" +"Deaktiverer forespørgslen om hvorvidt afkoblet synkronisering påkræves." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Det aktiverer/deaktiverer prompten når flere breve markeres." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført" +msgstr "Sidst gang tøm spam blev udført" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Liste over accepterede licenser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "List of accounts" msgstr "Liste over konti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12461,11 +12570,11 @@ msgstr "" "Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " "navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12474,20 +12583,20 @@ msgstr "" "indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" "hex-kodning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Liste over mime-typer som skal kontrolleres for bonobo komponent-fremvisere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12497,110 +12606,108 @@ msgstr "" "aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " "adressebogen 2 - Indlæs altid billeder fra nettet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Log filter actions" msgstr "Log filterhandlinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Logfilen for filterhandlinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Logfilen for filterhandlinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Message Window default height" msgstr "Standardhøjden på brevvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Message Window default width" msgstr "Standardbredden på brevvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Lydfil til påmindelse om ny e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Type af påmindelse om ny e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Spørg ved tomt emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" +msgstr "Spørg for at kontrollere om brugeren vil koble af med det samme" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Spørg når brugeren tømmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12608,119 +12715,130 @@ msgstr "" "Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " "dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Spørg når flere breve markeres" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Genkend smileys i tekst og erstat dem med billeder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Save directory" msgstr "Gem mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Send breve i HTML-format som standard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Send breve i HTML-format som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Show Animations" msgstr "Vis animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Vis animerede billeder som animationer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Vis foto af afsenderen" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "" "Vis afsenderens e-postadresse i den sammensatte brevkolonne i brevindeks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsnings-panelet." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "Vis afsenders e-postadresse i brevkolonnen i brevindeks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Lydfilen der skal afspilles når nye breve ankommer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Angiver den type påmindelse om ny e-post som brugeren ønsker." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Spell check inline" msgstr "Integreret stavekontrol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Standardbredde på abonneringsvinduet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrifttype" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Text message part limit" msgstr "Grænse for tekstbeskeddel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" +msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt i dage siden epoken." +msgstr "Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt i dage siden epoken." +msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12728,14 +12846,25 @@ msgstr "" "Dette bestemmer største størrelse af tekstdelen som kan blive formateret i " "evolution. Standarden er 4Mb / 4096Kb og er angivet i Kb." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to " -"the other available plugins." +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen " +"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " +"automatisk benyttes et af de andre." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" +"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " +"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12747,7 +12876,11 @@ msgstr "" "header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" "visningen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12755,111 +12888,111 @@ msgstr "" "Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " "Efter dette antal vises \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" msgstr "" +"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " +"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Thread the message list." msgstr "Benyt trådning i brevindeks." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Thread the message-list" msgstr "Benyt trådning i brevlisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "UID string of the default account." msgstr "Standardkontoens UID-streng." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Benyt Spamassassin-server og klient" +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Benyt Spamassassin-server og klient (spamc/spamd)" +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Use custom fonts" msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Benyt kun lokale spam-test." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Anvend side-om-side-layout eller bredformat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Variable width font" msgstr "Skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Vis/Bcc-menupunktet er afkrydset." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Vis/Cc-menupunktet er afkrydset." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Vis/Fra-menupunktet er afkrydset." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Vis/Send til-menupunktet er afkrydset." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Vis/Svar til-menupunktet er afkrydset." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12867,11 +13000,11 @@ msgstr "" "Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " "linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." @@ -12907,7 +13040,7 @@ msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)" msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerer brevbakke" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importerer \"%s\"" @@ -12953,87 +13086,87 @@ msgstr "%s e-post-liste" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tilføj filterregel" -#: ../mail/mail-component.c:524 +#: ../mail/mail-component.c:530 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../mail/mail-component.c:526 +#: ../mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spam" -#: ../mail/mail-component.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] ", %d valgt" -msgstr[1] ", %d valgte" - -#: ../mail/mail-component.c:552 +#: ../mail/mail-component.c:535 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d kladde" msgstr[1] "%d kladder" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-component.c:537 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendte" -#: ../mail/mail-component.c:556 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:545 +#, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] ", %d ulæst" -msgstr[1] ", %d ulæste" +msgstr[0] "%d ulæst, " +msgstr[1] "%d ulæste, " -#: ../mail/mail-component.c:562 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../mail/mail-component.c:889 +#: ../mail/mail-component.c:550 +#, c-format +msgid " %d selected, " +msgid_plural " %d selected, " +msgstr[0] " %d valgt, " +msgstr[1] " %d valgte, " + +#: ../mail/mail-component.c:877 msgid "New Mail Message" msgstr "Nyt brev" -#: ../mail/mail-component.c:890 +#: ../mail/mail-component.c:878 msgid "_Mail Message" msgstr "Send _brev" -#: ../mail/mail-component.c:891 +#: ../mail/mail-component.c:879 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv et nyt brev" -#: ../mail/mail-component.c:897 +#: ../mail/mail-component.c:885 msgid "New Mail Folder" msgstr "Ny brevmappe" -#: ../mail/mail-component.c:898 +#: ../mail/mail-component.c:886 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Brevmappe" -#: ../mail/mail-component.c:899 +#: ../mail/mail-component.c:887 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opret en ny brevmappe" -#: ../mail/mail-component.c:1045 +#: ../mail/mail-component.c:1034 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne." @@ -13070,203 +13203,207 @@ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Afsenderfoto" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Sig_natures" msgstr "Si_gnaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Postér fra toppen (Ikke anbefalet)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "_Languages" msgstr "_Sprog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformation" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication Type" msgstr "Godkendelsestype" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Composing Messages" msgstr "Skrivning af breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Default Behavior" msgstr "Standardopførsel" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Delete Mail" msgstr "Slet e-post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "Del af _brevhoved som vises" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Labels and Colors" msgstr "Mærkninger og farver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" msgstr "Indlæsning af billeder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" msgstr "Brevvisning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" msgstr "Skrifttyper for breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "Kvitteringer for breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" msgstr "Påmindelse om ny post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Valgfri information" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "Skrifttyper for udskrift" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "Nødvendig information" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Sendte breve og kladder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguration af server" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Håndtering af konti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Tilføj _ny signatur..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Tilføj _skript" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Vedhæft originalbrev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Bip når nye breve ankommer" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_gnkodning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Søg efter understøttede typer " -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Kontrollér _indgående post for spam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Kontrollerer om indgående breve er spam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Cle_ar" msgstr "_Ryd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Clea_r" msgstr "R_yd" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13282,143 +13419,142 @@ msgstr "" "\n" "Klik på \"Fuldfør\" for at gemme dine indstillinger." -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardtegn_kodning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Delete junk mails on e_xit" -msgstr "" +msgstr "Slet spam når der a_fsluttes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Signér udgående breve digitalt (som forvalg)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" msgstr "Formatér ikke tekstindholdet i post hvis tekst_størrelsen overskrider" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Citér ikke originalbrev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Kladde_mappe:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ktivér" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Fi_xed width Font:" -msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" - #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Fastbredde:" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Skrifttypeegenskaber" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatér breve som _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Fuld_e navn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML-breve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Brevhoved" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markér _citat med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Integreret" #: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Inline original message (Outlook style)" +msgstr "Citér original besked direkte i brevkroppen (som i Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Languages Table" msgstr "Sprogtabel" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Opsætning af postsystem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Brevhovedtabel" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mailbox location" msgstr "Placering af brevbakke" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Message Composer" msgstr "Brevredigering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gang" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Afspil lydfil når nye breve _ankommer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13426,7 +13562,7 @@ msgstr "" "Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" "Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13434,7 +13570,7 @@ msgstr "" "Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " "du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13444,122 +13580,134 @@ msgstr "" "nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " "disse oplysninger i den e-post du sender." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" msgstr "Vælg venligst mellem følgende valgmuligheder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quote original message" msgstr "Citér originalbrev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quoted" msgstr "Citeret" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_member password" msgstr "_Husk adgangskode" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Remember _password" msgstr "Husk _adgangskode" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i den lokale adressebøger" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_elect..." -msgstr "_Vælg ..." +msgstr "_Vælg..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_end message receipts:" msgstr "S_end kvitteringer for breve:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Stan_dard-skrifttype:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Se_lect..." -msgstr "V_ælg ..." +msgstr "V_ælg..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Vælg udkastmappe" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Vælg \"Afsendte\"-mappen" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select sound file" msgstr "Vælg lydfil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Mail" msgstr "Sender brev(e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mappe til sendte _breve:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server kræver _godkendelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Server _Type: " msgstr "Server_type: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Certifikat til signatur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signatures Table" msgstr "Signaturtabel" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Specify _filename:" msgstr "Angiv _filnavn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "_Type: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13569,7 +13717,7 @@ msgstr "" "din signatur. Navnet du angiver vil kun blive\n" "brugt ved visning. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13577,15 +13725,15 @@ msgstr "" "Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" "For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabel bredde:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13595,92 +13743,104 @@ msgstr "" "\n" "Klik \"Fremad\" for at begynde. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Add Signature" msgstr "_Tilføj signatur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Beep when new mail arrives" +msgstr "_Bip når nye breve ankommer" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "" +msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Giv mig _ikke besked når nye breve ankommer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendelsesformat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gør dette til min standardkonto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Markér breve som l_æste efter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "S_ti:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Show image animations" msgstr "_Vis billed-animationer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" +msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Begræns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til " -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "addresses" msgstr "adresser" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "color" msgstr "farve" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "description" msgstr "beskrivelse" @@ -13780,7 +13940,7 @@ msgstr "_Markering:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:859 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:877 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" @@ -13823,11 +13983,11 @@ msgstr "Sender brev %d af %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696 msgid "Canceled." msgstr "Annulleret." -#: ../mail/mail-ops.c:765 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698 msgid "Complete." msgstr "Fuldført." @@ -13953,9 +14113,9 @@ msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Kobler til %s igen" #: ../mail/mail-ops.c:2361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Exchange-konto er afkoblet." +msgstr "Forbereder konto \"%s\" til afkoblet tilstand" #: ../mail/mail-ops.c:2444 msgid "Checking Service" @@ -13963,48 +14123,48 @@ msgstr "Undersøger tjeneste" #: ../mail/mail-send-recv.c:161 msgid "Canceling..." -msgstr "Afbryder ..." +msgstr "Afbryder..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:403 +#: ../mail/mail-send-recv.c:387 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & modtag e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:410 +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 msgid "Cancel _All" msgstr "Afbryd _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:516 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 msgid "Updating..." msgstr "Opdaterer..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:516 ../mail/mail-send-recv.c:583 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575 msgid "Waiting..." -msgstr "Venter ..." +msgstr "Venter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:791 +#: ../mail/mail-send-recv.c:783 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post" -#: ../mail/mail-session.c:200 +#: ../mail/mail-session.c:202 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Indtast løsen for %s" -#: ../mail/mail-session.c:202 +#: ../mail/mail-session.c:204 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Indtast løsen" -#: ../mail/mail-session.c:205 +#: ../mail/mail-session.c:207 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Indtast adgangskode for %s" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../mail/mail-session.c:245 +#: ../mail/mail-session.c:251 msgid "User canceled operation." msgstr "Operation afbrudt af bruger." @@ -14060,11 +14220,11 @@ msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\"" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1043 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søgemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1127 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søgemappe" @@ -14284,70 +14444,76 @@ msgid "Discard changes?" msgstr "Forkast ændringer?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Undlad at sl_ette" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not delete" msgstr "Undlad at slette" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not disable" msgstr "Undlad at deaktivere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "Skal handlingen udføres i undermapperne?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +msgstr "Skal handlingen også udføres i undermapperne?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" +"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne som er markeret til brug i " +"afkoblet tilstand?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Indtast adgangskode." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fejl ved udførsel af handling." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Fejl ved {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14355,30 +14521,30 @@ msgstr "" "Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" "al proxy-information blive slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" "Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ugyldig godkendelse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14390,17 +14556,15 @@ msgstr "" "brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" "modtager." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Markér alle breve som læst" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mark all messages in subfolders as read?" -msgstr "Markér alle breve i undermapper som værende læst?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Mar_kér som læst" +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +msgstr "" +"Markér alle breve i denne mappe, med tilhørende undermapper, som værende " +"læst?" #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing folder." @@ -14411,18 +14575,22 @@ msgid "No sources selected." msgstr "Ingen kilder valgt." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Only on _Current Folder" +msgstr "Kun på _aktuelle mappe" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14431,7 +14599,7 @@ msgstr "" "efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " "indtastningsfeltet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14442,61 +14610,59 @@ msgstr "" "{0}\n" "Send alligevel?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "" "Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please wait." msgstr "Vent venligst." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server" msgstr "Forespørger server" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Read receipt requested." msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "" "Er du sikker på du vil slette mappen "{0}" og alle dens " "undermapper?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Søgemapper opdateret automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Send Receipt" msgstr "Send kvittering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signaturen findes allerede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisér med iPod" +msgstr "Synkronisér" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." +msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i afkoblet tilstand?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14504,7 +14670,7 @@ msgstr "" "Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke " "omdøbe, flytte eller slette disse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14520,7 +14686,7 @@ msgstr "" "dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- " "modtager. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14534,7 +14700,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "og er blevet opdateret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14548,11 +14714,11 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "og er blevet opdateret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen skal eksistere og være kørbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14560,7 +14726,7 @@ msgstr "" "Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-" "redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14568,12 +14734,12 @@ msgstr "" "Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke " "er aktiveret" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14581,11 +14747,11 @@ msgstr "" "Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " "ikke godkendelse overhovedet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14593,11 +14759,11 @@ msgstr "" "Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens " "undermapper." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14605,39 +14771,39 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " "i stedet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan ikke læse licens-fil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Use _Default" msgstr "Benyt _forvalg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Benyt standardkladdemappen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du skal navngive denne søgemappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du skal angive en mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14647,27 +14813,22 @@ msgstr "" "Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" "alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" "Dit logind på serveren "{0}" som "{0}" mislykkedes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Append" msgstr "_Tilføj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_Do not Mark as Read" -msgstr "Mar_kér ikke som læst" - #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Gendan _ikke" +msgstr "Synkronisér _ikke" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Expunge" @@ -14677,6 +14838,10 @@ msgstr "_Tøm" msgid "_Open Messages" msgstr "_Åbn breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "on Current Folder and _Subfolders" +msgstr "på \"Aktuel\"- mappen med tilhørende _undermapper" + #: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Unseen" msgstr "Ulæst" @@ -14713,38 +14878,38 @@ msgstr "Højere" msgid "Highest" msgstr "Højest" -#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2305 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Breve" -#: ../mail/message-list.c:3751 +#: ../mail/message-list.c:3755 msgid "Generating message list" msgstr "Danner brevindeks" @@ -14845,6 +15010,59 @@ msgstr "Lokale adressebøger" msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale adressebøger." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "Enable attachment reminder plugin" +msgstr "Aktivér udvidelsesmodul til påmindelse om bilag" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " +"i brevkroppen" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501 +msgid "Attachment Reminder Preferences" +msgstr "Indstillinger for påmindelse om bilag" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 +msgid "Remind _missing attachments" +msgstr "Påmind om _manglende bilag" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Bilagspåmindelse" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" +"Kigger efter spor som omhandler bilag i dette brev og advarer hvis der ikke " +"er noget bilag" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution has fundet nogle nøgleord som antyder at dette brev skulle have et " +"bilag vedhæftet, men kan ikke finde noget." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Brev har ikke noget bilag" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Fortsæt med at redigere" + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " @@ -14858,134 +15076,127 @@ msgid "Audio inline plugin" msgstr "Integreret lyd-udvidelsesmodul" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution archive" -msgstr "Vælg navn til Evolution-arkiv" +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution archive to restore" -msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes" +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "" +"Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 -#, fuzzy msgid "Restore from backup" -msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" +msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 msgid "" -"You can restore Evolution from your archive. It can restore all the Mails/" -"Calendars/Tasks/Memos/Addressbook. \n" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" +"Du kan genoprette Evolution fra din sikkerhedskopi. Dette kan genoprette " +"alle breve, kalendere, opgaver, huskesedler og kontaktpersoner. \n" +"Det kan også genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. " +"postfiltre." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 -#, fuzzy -msgid "_Restore Evolution from the backup archive" -msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -#, fuzzy msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes" +msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes:" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 -#, fuzzy msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Vælg en fil" +msgstr "Vælg en fil der skal genoprettes" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Genopret Evolution-mappen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:50 ../plugins/backup-restore/backup.c:90 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Tjek Evolution sikkerhedskopi" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Genstart Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Med grafisk brugergrænseflade" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Lukker %s (%s) ned\n" +msgstr "Lukker Evolution ned" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:55 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" +msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:60 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" +"Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, " +"opgaver og huskesedler)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "Backup complete" -msgstr "_Markér som ikke-fuldført" +msgstr "Sikkerhedkopi fuldført" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:75 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Genstart Evolution" +msgstr "Genstarter Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:94 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:99 -msgid "Extracting files from the archive" -msgstr "" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:105 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Skift indstillinger for Evolution" +msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:214 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" +msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Genopret Evolution-mappen" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:220 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Genstart Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:222 -#, fuzzy -msgid "With GUI" -msgstr "Bredde" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Backing up to %s" -msgstr "E-post til %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restoring from %s" -msgstr "Fjerner mappe %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Genopretter fra mappen %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:268 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution e-post" +msgstr "Evolution sikkerhedskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:268 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution-test" +msgstr "Evolution genoprettelse" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." @@ -14999,14 +15210,15 @@ msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Udvidelsesmodul: sikkerhedskopier og genoprettelse" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at afslutte Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected archive?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette dette møde?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Er du sikker på du ønsker genoprette Evolution fra den valgte " +"sikkerhedskopifil?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -15015,16 +15227,18 @@ msgid "" "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" +"Evolution-sikkerhedskopiering kan kun starte når Evolution ikke kører. Sikr " +"dig at du gemmer og lukker alle ugemte vinduer før du går videre. Hvis du " +"ønsker at Evolution skal genstarte automatisk efter sikkerhedskopiering så " +"slå til/fra knappen til." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Invalid Evolution archive" -msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Ugyldig Evolution-sikkerhedskopifil" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Please select a valid archive file to restore." -msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes" +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Vælg en gyldig sikkerhedskopifile, der skal genoprettes." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -15034,54 +15248,58 @@ msgid "" "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" +"Dette vil slette alle dine nuværende Evolution-data og indstillinger og " +"genoprette nogle andre fra din sikkerhedskopifil. Evolution genoprettelse " +"kan kun starte når Evolution ikke kører. Sikr dig at du lukker alle ugemte " +"vinduer før du fortsætter. Hvis du ønsker at Evolution skal genstarte " +"automatisk efter genoprettelsen så slå til/fra knappen til." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Genopret indstillinger ..." +msgstr "G_enopret indstillinger..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Tag en sikkerhedskopi af indstillingerne ..." +msgstr "_Sikkerhedskopi-indstillinger..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatisk tilføjede kontaktpersoner" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "Føjer kontaktperson _automatisk til adressebog ved besvarelse af brev" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Vælg adressebog til automatisk tilføjede kontaktpersoner" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kvikbesked-kontaktpersoner" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511 msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" msgstr "" -"Synkronisér information periodisk om kontaktpersoner og billeder fra en Gaim-" -"venneliste" +"Synkronisér information periodisk om kontaktpersoner og billeder fra en " +"Pidgin-venneliste" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 -msgid "Select Address book for Gaim buddy list" -msgstr "Vælg adressebog til Gaim-venneliste" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Vælg adressebog til Pidgin-venneliste" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkronisér med _venneliste nu" @@ -15099,26 +15317,36 @@ msgstr "" msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:302 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 msgid "Convert mail text to _Unicode" -msgstr "" +msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.in.h:1 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail text to Unicode" -msgstr "" +msgstr "Konvertér brevtekst til Unicode" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.in.h:2 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" +"Konvertér brevtekst til Unicode UTF-8 for at forene spam-tekstbidder som " +"kommer fra forskellige tegnsæt." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-indstillinger" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af Bogofilter." #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 msgid "_URL:" msgstr "_Adresse:" @@ -15142,15 +15370,19 @@ msgstr "Lokale kalendere" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale kalendere." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 msgid "_Refresh:" msgstr "_Opdatér:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 msgid "_Secure connection" msgstr "_Sikker forbindelse" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Bruger_navn:" + #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" msgstr "HTTP-kalendere" @@ -15192,15 +15424,15 @@ msgstr "Vejr: Tordenstorme" msgid "Select a location" msgstr "Vælg et sted" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 msgid "_Units:" msgstr "_Enheder:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrisk (celsius, cm, etc.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, etc.)" @@ -15224,11 +15456,11 @@ msgstr "" msgid "Copy tool" msgstr "Kopieringsværktøj" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Kontrollér om Evolution er valgt som standard-postprogram" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." @@ -15246,8 +15478,8 @@ msgstr "Forvalgt postprogram " msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as _default folder" msgstr "Markér som _standardmappe" @@ -15343,7 +15575,6 @@ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Håndtér uddelegerings-indstillinger for Exchange-konto" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 -#, fuzzy msgid "Delegation Assistant" msgstr "Delegeringsassistent" @@ -15366,29 +15597,29 @@ msgstr "Mappestørrelse" msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange-indstillinger" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA-adresse:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Godkend" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 msgid "Authentication Type" msgstr "Godkendelsestype" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Søg efter understøttede typer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Kb" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "0 KB" msgstr "0 kB" @@ -15439,66 +15670,113 @@ msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Din adgangskode vil udløbe indenfor de næste %d dage" #. Custom -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:143 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Forfatter (læs, opret)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Rettigheder for befuldmægtigede" +msgstr "Rettigheder for delegater" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:201 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "Rettigheder for %s" +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"Denne besked blev automatisk udsendt af Evolution for at gøre dig opmærksom " +"at du er blevet delegat. Du kan nu sende breve på mine vegne." + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Du har fået tildelt følgende rettigheder over mine mapper:" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Du har også lov til at se mine private objekter." + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Men du har ikke lov til at se mine private objekter." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Du er blevet udnævnt som delegat for %s" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" msgstr "Uddelegér til" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Fjern befuldmægtiget %s?" +msgstr "Fjern delegaten %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "Kunne ikke tilgå Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Kunne ikke finde sig selv i Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Kunne ikke finde befuldmægtiget %s i Active Directory" +msgstr "Kunne ikke finde delegaten %s i Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Kunne ikke fjerne befuldmægtigede %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne delegaten %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Kunne ikke opdatere listen med befuldmægtigede." +msgstr "Kunne ikke opdatere listen af delegater." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Kunne ikke tilføje befuldmægtigede %s" +msgstr "Kunne ikke tilføje delegat %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Fejl ved læsning af liste over befuldmægtigede." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Forfatter (læs, opret)" +msgstr "Fejl ved læsning af liste af delegater." #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 @@ -15512,20 +15790,12 @@ msgstr "Ko_ntaktpersoner:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" -msgstr "Befuldmægtigede" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)" +msgstr "Delegater" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" msgstr "Rettigheder for" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)" - #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" @@ -15536,22 +15806,26 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Befuldmægtiget kan se private ting" +msgstr "_Delegater kan se private ting" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "_Indbakke:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Opsummér rettigheder" + #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 msgid "_Tasks:" msgstr "_Opgaver:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." -msgstr "Rettigheder ..." +msgstr "Rettigheder..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 msgid "Folder Name" @@ -15574,7 +15848,7 @@ msgstr "Exchange-mappetræ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Afmeld mappe ..." +msgstr "Afmeld mappe..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 @@ -15637,11 +15911,11 @@ msgstr "Ja, skift status" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode ..." +msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Din adgangskode vil udløbe i løbet af 7 dage ..." +msgstr "Din adgangskode vil udløbe om 7 dage..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 msgid "_Change Password" @@ -15762,16 +16036,28 @@ msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "Bed om en _kvittering for at brevet er læst" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Send som delegat" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " msgstr "_Følsomhed: " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Bruger" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 +msgid "button-user" +msgstr "knap-bruger" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 msgid "Select User" msgstr "Vælg bruger" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 msgid "Address Book..." -msgstr "Adressebog ..." +msgstr "Adressebog..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" @@ -15840,7 +16126,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse server {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Kunne ikke bestemme mapperettigheder for befuldmægtigede." +msgstr "Kunne ikke bestemme mapperettigheder for delegater." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." @@ -15852,7 +16138,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde serveren {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Kunne ikke gøre {0} til befuldmægtiget" +msgstr "Kunne ikke gøre {0} til delegat" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" @@ -15908,7 +16194,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Kunne ikke opdatere befuldmægtigede:" +msgstr "Kunne ikke opdatere delegater:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" @@ -15923,7 +16209,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Arbejder afkoblet" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1272 +#: ../shell/e-shell.c:1280 msgid "Generic error" msgstr "Generel fejl" @@ -15970,34 +16256,39 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskode blev ændret." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" +"Indtast en delegats id eller fravælg \"Send som delegat\"-valgmuligheden." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "Sørg for at navnet på Global Catalog-serveren er korrekt og prøv igen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Genstart venligst Evolution for at lade ændringerne træde i kraft" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please select a user." msgstr "Vælg venligst en bruger." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "Serveren afviste adgangskoden fordi det er for nemt at gætte." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "Exchange-kontoen deaktiveres når du afslutter Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Exchange-kontoen fjernes når du afslutter Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Exchange-serveren er ikke kompatibel med Exchange Connector." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -16005,7 +16296,7 @@ msgstr "" "Serveren kører Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -16019,51 +16310,59 @@ msgstr "" "\n" "Eller det kan være at du blot har fejlindtastet din adgangskode." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Try again with a different password." msgstr "Prøv igen med en anden adgangskode." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Kan ikke føje bruger til adgangskontrol-listen:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Kan ikke redigere befuldmægtigede." +msgstr "Kan ikke redigere delegater." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Ukendt fejl ved opslag af {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown error." msgstr "Ukendt fejl." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown type" msgstr "Ukendt type" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "Unsupported operation" msgstr "En ikke-understøttet handling" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "Du er ved at have opbrugt din kvote for at gemme post på denne server." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Du har kun lov til at sende breve på vegne af én af dem, der har dig som " +"delegat, ad gangen." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Du kan ikke gøre dig selv til din egen befuldmægtigede" +msgstr "Du kan ikke gøre dig selv til din egen delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Du har overskredet din kvote for at gemme post på denne server." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Du kan kun konfigurere en enkelt Exchange-konto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." @@ -16071,7 +16370,7 @@ msgstr "" "Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Prøv at frigøre noget plads ved at " "slette noget post." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." @@ -16079,7 +16378,7 @@ msgstr "" "Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil nu hverken kunne sende eller " "modtage post." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -16087,19 +16386,19 @@ msgstr "" "Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil ikke kunne sende post før du " "frigør noget plads ved at slette noget post." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "Your password has expired." msgstr "Din adgangskode er udløbet." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} kan ikke føjes til adgangskontrol-listen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} er allerede befuldmægtiget" +msgstr "{0} er allerede en delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} er allerede på listen" @@ -16111,6 +16410,36 @@ msgstr "Abonnér på en anden brugers opgaver" msgid "Check folder permissions" msgstr "Kontrollér rettigheder til mapper" +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Vælg en (48*48) png med størrelse < 700bytes" + +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG-filer" + +#: ../plugins/face/face.c:73 +msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +msgstr "Vælg en (48*48) png med størrelse < 720bytes" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +msgid "_Face" +msgstr "_Ansigt" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure " +"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces " +"This will be used in mails that are sent further." +msgstr "" +"Vedhæft ansigtssidehoved til udgående breve. Første gang skal burgeren " +"indstille en 48*48 png. Det bliver base64-kodet og lagret i \"~/.evolution/" +"faces\". Dette vil blive brugt i breve der sendes fremover." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Ansigt" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -16174,17 +16503,18 @@ msgstr "Installér den delte mappe" msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installation af delte mapper" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 msgid "Junk Settings" msgstr "Spam-indstillinger" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Indstillinger for spam" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Indstillinger for spam" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Indstillinger for spam ..." +msgstr "Indstillinger for spam..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "Junk List:" @@ -16194,10 +16524,6 @@ msgstr "Spam-liste" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Indstillinger for spam" - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" @@ -16246,7 +16572,7 @@ msgid "Users:" msgstr "Brugere:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 msgid "Message" msgstr "Brev" @@ -16260,7 +16586,7 @@ msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontaktpersoner ..." +msgstr "_Kontaktpersoner..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Customize notification message" @@ -16347,15 +16673,15 @@ msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Logind på _proxy ..." +msgstr "_Proxylogind..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er opkoblet." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret." @@ -16370,7 +16696,7 @@ msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ny _fælles mappe ..." +msgstr "Ny _fælles mappe..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" @@ -16384,66 +16710,58 @@ msgstr "Tilføj " msgid "Modify" msgstr "Ændre" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:103 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 msgid "Message Status" msgstr "Beskedstatus" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:117 -msgid "Subject :" -msgstr "Emne :" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:129 -msgid "From :" -msgstr "Fra :" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:142 -msgid "Creation date :" -msgstr "Oprettelsesdato :" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +msgid "Creation date:" +msgstr "Oprettelsesdato:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:178 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 msgid "Recipient: " -msgstr "Modtagere" +msgstr "Modtager: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193 msgid "Delivered: " -msgstr "_Leveret" +msgstr "Leveret: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:191 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 msgid "Opened: " -msgstr "Åbn" +msgstr "Åbnet: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 msgid "Accepted: " -msgstr "Accepteret" +msgstr "Accepteret: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:201 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Deleted: " -msgstr "Slettet" +msgstr "Slettet: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 msgid "Declined: " -msgstr "Afslået" +msgstr "Afslået: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Completed: " -msgstr "Fuldført " +msgstr "Fuldført: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Un-delivered: " -msgstr "_Leveret" +msgstr "Ikke leveret: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 msgid "Track Message Status..." -msgstr "Efterspor brevstatus ..." +msgstr "Efterspor brevstatus..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." @@ -16453,15 +16771,15 @@ msgstr "Et udvidelsesmodul til opsætning af kilder til hula-kalendere." msgid "Hula Account Setup" msgstr "Opsætning af Hula-konto" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 msgid "Custom Header" msgstr "Tilpasset brevhoved" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259 msgid "Custom Headers" msgstr "Tilpassede brevhoveder" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-brevhoveder" @@ -16470,8 +16788,8 @@ msgid "Custom Headers" msgstr "Tilpassede brevhoveder" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers " -msgstr "IMAP-brevhoveder " +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-brevhoveder" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" @@ -16536,7 +16854,7 @@ msgid "Select Calendar" msgstr "Vælg kalender" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 -#: ../shell/e-shell-importer.c:700 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Importér" @@ -16549,18 +16867,30 @@ msgstr "Importér til kalender" msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Importerer ICS-bilag til kalender." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62 -#, fuzzy +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Hardware-abstraktionslag ikke indlæst" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Servicen \"hald\" er påkrævet, men kører ikke på nuværende tidspunkt. " +"Aktivér denne service og genstart programmet, eller kontakt din " +"systemadministrator." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Søgning efter en iPod fejlede" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67 msgid "" -"Search for an iPod failed\n" -"\n" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"Søgning efter en iPod fejlede\n" -"\n" -"Evolution kunne ikke finde en iPod at synkronisere med. Enten er den ikke " -"forbundet til systemet eller er den ikke tændt." +"Evolution kunne ikke finde en iPod at synkronisere med. Den er enten ikke " +"forbundet til systemet eller ikke tændt." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 @@ -16579,102 +16909,130 @@ msgstr "Synkronisér med iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "iPod-synkronisering" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 -msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "Kunne ikke finde denne journalindførsel i nogen journal" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Kunne ikke finde denne huskeseddel i nogen huskeseddelliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan ikke fortolke elementet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt forsøgsvist til kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organisator har fjernet befuldmægtiget %s " +msgstr "Organisator har fjernet delegat %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Sendte en aflysningsnotits til den befuldmægtigede" +msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til den befuldmægtigede" +msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagerstatus opdateret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Mødeinformation afsendt" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +msgid "Task information sent" +msgstr "Opgaveinformation afsendt" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Huskeseddel-information afsendt" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" +"Ude af stand til at sende huskeseddel-information, huskesedlen eksisterer " +"ikke" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16682,15 +17040,15 @@ msgstr "" "Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt " "iCalender-format." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16698,11 +17056,11 @@ msgstr "" "Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen " "begivenheder eller ledig/optaget-information" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16710,274 +17068,328 @@ msgstr "" "For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen " "importeres" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Dette møde er tilbagevendende" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 +msgid "This task recurs" +msgstr "Denne opgave er tilbagevendende" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Denne huskeseddel er tilbagevendende" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slet brev efter handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsøgning" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" msgstr "I dag" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 msgid "Today %H:%M" msgstr "I dag %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "I dag %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "I dag %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "I morgen %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "I morgen %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "I morgen %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "I morgen %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e. %B, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Svar veligst på vegne af %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Modtaget på vegne af %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende mødeinformation:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "%s gennem %s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s gennem %s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde " +"gennem %s:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s har gennem %s aflyst det følgende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s har aflyst det følgende møde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s gennem %s har afvist følgende mødeændringer:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende opgaver:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s har tildelt dig en opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " +"opgavetildeling gennem %s:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16986,150 +17398,168 @@ msgstr "" "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " "opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende huskeseddel:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s har offentliggjort følgende huskeseddel:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" "%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles huskeseddel:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s har aflyst følgende fælles huskeseddel:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Åbn kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:768 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Decline" msgstr "_Nægt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:781 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:797 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptér" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 msgid "_Decline all" msgstr "_Afslå alle" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 msgid "_Tentative all" msgstr "_Alle forsøgsvis" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:773 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:779 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:796 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:801 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Tentative" msgstr "_Forsøgsvis" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 msgid "_Accept all" msgstr "_Godkend alle" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 msgid "_Send Information" msgstr "_Send oplysninger" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Opdatér status for deltager" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 msgid "_Update" msgstr "_Opdatér" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015 msgid "End time:" msgstr "Sluttid:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:976 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "Send u_pdates to attendees" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Send _svar til afsenderen" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095 +msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Send o_pdateringer til deltagere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "A_pply to all instances" -msgstr "An_vend på alle tilfælde" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "An_vend på alle forekomster" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835 msgid "_Tasks :" msgstr "_Opgaver :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1720 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837 msgid "Memos :" msgstr "Huskesedler :" @@ -17146,8 +17576,8 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" -""{0}" har uddelegeret mødet. Vil du tilføje den befuldmægtigede " -""{1}"?" +""{0}" har uddelegeret mødet. Vil du tilføje delegaten "{1}" +""?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" @@ -17172,31 +17602,45 @@ msgstr "Tillader deaktivering af konti." msgid "Disable Account" msgstr "Deaktivér konto" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:108 -#, c-format -msgid "You have received %d new message in %s." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Enable libnotify notifications of new mail" +msgstr "Aktivér libnotify-påmindelser omkring ny post" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." msgstr "" +"Lad en libnotify-påmindelse poppe op hver gang der ankommer et nyt brev." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Make the status icon blink" +msgstr "Lad statusikonet blinke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:108 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +msgstr "Lad ny-post statusikonet blinke når det er synligt." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 #, c-format -msgid "You have received %d new messages in %s." -msgstr "" +msgid "You have received %d new message in %s." +msgid_plural "You have received %d new messages in %s." +msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev i %s." +msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve i %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:130 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 msgid "New email" -msgstr "Ny huskeseddel" +msgstr "Nyt post" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Mail Notification" msgstr "Underretning om ny post" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message " -"is arrived." +"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " +"message whenever a new message has arrived." msgstr "" +"Underretter brugeren om at der er ankommet ny post ved hjælp af et ikon i " +"påmindelsesområdet og en påmindelsesbesked." #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 #, c-format @@ -17482,7 +17926,7 @@ msgstr "" #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 msgid "Plugin Manager" msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" @@ -17494,22 +17938,26 @@ msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" msgid "_Plugins" msgstr "_Udvidelsesmoduler" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:53 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 msgid "Author(s)" msgstr "Forfatter(e)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:215 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurér" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:268 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:327 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350 msgid "Plugin" msgstr "Udvidelsesmodul" @@ -17547,8 +17995,8 @@ msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Vis kun klartekst" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML Mode" -msgstr "HTML-tilstand" +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_tilstand" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" @@ -17593,7 +18041,12 @@ msgstr "Steder" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Indtast adgangskode for %s" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Er du sikker på du vil slette denne adresse?" @@ -17678,32 +18131,32 @@ msgstr "" "Ledig/optaget" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (indbygget)" +msgstr "SpamAssassin (indbygget)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 -#, fuzzy msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" -msgstr "Dette vil gøre filteret mere pålidelig, men langsommere" +msgstr "Dette vil gøre Spamassasin mere pålidelig, men langsommere" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Inkludér fjerntest" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " "to be installed." msgstr "" -"Bortfiltrerer spam med Spamassassin. Dette udvidelsesmodul forudsætter at " -"Spamassassin er installeret." +"Bortfiltrerer spam med SpamAssassin. Dette udvidelsesmodul kræver at " +"SpamAssassin er installeret." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Spamassassin-udvidelsesmodul til spam" +msgstr "SpamAssassin-udvidelsesmodul til spam" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Spamassassin Options" +msgstr "Spamassassin-indstillinger" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -17901,18 +18354,18 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 -#: ../shell/e-shell-importer.c:397 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 -#: ../shell/e-shell-importer.c:508 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Importerer data." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 -#: ../shell/e-shell-importer.c:522 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst" @@ -17930,8 +18383,16 @@ msgstr "Trådning af breve baseret på emne" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Går tilbage til at vise breve trådet efter e_mne" +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgstr "Et simpelt udvidelsesmodul som bruger ytnef til at afkode tnef bilag." + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "TNEF bilagsafkoder" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -17949,62 +18410,62 @@ msgstr "Evolution-test" msgid "Evolution Test component" msgstr "Evolutions testkomponent" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "A string description of the current printer settings" msgstr "En strengbeskrivelse af de nuværende udskriftsindstillinger" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Configuration version" msgstr "Konfigurationsversion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Default sidebar width" msgstr "Standardbredde på sidepanel" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Standardvindueshøjde" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window state" msgstr "Normal tilstand for vindue" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "Standardvinduesbredde" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Identifikation eller alias for komponenten der skal vises ved opstart." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Sidste opgraderet konfigurationsversion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Liste over stier til mapper der skal synkroniseres til disken for " "afkobletbrug" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Sidepanel er synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:458 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i afkoblet tilstand" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Statuslinjen er synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -18012,19 +18473,19 @@ msgstr "" "Konfigurationsversionen for Evolution, med hovednummer/undernummer/" "konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Standardhøjden på hovedvinduet, i billedpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Standardbredden på sidepanelet, i billedpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -18032,7 +18493,7 @@ msgstr "" "Den sidst opgraderede konfigurationsversion for Evolution, med hovednummer/" "undernummer/konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -18042,46 +18503,46 @@ msgstr "" "\". Hvis \"toolbar\" er sat, vil knappernes stil blive afgjort af " "indstillingerne for Gnomes værktøjslinje." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Værktøjslinjen er synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Om Evolution starter i afkoblet tilstand istedet for opkoblet tilstand." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Vælg om vinduet skal være maksimeret." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Vælg om sidepanelet skal være synligt." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Vælg om statuslinjen skal være synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Vælg om værktøjslinjen skal være synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Vælg om advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution springes over." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Vælg om vinduesknapperne skal være synlige." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Window button style" msgstr "Vinduesknap-stil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vinduesknapper er synlige" @@ -18097,11 +18558,6 @@ msgstr "Aktive opkoblinger" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klik o.k. for at lukke disse forbindelser og gå afkoblet" -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Unavngivet)" - #: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" @@ -18136,23 +18592,23 @@ msgstr "" "Ingen indstillinger som kunne importeres blev fundet.\n" "Hvis du vil prøve igen kan du klikke på \"Tilbage\"-knappen.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:285 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "F_ilename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:290 +#: ../shell/e-shell-importer.c:293 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" -#: ../shell/e-shell-importer.c:299 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer en _enkelt fil" @@ -18180,28 +18636,28 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke indeholde følgende tegn \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" og \"..\" er reserverede mappenavne." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "GNOMEs pilotværktøjer ser ikke ud til at være installeret på dette system." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Fejl under kørsel af %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy er ikke installeret." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anna Jonna Armannsdottir\n" @@ -18219,19 +18675,19 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:586 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webside" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:793 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882 msgid "_Work Online" msgstr "_Arbejd opkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_bejd afkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908 msgid "Work Offline" msgstr "Arbejd afkoblet" @@ -18247,33 +18703,33 @@ msgstr "Evolution er i færd med at afkoble." msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution er nu afkoblet. Klik på denne knap for at arbejde opkoblet." -#: ../shell/e-shell-window.c:820 +#: ../shell/e-shell-window.c:822 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Skift til %s" -#: ../shell/e-shell.c:636 +#: ../shell/e-shell.c:637 msgid "Uknown system error." msgstr "Ukendt systemfejl." -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB" -#: ../shell/e-shell.c:1264 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../shell/e-shell.c:1266 +#: ../shell/e-shell.c:1274 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ugyldige argumenter" -#: ../shell/e-shell.c:1268 +#: ../shell/e-shell.c:1276 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Kan ikke registrere i OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1270 +#: ../shell/e-shell.c:1278 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet" @@ -18283,15 +18739,15 @@ msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet" msgid "New" msgstr "Nye" -#: ../shell/evolution-test-component.c:140 +#: ../shell/evolution-test-component.c:107 msgid "New Test" msgstr "Ny test" -#: ../shell/evolution-test-component.c:141 +#: ../shell/evolution-test-component.c:108 msgid "_Test" msgstr "_Test" -#: ../shell/evolution-test-component.c:142 +#: ../shell/evolution-test-component.c:109 msgid "Create a new test item" msgstr "Opret et nyt testelement" @@ -18409,11 +18865,15 @@ msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler." -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:474 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-panel for post, kontaktpersoner og opgaver." + +#: ../shell/main.c:503 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient" -#: ../shell/main.c:512 +#: ../shell/main.c:516 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18595,19 +19055,17 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:639 msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Vælg et certifikat til import ..." +msgstr "Vælg et certifikat, at importere..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:147 -#, fuzzy msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Adgangskode for PKCS12-fil" +msgstr "Alle PKCS12-filer" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Alle lokale mapper" +msgstr "Alle filer" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 @@ -18630,18 +19088,16 @@ msgid "Expires" msgstr "Udløber" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#, fuzzy msgid "All email certificate files" -msgstr "E-post-certificeringsmyndighed" +msgstr "Alle e-post-certifikatsfiler" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadresse" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:630 -#, fuzzy msgid "All CA certificate files" -msgstr "Certifikat-detaljer" +msgstr "Alle CA-Certifikatsfiler" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format @@ -19070,7 +19526,7 @@ msgstr "Ret egenskaber for den valgte mappe" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til ..." +msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" @@ -19084,7 +19540,7 @@ msgstr "Kopiér" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden mappe ..." +msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden mappe..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" @@ -19096,7 +19552,7 @@ msgstr "Kopier det valgte" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiér til mappe ..." +msgstr "Kopiér til mappe..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Create a new addressbook folder" @@ -19130,11 +19586,11 @@ msgstr "Videresend kontaktperson" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til ..." +msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden mappe ..." +msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden mappe..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" @@ -19142,7 +19598,7 @@ msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." -msgstr "Flyt til mappe ..." +msgstr "Flyt til mappe..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 @@ -19178,7 +19634,7 @@ msgstr "Gem valgte kontaktpersoner som et VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte mappe som et VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717 msgid "Select All" msgstr "Marker alt" @@ -19231,7 +19687,7 @@ msgstr "H_andlinger" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Kopiér _kontaktperson til ..." +msgstr "Kopiér _kontaktperson til..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" @@ -19243,17 +19699,17 @@ msgstr "_Slet kontaktperson" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Videresend kontaktperson ..." +msgstr "_Videresend kontaktperson..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Flyt kontaktperson til ..." +msgstr "_Flyt kontaktperson til..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Flyt kontaktpersoner i mappe til" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" msgstr "_Ny" @@ -19271,7 +19727,7 @@ msgstr "_Gem kontaktpersoner i mappe som visitkort" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Send brev til kontaktperson ..." +msgstr "_Send brev til kontaktperson..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -19457,7 +19913,7 @@ msgstr "_Indsæt" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Attachment..." -msgstr "_Bilag ..." +msgstr "_Bilag..." #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 @@ -19467,11 +19923,11 @@ msgstr "_Luk" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" @@ -19528,9 +19984,8 @@ msgid "R_ole Field" msgstr "_Rolle-felt" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Send _Options" -msgstr "Afsendelsesindstillinger" +msgstr "Afsendelses_indstillinger" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Show time as _busy" @@ -19639,16 +20094,16 @@ msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Download messages for Offline" -msgstr "" +msgstr "Hent breve ned til afkoblet tilstand" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Download messages for offline" -msgstr "Arbejder afkoblet" +msgstr "Hent breve ned til afkoblet tilstand" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" +"Hent breve ned til de mapper der er markeret til brug i afkoblet tilstand" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Empty _Trash" @@ -19698,7 +20153,7 @@ msgstr "K_lassisk oversigt" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiér mappe til ..." +msgstr "_Kopiér mappe til..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Message Filters" @@ -19706,11 +20161,11 @@ msgstr "_Brevfiltre" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Fl_yt mappe til ..." +msgstr "Fl_yt mappe til..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_New..." -msgstr "_Ny ..." +msgstr "_Ny..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Preview" @@ -19798,14 +20253,12 @@ msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappe permanent" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Re_fresh..." -msgstr "Genopfrisk" +msgstr "Op_datér..." #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Refresh the folder" -msgstr "Opfrisker mappe" +msgstr "Opdatér mappen" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select Message _Thread" @@ -19979,23 +20432,23 @@ msgstr "Vis forrige ulæste brev" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." -msgstr "Videresend s_om ..." +msgstr "Videresend s_om..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrér på e-post_liste ..." +msgstr "Filtrér på e-post_liste..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrér på se_nder ..." +msgstr "Filtrér på se_nder..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrér på modtage_re ..." +msgstr "Filtrér på modtage_re..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrér på e_mne ..." +msgstr "Filtrér på e_mne..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" @@ -20007,7 +20460,7 @@ msgstr "Markér markerede breve til opfølgning" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." -msgstr "Følg _op ..." +msgstr "Følg _op..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -20151,20 +20604,19 @@ msgstr "Gem de valgte breve som tekstfil" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Søgemappe for post-_liste ..." +msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Søgemappe for modtagere ..." +msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Søgemappe for e_mne ..." +msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Søgemappe for afse_nder ..." +msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" @@ -20178,7 +20630,7 @@ msgstr "Vælg _hele teksten" msgid "Select all the text in a message" msgstr "Vælg hele teksten i et brev" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer" @@ -20228,7 +20680,7 @@ msgstr "_Slet brev" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_øg i brev ..." +msgstr "S_øg i brev..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Flag Completed" @@ -20284,7 +20736,7 @@ msgstr "_Citeret" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." -msgstr "_Gem brev ..." +msgstr "_Gem brev..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" @@ -20398,41 +20850,36 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Signér med PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Kryptér med PGP" +msgstr "_Kryptér med PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "PGP _Sign" -msgstr "Signér med PGP" +msgstr "_Signér med PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "R_equest Read Receipt" msgstr "_Anmod om kvittering" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Kryptér med S/MIME" +msgstr "Kry_ptér med S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Kryptér med S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Signér med S/MIME" +msgstr "Sig_nér med S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Signér med S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "S_end" -msgstr "Send" +msgstr "S_end" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save As" @@ -20444,7 +20891,7 @@ msgstr "Gem kladde" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save _As..." -msgstr "_Gem som ..." +msgstr "_Gem som..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Save _Draft" @@ -20456,7 +20903,7 @@ msgstr "Gem som kladde" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Save in folder..." -msgstr "Gem i mappe ..." +msgstr "Gem i mappe..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Save the current file" @@ -20537,7 +20984,7 @@ msgstr "_Fra-felt" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Open..." -msgstr "Å_bn ..." +msgstr "Å_bn..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 msgid "_Post-To Field" @@ -20685,7 +21132,7 @@ msgstr "_Åbn opgave" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Evolution ..." +msgstr "Om Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" @@ -20730,7 +21177,7 @@ msgstr "Skjul vinduesknapper" #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." -msgstr "Im_portér ..." +msgstr "Im_portér..." #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" @@ -20749,42 +21196,46 @@ msgid "New _Window" msgstr "Nyt _vindue" #: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Sideop_sætning..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Indstillinger" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / modtag" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _modtag" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis side_panel" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis stat_uslinje" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Vis værk_tøjslinje" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis information om Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Indsend fejlrapport" @@ -20792,71 +21243,71 @@ msgstr "Indsend fejlrapport" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Indsen_d fejlrapport" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Skift mellem opkoblet/afkoblet arbejdstilstand." -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "Tool_bar style" msgstr "Stil for værktøjs_linje" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Vis/skjul sidepanelet" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Vis/skjul statuslinjen" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glem adgangskoder" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Skjul knapper" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Icons only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kvikreference" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "V_ælger-udseende" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "S_ynkroniserings-indstillinger ..." +msgstr "S_ynkroniserings-indstillinger..." -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Text only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Window" msgstr "_Vindue" @@ -20938,9 +21389,9 @@ msgstr "Med _status" #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20971,19 +21422,19 @@ msgstr "" "tidszone.\n" "Brug højre museknap til at zoome ud." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definér oversigter for %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 msgid "Define Views" msgstr "Definér oversigter" @@ -20992,22 +21443,18 @@ msgstr "Definér oversigter" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definér oversigter for \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redigér ..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 msgid "Instance" msgstr "Tilfælde" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 msgid "Save Current View" msgstr "Gem nuværende oversigt" @@ -21020,52 +21467,50 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Erstat eksisterende oversigt" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 msgid "Custom View" msgstr "Tilpasset oversigt" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 msgid "Save Custom View" msgstr "Gem tilpasset oversigt" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 msgid "Define Views..." -msgstr "Definér oversigter ..." +msgstr "Definér oversigter..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "C_urrent View" msgstr "_Aktuel oversigt" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select View: %s" -msgstr "Ugeoversigt: %s. %s" +msgstr "Vælg oversigt: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" +msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gem tilrettet oversigt ..." +msgstr "Gem tilrettet oversigt..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 -#, fuzzy msgid "Save current custom view" -msgstr "Gem nuværende oversigt" +msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 -#, fuzzy msgid "Create or edit views" -msgstr "_Opret ny oversigt" +msgstr "Opret alle rediger oversigter" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 msgid "Factory" msgstr "Funktion" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 msgid "Define New View" msgstr "Definér ny oversigt" @@ -21081,7 +21526,7 @@ msgstr "Type af oversigt" msgid "Type of view:" msgstr "Type af oversigt:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1019 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031 msgid "Attachment Bar" msgstr "Bilagslinje" @@ -21128,66 +21573,66 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Månedskalender" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1235 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1236 ../widgets/text/e-text.c:3581 -#: ../widgets/text/e-text.c:3582 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 msgid "Fill color" msgstr "Udfyldningsfarve" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1242 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1243 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3588 -#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK-udfyldningsfarve" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1256 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1257 ../widgets/text/e-text.c:3603 -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 msgid "Fill stipple" msgstr "Udfyldningssting" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Minimum width" msgstr "Min. bredde" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum Width" msgstr "Mindste bredde" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Mellemrum" @@ -21205,105 +21650,103 @@ msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropæisk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Greek" msgstr "Græsk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Unicode" msgstr "UCS" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropæisk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 msgid "Western European, New" msgstr "Vesteuropæisk, ny" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Traditional" msgstr "Traditionel" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Simplified" msgstr "Forenklet" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Ukendt tegnsæt: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 msgid "Character Encoding" msgstr "Tegnkodning" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 msgid "Other..." -msgstr "Andre ..." +msgstr "Andre..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegnk_odning" -#. Translators: This is the string to draw when the label -#. * of a fixed-size button is clipped, e.g. '...'. -#. -#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:114 -msgid "..." -msgstr "..." - #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tidspunkt" @@ -21378,11 +21821,11 @@ msgstr "" "En grafisk komponent som vises i stedet for den sædvanlige mærkningsliste" # se næste for forklaring -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 msgid "Expander Size" msgstr "Pilstørrelse" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3317 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" @@ -21395,35 +21838,35 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Mellemrum omkring udviderpil" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:292 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:728 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 msgid "Advanced Search" msgstr "Avanceret søgning" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save Search" msgstr "Gem søgning" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:252 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 msgid "_Searches" msgstr "_Søgninger" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:254 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 msgid "Searches" msgstr "Søgninger" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." -msgstr "_Gem søgning ..." +msgstr "_Gem søgning..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Redigér gemte søgninger ..." +msgstr "_Redigér gemte søgninger..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Avanceret søgning ..." +msgstr "_Avanceret søgning..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "All Accounts" @@ -21469,77 +21912,77 @@ msgstr "Synkroniser private poster:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synkroniser kategorier:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 msgid "Empty message" msgstr "Tomt brev" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 msgid "Reflow model" msgstr "Genstrømsmodel" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 msgid "Column width" msgstr "Kolonnebredde" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 msgid "_Find Now" msgstr "_Søg nu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:856 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 msgid "Item ID" msgstr "Objekt-id" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:863 ../widgets/text/e-entry.c:1221 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1222 ../widgets/text/e-text.c:3503 -#: ../widgets/text/e-text.c:3504 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:997 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999 msgid "Sho_w: " msgstr "V_is: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1014 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016 msgid "Sear_ch: " msgstr "Sø_g: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1026 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028 msgid " i_n " msgstr " _i " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 msgid "Cursor Row" msgstr "Markørrække" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 msgid "Cursor Column" msgstr "Markørkolonne" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 msgid "Sorter" msgstr "Sortér" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 msgid "Selection Mode" msgstr "Markeringstilstand" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 msgid "Cursor Mode" msgstr "Markørtilstand" @@ -21708,43 +22151,43 @@ msgstr "_Tilgængelige kategorier:" msgid "categories" msgstr "kategorier" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 msgid "popup list" msgstr "pop op-liste" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:387 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 msgid "Selected Column" msgstr "Markeret kolonne" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:394 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 msgid "Focused Column" msgstr "Kolonne med fokus" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:401 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 msgid "Unselected Column" msgstr "Umarkeret kolonne" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 msgid "Strikeout Column" msgstr "Udstreget kolonne" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 msgid "Underline Column" msgstr "Understreget kolonne" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 msgid "Bold Column" msgstr "Fed kolonne" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 msgid "Color Column" msgstr "Farvet kolonne" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1837 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 msgid "BG Color Column" msgstr "Kolonnebaggrundsfarve" @@ -21759,7 +22202,7 @@ msgstr "_Tilgængelige felter:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" @@ -21770,7 +22213,7 @@ msgstr "Tøm alt" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Descending" msgstr "Faldende" @@ -21794,7 +22237,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "_Vis disse felter i rækkefølge:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:562 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:641 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" msgstr "Vis felter" @@ -21826,62 +22269,62 @@ msgstr "_Tilføj ->" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Viste _felter ..." +msgstr "Viste _felter..." #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." -msgstr "_Sortér ..." +msgstr "_Sortér..." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:149 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:306 ../widgets/table/e-table-config.c:348 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(Stigende)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:306 ../widgets/table/e-table-config.c:348 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(Faldende)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:313 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "Ikke sorteret" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:354 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "Ingen gruppering" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:583 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:662 msgid "Available Fields" msgstr "Tilgængelige felter" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." -msgstr "_Gruppér efter ..." +msgstr "_Gruppér efter..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Vis disse felter i rækkefølge:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1872 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875 msgid "DnD code" msgstr "Træk og slip-kode" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889 msgid "Full Header" msgstr "Komplet brevhoved" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 msgid "Add a column..." -msgstr "Tilføj en kolonne ..." +msgstr "Tilføj en kolonne..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" @@ -21909,315 +22352,416 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d punkt)" msgstr[1] "%s (%d punkter)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Skiftende rækkefarver" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3269 ../widgets/table/e-tree.c:3270 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Vandret tegnegitter" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3275 ../widgets/table/e-tree.c:3276 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Lodret tegnegitter" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3281 ../widgets/table/e-tree.c:3282 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 msgid "Draw focus" msgstr "Tegn fokus" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 msgid "Cursor mode" msgstr "Markørtilstand" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 msgid "Selection model" msgstr "Markeringsmodel" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011 -#: ../widgets/table/e-table.c:3312 ../widgets/table/e-tree.c:3263 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3264 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 msgid "Length Threshold" msgstr "Længdetærskel" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045 -#: ../widgets/table/e-table.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3295 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3296 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Uniform row height" msgstr "Ens rækkehøjde" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "Frosset" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpas aktuel oversigt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sortér stigende" +msgstr "Sortér _stigende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sortér faldende" +msgstr "Sortér _faldende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "_Unsort" -msgstr "Rod rundt" +msgstr "_Rod rundt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Group By This _Field" -msgstr "Gruppér efter dette felt" +msgstr "Gruppér efter dette _felt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Group By _Box" -msgstr "Gruppér efter boks" +msgstr "Gruppér efter _boks" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Remove This _Column" -msgstr "Fjern denne kolonne" +msgstr "Fjern denne _kolonne" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Tilføj kolonne ..." +msgstr "Tilføj k_olonne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "A_lignment" -msgstr "Justering" +msgstr "J_ustering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "B_est Fit" -msgstr "Optimeret oversigt" +msgstr "Som passer b_edst" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatér kolonner ..." +msgstr "Formatér kolonne_r..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Tilpas aktuel oversigt ..." +msgstr "Til_pas aktuel oversigt..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 msgid "Sort By" msgstr "Sortér efter" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1879 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882 msgid "Font Description" msgstr "Skrifttypebeskrivelse" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Sortér info" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Træ" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 msgid "Table header" msgstr "Tabelhoved" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 msgid "Table model" msgstr "Tabelmodel" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 msgid "Cursor row" msgstr "Markørrække" -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3302 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 msgid "Always search" msgstr "Søg altid" -#: ../widgets/table/e-table.c:3333 +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 msgid "Use click to add" msgstr "Tilføj ved at klikke" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3288 ../widgets/table/e-tree.c:3289 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree-tabel-adapter" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 msgid "Retro Look" msgstr "Retro-udseende" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3310 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Tegn linjer og \"+/-\"-udviderere." -#: ../widgets/text/e-entry.c:1214 ../widgets/text/e-entry.c:1215 -#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 +#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553 msgid "Event Processor" msgstr "Begivenhedsbehandler" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1228 ../widgets/text/e-entry.c:1229 -#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 msgid "Justification" msgstr "Justering" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Use ellipsis" msgstr "Benyt tre prikker" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Ellipsis" msgstr "Tre prikker" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1284 ../widgets/text/e-entry.c:1285 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Line wrap" msgstr "Linjeombrydning" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1291 ../widgets/text/e-entry.c:1292 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Break characters" msgstr "Ombryd tegn" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1298 ../widgets/text/e-entry.c:1299 -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Max lines" msgstr "Maks. linjer" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1305 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 +#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 msgid "Allow newlines" msgstr "Tillad linjeskift" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1312 ../widgets/text/e-entry.c:1313 -#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 msgid "Draw borders" msgstr "Tegn kanter" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 msgid "Draw background" msgstr "Tegn baggrund" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 msgid "Draw button" msgstr "Tegn knap" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 msgid "Cursor position" msgstr "Markørposition" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 msgid "Emulate label resize" msgstr "Emulér ændring af mærkningsstørrelse" -#: ../widgets/text/e-text.c:2739 +#: ../widgets/text/e-text.c:2729 msgid "Input Methods" msgstr "Indtastningsmetoder" -#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 +#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 +#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 msgid "Strikeout" msgstr "Gennemstreget" -#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 +#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 msgid "Anchor" msgstr "Anker" -#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 msgid "Clip Width" msgstr "Klipbredde" -#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 msgid "Clip Height" msgstr "Kliphøjde" -#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 +#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 msgid "Clip" msgstr "Klip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 +#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Udfyld kliprektangel" -#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 +#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 msgid "X Offset" msgstr "X-forskydning" -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 +#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 msgid "Y Offset" msgstr "Y-forskydning" -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 +#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667 msgid "Text width" msgstr "Tekstbredde" -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 +#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 msgid "Text height" msgstr "Teksthøjde" -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 +#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 msgid "IM Context" msgstr "IM-kontekst" -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 +#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781 msgid "Handle Popup" msgstr "Håndtagspopop" +#~ msgid "A Folder with this name already exists" +#~ msgstr "En mappe med dette navn findes allerede" + +#~ msgid "_Address: " +#~ msgstr "_Adresse: " + +#~ msgid "" +#~ "The changed email or name of this contact already\n" +#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Den nye e-postadresse eller navnet for denne kontaktperson\n" +#~ "eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" + +#~ msgid "" +#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Al information i disse journalindførsler vil blive slettet og vil ikke " +#~ "kunne genoprettes." + +#~ msgid "" +#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Al information i denne journalindførsel vil blive slettet og kan ikke " +#~ "genoprettes." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette journalindførslen \"{0}\"?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} journalindførsler?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette denne journalindførsel?" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not " +#~ "know the journal has been deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet " +#~ "journalen, vil de måske ikke vide det." + +#~ msgid "This journal entry has been deleted." +#~ msgstr "Denne journalindførsel er slettet." + +#~ msgid "This journal entry has been changed." +#~ msgstr "Denne journalindførsel er ændret." + +#~ msgid "Journal entry - %s" +#~ msgstr "Journalindførsel - %s" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Journalindførslen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "" +#~ "Journalindførslen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +#~ msgstr "Journalindførslen kunne ikke fjernes pga. en fejl" + +#~ msgid "" +#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to " +#~ "modify?" +#~ msgstr "Du ændrer en tilbagevendende journalindførsel. Hvad vil du ændre?" + +#~ msgid "Journal information" +#~ msgstr "Journalinformation" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Retningen på statusikonet." + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktivér" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" +#~ msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verificere afsenderen" + +#~ msgid "Mark as _Read" +#~ msgstr "Mar_kér som læst" + +#~ msgid "_Do not Mark as Read" +#~ msgstr "Mar_kér ikke som læst" + +#~ msgid "Check Evolution archive" +#~ msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv" + +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "Indstillinger for spam" + +#~ msgid "Subject :" +#~ msgstr "Emne :" + +#~ msgid "From :" +#~ msgstr "Fra :" + +#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +#~ msgstr "Kunne ikke finde denne journalindførsel i nogen journal" + +#~ msgid "(Untitled)" +#~ msgstr "(Unavngivet)" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Redigér..." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Udskriv kort" @@ -22260,9 +22804,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "_Add Task List" #~ msgstr "_Tilføj opgaveliste" -#~ msgid "Calendar options" -#~ msgstr "Valgmuligheder for kalender" - #~ msgid "Add New Calendar" #~ msgstr "Tilføj ny kalender" @@ -22308,9 +22849,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "_Weekly" #~ msgstr "_Ugentlig" -#~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Indtast adgangskode for %s" - #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" #~ msgstr "Valgt dag (%a %d %b %Y)" @@ -22537,12 +23075,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "%I:%M %p" #~ msgstr "%H:%M" -#~ msgid "_Send New Message To ..." -#~ msgstr "_Send nyt brev til ..." - -#~ msgid "Importing ..." -#~ msgstr "Importerer ..." - #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Sa_mmendrag" -- cgit v1.2.3