From 3d9bf47a24fb6ffef20d96f739c9e09908daea74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Sheshrao Shedmake Date: Wed, 5 Jun 2013 15:09:52 +0530 Subject: Updated Marathi Translations --- po/mr.po | 22159 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11248 insertions(+), 10911 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index f40e5a52e6..aa62315d3f 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -2,17 +2,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:555 +#: ../shell/main.c:558 # Rahul Bhalerao , 2006. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 13:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 15:08+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "नक्की पुढे जायचे?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "सर्व्हरपासून नष्ट करा (_D)" @@ -178,21 +178,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} ला {1} मध्ये संग्रहित करण्यात त्रुटी: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "पत्ता '{0}' आधिच अस्तित्वात आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -201,16 +190,16 @@ msgstr "" "मिळवायचे आहे " "का?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "सामील करा(A_)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "या संपर्क सूचीमध्ये काहिक पत्ता आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -219,19 +208,19 @@ msgstr "" "तुम्हाला " "तरीही ते समाविष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेट वगळा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस् समाविष्ट करा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "सूची '{0}' आधिपासूनच या संपर्क सूचीत आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -240,21 +229,21 @@ msgstr "" "तुम्हाला ते नक्की " "जोडायचे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 msgid "Failed to delete contact" msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "नवीन संपर्क जोडू शकत नाही" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -264,9 +253,9 @@ msgstr "" "बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "संपर्क संपादक" @@ -304,10 +293,10 @@ msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "ईमेल" @@ -320,7 +309,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "तत्काळ संदेशवहन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" @@ -329,9 +318,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "दिनदर्शिका(_C):" @@ -348,7 +337,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "मुख्य पृष्ठ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "दिनदर्शिका:" @@ -382,9 +371,10 @@ msgid "_Profession:" msgstr "व्यवसाय(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "Job" msgid "_Title:" -msgstr "शिर्षक(_T):" +msgstr "शीर्षक (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" @@ -423,8 +413,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "वाढदिवस(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 msgid "Anniversary" msgstr "वाढदिवस" @@ -434,8 +424,8 @@ msgstr "वाढदिवस" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिवस" @@ -473,27 +463,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "पत्ता(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "गृह" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965 msgid "Other" msgstr "इतर" @@ -505,79 +495,79 @@ msgstr "मेलिंग पत्ता" msgid "Notes" msgstr "टीप" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "ट्विटर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "संपर्क संपादक - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा नीवडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 msgid "_No image" msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -585,48 +575,48 @@ msgstr "" "संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' भविष्यातील दिनांक असणे अशक्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 msgid "_Edit Full" msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Full name" msgstr "पूर्ण नाव(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 msgid "E_mail" msgstr "ईमेल(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 msgid "_Select Address Book" msgstr "पत्ता वही नीवडा(_S)" @@ -683,9 +673,15 @@ msgstr "पूर्ण नाव" msgid "_First:" msgstr "पहिले(_F):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "मधले(_M):" +msgstr "मधले (_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Last:" @@ -696,7 +692,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "उपपद(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "संपर्क यादी संपादक" @@ -732,23 +728,23 @@ msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून ईमेल प msgid "_Select..." msgstr "नीवडा (_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क यादी सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "सदस्य(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 msgid "Error adding list" msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 msgid "Error modifying list" msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 msgid "Error removing list" msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" @@ -801,362 +797,97 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "नावात समाविष्टीत" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Any field contains" msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "Evolution पत्ता वही" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "मॅप उघडा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "सदस्यांची सूची:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "टोपणनाव" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "कंपनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "व्यवसाय" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "जागा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "व्यवस्थापक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "सहाय्यक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "विडिओ गप्पा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "मुक्त/व्यस्थ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "दूरध्वनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "फॅक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "पत्ता" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लॉग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाईल फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "पत्नी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "वैयक्तिक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "टीप" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्यांची यादी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "कार्याचे शिर्षक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाइन कार्यास चिन्हाकृत " -"केली नाही " -"किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी " -"ऑनलाइन " -"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता " -"तुम्हाला परवानगी " -"आहे याची खात्री करा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला " -"LDAP " -"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI " -"प्रविष्ट " -"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" -"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n" -"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" -"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे " -"किंवा\n" -"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" -"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" -"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "या पत्तावहीचे बॅकएंड चौकशी वाचण्यास अशक्य ठरवले. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "पत्ता वही नीवडा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "यादी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "संपर्क नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d संपर्क" msgstr[1] "%d संपर्क" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 msgid "Error getting book view" msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 msgid "Search Interrupted" msgstr "शोधमध्ये व्यत्यय" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 msgid "Error modifying card" msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या संपर्काला क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संपर्क चिकटवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Delete selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Select all visible contacts" msgstr "सर्व दृश्यास्पद संपर्क नीवडा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "तुम्हाला नक्की संपर्क सूची नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "तुम्हाला नक्की ही संपर्क सूची नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "तुमची नक्की संपर्क सूची (%s) नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "तुमची नक्की हे संपर्क (%s) नष्ट करायचे?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1171,11 +902,11 @@ msgstr[1] "" "%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍क्या ही उघडेल.\n" "खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 msgid "_Don't Display" msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 msgid "Display _All Contacts" msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" @@ -1191,6 +922,11 @@ msgstr "दिलेले नाव" msgid "Family Name" msgstr "कुटूंब नाव" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +msgid "Nickname" +msgstr "टोपणनाव" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "ईमेल 2" @@ -1243,7 +979,12 @@ msgstr "घरचा फॅक्स" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाईल फोन" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "इतर फोन" @@ -1277,6 +1018,11 @@ msgstr "टेलेक्स" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +msgid "Company" +msgstr "कंपनी" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "यूनीट" @@ -1290,11 +1036,21 @@ msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "भुमिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +msgid "Manager" +msgstr "व्यवस्थापक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +msgid "Assistant" +msgstr "सहाय्यक" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "संकेतस्थळ" @@ -1307,55 +1063,25 @@ msgstr "जर्नल" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "उघडा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क सूची: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution मिनीकार्ड" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "नवीन संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "नवीन संपर्क यादी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" -msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "कार्य ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +msgid "Spouse" +msgstr "पत्नी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "घरचा ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 +msgid "Note" +msgstr "टीप" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "इतर ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "संपर्क मॅप" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1365,7 +1091,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क करीता शोधा..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1379,7 +1105,7 @@ msgstr "" "\n" "किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1393,7 +1119,7 @@ msgstr "" "\n" "नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1403,7 +1129,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क शोधा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1413,261 +1139,502 @@ msgstr "" "\n" "या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "कार्ड दृश्य" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "प्राप्त करीत आहे..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्य ईमेल" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "आउटलुक संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "घरचा ईमेल" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "आउटलुक संपर्क CSV व टॅब इम्पोर्टर" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "इतर ईमेल" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "मोझीला संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "एव्हल्युशन पत्ता वही" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "मोझीला CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "नवीन संपर्क यादी" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution संपर्क CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" +msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क सूची: " -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard आयातक" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "एव्हल्युशन मिनीकार्ड" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "पान %d" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "List local address book folders" -msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +msgid "Open map" +msgstr "मॅप उघडा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 +msgid "List Members:" +msgstr "सदस्यांची सूची:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "संख्या" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प " -"वापरा." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +msgid "Position" +msgstr "जागा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +msgid "Video Chat" +msgstr "विडिओ गप्पा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "मुक्त/व्यस्थ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 -msgid "Unhandled error" -msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "Phone" +msgstr "दूरध्वनी" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +msgid "Fax" +msgstr "फॅक्स" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "क्लाएंट '%s': %s उघडणे अशक्य" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनिट" -msgstr[1] "मिनिट" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +msgid "Home Page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "तास" -msgstr[1] "तास" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लॉग" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "दिवस" -msgstr[1] "दिवस" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 -msgid "Start time" -msgstr "आरंभ वेळ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्यांची यादी" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +msgid "Job Title" +msgstr "कार्याचे शिर्षक" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 +msgid "Home page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "डुलक्या(_S)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 +msgid "Blog" +msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाइन कार्यास चिन्हाकृत " +"केली नाही " +"किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी " +"ऑनलाइन " +"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता " +"तुम्हाला परवानगी " +"आहे याची खात्री करा." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "location of appointment" -msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"या एव्हल्युशन आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. एव्हल्युशन मध्ये तुम्हाला " +"LDAP " +"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत एव्हल्युशन पॅकेज स्थापीत करा." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI " +"प्रविष्ट " +"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" +"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी एव्हल्युशन संरचना आहे.\n" +"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" +"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे " +"किंवा\n" +"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" +"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" +"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "या पत्तावहीचे बॅकएंड चौकशी वाचण्यास अशक्य ठरवले. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "पत्ता वही नीवडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Move contact to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +msgid "Copy contact to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contacts to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "कार्ड दृश्य" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "प्राप्त करीत आहे..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "आउटलुक संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "आउटलुक संपर्क CSV व टॅब इम्पोर्टर" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "मोझीला संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "मोझीला CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "एव्हल्युशन संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "एव्हल्युशन संपर्क CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "एव्हल्युशन LDIF प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "एव्हल्युशन vCard आयातक" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "पान %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "List local address book folders" +msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प " +"वापरा." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +msgid "Unhandled error" +msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "क्लाएंट '%s': %s उघडणे अशक्य" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनिट" +msgstr[1] "मिनिट" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "तास" +msgstr[1] "तास" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "दिवस" +msgstr[1] "दिवस" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +msgid "Start time" +msgstr "आरंभ वेळ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "डुलक्या(_S)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +msgid "_Dismiss" +msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "Snooze _time:" msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "दिवस" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "तास" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "एव्हल्युशन स्मरणपत्र" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे" msgstr[1] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर्स् आहे" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 msgid "Warning" msgstr "चेतावणी" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" -"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" -"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" -"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1677,7 +1644,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील " +"एव्हल्युशन कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील " "कार्यक्रम " "चालविण्यासाठी:\n" "\n" @@ -1685,7 +1652,7 @@ msgstr "" "\n" "हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." @@ -1744,7 +1711,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "सुचना पाठवा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?" @@ -1765,7 +1732,7 @@ msgstr "" "होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?" @@ -1789,7 +1756,7 @@ msgstr "" "होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?" @@ -1956,8 +1923,7 @@ msgstr "" "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार " "नाही." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "सुरक्षित करा(_S)" @@ -1987,107 +1953,86 @@ msgstr "" "होते." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "दूरस्त दिनदर्शिका "{0}" नष्ट करायची?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता दिनदर्शिका "{}" काढून टाकले जाईल. " -"तुम्हाला " +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता दिनदर्शिका '{0}' काढून टाकले जाईल. तुम्हाला " "नक्की पुढे जायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "दूरस्त कार्य सूची "{0}" नष्ट करायची?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "रिमोट कार्य सूची '{0}' नष्ट करायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता कार्य सूची "{0}" दूरस्त केली जाईल. " -"तुम्हाला नक्की " -"पुढे जायचे?" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता कार्य सूची '{0}' दूरस्त केली जाईल. तुम्हाला " +"नक्की पुढे जायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "दूरस्त मेमो सूची "{0}" नष्ट करायची?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "रिमोट मेमो सूची '{0}' नष्ट करायची?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 #| msgid "" -#| "This will permanently remote the memo list "{0}" from the " +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " #| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची "{0}" काढून टाकले जाईल. " -"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची '{0}' काढून टाकले जाईल. तुम्हाला " +"नक्की पुढे जायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2096,11 +2041,11 @@ msgstr "" "भेट देत आहात हे " "लक्षात येते." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय साठवू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2108,38 +2053,26 @@ msgstr "" "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात " "येते." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "दिनदर्शिका '{0}' लोडकरतेवेळी त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया " -"दिनदर्शिका " -"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका नीवडा." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2148,48 +2081,38 @@ msgstr "" "स्वीकारणारी " "दिनदर्शिका ठळक करा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "कार्य साठवणे अशक्य" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "'{0}' लागू केलेले कार्यांकरीता समर्थन पुरवत नाही, कृपया वेगळे कार्य सूची " "नीवडा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "कार्य सूची '{0}' लोड करतेवेळी त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "मेमो यादी ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "मेमो सूची '{0}' लोड करतेवेळी त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "ऑफलाइन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "हे कार्य सुरू करणे अशक्य." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक." - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "दिन दृश्य" @@ -2210,25 +2133,24 @@ msgstr "मास दृश्य" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "समाविष्ट" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "समाविष्टीत नाही" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -2242,30 +2164,30 @@ msgid "Classification" msgstr "विभाजन" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "आहे" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "नाही आहे" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "खाजगी" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" @@ -2282,37 +2204,37 @@ msgstr "उपस्थित" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "विभाग" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "जोडणी" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "अस्तित्वात आहे" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "अस्तित्वात नाही" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "पुनरावृत्ती" @@ -2343,26 +2265,26 @@ msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत" msgid "Description Contains" msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 msgid "Edit Reminder" msgstr "स्मरणपत्र संपादित करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "ध्वनी चालवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "ईमेल पाठवा" @@ -2400,7 +2322,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "स्मरणपत्र समाविष्ट करा" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "स्मरणपत्र" @@ -2417,7 +2339,7 @@ msgstr "स्मरणपत्र पुनरावृत्त करा (_R msgid "extra times every" msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "पर्याय" @@ -2453,7 +2375,7 @@ msgstr "बाबी (_A):" msgid "Send To:" msgstr "यांस पाठवा:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "क्रिया/ट्रिगर" @@ -2479,306 +2401,308 @@ msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आल msgid "This memo has been deleted." msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "ही घटना बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "हे कार्य बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "हे मेमो बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 msgid "Could not update object" msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Edit Appointment" msgstr "नियुक्ती संपादन करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "सभा - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "नियुक्ती - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "मेमो - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 msgid "No Summary" msgstr "सारांश नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 msgid "Keep original item?" msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "सर्वरशी जुळणी अशक्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 msgid "Close the current window" msgstr "सध्याचे पटल बंद करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870 msgid "Copy the selection" msgstr "निवडची प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877 msgid "Cut the selection" msgstr "निवडलेले कापा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884 msgid "Delete the selection" msgstr "नीवड नष्ट करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 msgid "View help" msgstr "मदत अवलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 msgid "Save current changes" msgstr "सद्याचे बदल साठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "साठवा व बंद करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "सद्याचे बदल साठवा व संपादक बंद करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Select all text" msgstr "सर्व पाठ्य नीवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "_Classification" msgstr "विभाजन (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "_Edit" msgstr "संपादन करा (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Help" msgstr "मदत करा(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 msgid "_Insert" msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "पर्याय(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "दृश्य (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "जोडणी (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "फाइल जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "_Categories" msgstr "प्रवर्ग (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Time _Zone" msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 msgid "Pu_blic" msgstr "सार्वजणीक (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 msgid "Classify as public" msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "_Private" msgstr "व्यक्तिगत (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 msgid "Classify as private" msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "_Confidential" msgstr "गुप्त (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Classify as confidential" msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "R_ole Field" msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "_RSVP" msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "_Status Field" msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "_Type Field" msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "जोडणी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 msgid "Unable to use current version!" msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "टिपपण्णी रिट्रॅक्ट करा (_R)" @@ -2858,108 +2782,107 @@ msgstr "येथे सोपवा:" msgid "Contacts..." msgstr "संपर्क..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "स्मरणपत्र (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "या इव्हेंटकरीता स्मरणपत्र निश्चित किंवा अनिश्चित करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "पुनरावृत्ती (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "यास वारंवार घटना बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "पाठवा पर्याय" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "या इव्हेंटची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "इव्हेंटचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" msgstr "या इव्हेंटचे स्मरणपत्र" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "संयोजक(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" @@ -2967,61 +2890,56 @@ msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" msgid "Start time is wrong" msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "प्रतिनिधी(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "उपस्थित(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "दिनदर्शिका '%s': %s उघडणे अशक्य." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" @@ -3063,7 +2981,7 @@ msgstr "ठिकाण(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" @@ -3072,7 +2990,7 @@ msgid "_Time:" msgstr "वेळ(_T):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):" @@ -3086,7 +3004,7 @@ msgstr "प्रसंग वर्णन" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "उपस्थित (_e)..." @@ -3151,65 +3069,46 @@ msgid "Select Date" msgstr "दिनांक नीवडा" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Select _Today" msgstr "आज नीवडा (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "मेमोची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "मेमोचा सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "प्रति" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "सूची (_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "नियोजक (_z):" @@ -3270,23 +3169,23 @@ msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" msgid "All Instances" msgstr "सर्व प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे " +"या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता एव्हल्युशन संपादन करणे " "अशक्य." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "वर" @@ -3294,7 +3193,7 @@ msgstr "वर" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "पहिला" @@ -3303,7 +3202,7 @@ msgstr "पहिला" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "दुसरा" @@ -3311,7 +3210,7 @@ msgstr "दुसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "तिसरा" @@ -3319,7 +3218,7 @@ msgstr "तिसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "चौथा" @@ -3327,7 +3226,7 @@ msgstr "चौथा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "पाचवे" @@ -3335,13 +3234,13 @@ msgstr "पाचवे" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "शेवटचा" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "इतर दिनांक" @@ -3349,7 +3248,7 @@ msgstr "इतर दिनांक" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1st ते 10th" @@ -3357,7 +3256,7 @@ msgstr "1st ते 10th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11th ते 20th" @@ -3365,73 +3264,73 @@ msgstr "11th ते 20th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21st ते 31st" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "मंगळवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "गुरूवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "वर" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "उद्भव" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "अपवाद जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "अपवाद संपादीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "दिनांक/वेळ" @@ -3493,96 +3392,96 @@ msgstr "अपवाद" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "या घटनेविना स्मरणपत्र पाठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256 msgid "High" msgstr "उच्च" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1255 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254 msgid "Low" msgstr "कमी" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "वर्णनहीन" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "सुरू नाही" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "प्रगती मध्ये" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "पूर्णकेलेले" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "रद्द केले" @@ -3590,10 +3489,10 @@ msgstr "रद्द केले" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "स्थिती" @@ -3607,7 +3506,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" @@ -3619,48 +3518,48 @@ msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):" msgid "_Web Page:" msgstr "वेब पेज(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "स्थिती तपशील(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "कार्य तपशील" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "या कार्याची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "कार्याचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "कार्याचे समाप्तिचे दिनांक भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3672,11 +3571,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s': %s मधील कार्य उघडू अशक्य" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" @@ -3685,56 +3579,56 @@ msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" msgid "Time zone:" msgstr "वेळ क्षेत्र:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "नवीन नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "नवीन सभा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "आज वर जा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "या तारखेस जा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "स्मरणपत्र आहेत." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "यास सभा आहेत." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "प्रकाशझोत पकडा" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3743,47 +3637,41 @@ msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "यास प्रसंग नाहीत." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome दिनदर्शिका" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3793,30 +3681,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3825,10 +3713,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3860,94 +3748,86 @@ msgstr[1] "%d सप्ताह" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s येथे %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "मास दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "शिर्षकहीन" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "विभाग:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "आरंभ दिनांक:" @@ -3955,26 +3835,26 @@ msgstr "आरंभ दिनांक:" msgid "End Date:" msgstr "समाप्त दिनांक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "शेवटचे दिनांक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "प्राधान्य:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "वेब पेज:" @@ -3987,11 +3867,11 @@ msgid "Start date" msgstr "आरंभ दिनांक" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -3999,7 +3879,7 @@ msgstr "प्रकार" msgid "Completion date" msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण झाले" @@ -4014,14 +3894,14 @@ msgstr "% पूर्ण झाले" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "निर्मित" @@ -4031,37 +3911,37 @@ msgstr "निर्मित" msgid "Last modified" msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डेपासून इव्हेंटस् चिकटवा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "निवडलेले इव्हेंटस् नष्ट करा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "संयोजक: %s <%s>" @@ -4069,20 +3949,21 @@ msgstr "संयोजक: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "संयोजक: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ठिकाण: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "वेळ: %s %s" @@ -4096,86 +3977,82 @@ msgstr "आरंभ दिनांक" msgid "End Date" msgstr "समाप्त दिनांक" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 -#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073 msgid "Recurring" msgstr "परत घडत आहे" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075 msgid "Assigned" msgstr "सोपविलेले" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "होय" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "नाही" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s उघडत आहे" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980 msgid "Declined" msgstr "नाकारले" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "तात्पूरते" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधी" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964 msgid "Needs action" msgstr "कृती आवश्यक" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "मुक्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4186,22 +4063,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4211,16 +4088,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 -#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 -#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4230,13 +4107,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "सप्ताह %d" @@ -4247,193 +4124,206 @@ msgstr "सप्ताह %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i मिनीट विभाजन" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "नीवडा..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "अध्यक्ष" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "पर्यायी सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "स्रोत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "व्यक्तीगत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "गट" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "साधन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "खोली" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "खूर्ची" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "वैक्लपीक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "असहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "क्रिया आवश्यक" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "उपस्थित " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "प्रगतीमध्ये" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "सर्व्हर %s वरील वापरकर्ता %s म्हणून, मोफत/व्यस्त माहितीकरीता प्रवेशसाठी " "पासवर्ड द्या" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "अपयश कारण: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "पासवर्ड द्या" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "कार्यालया बाहेर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "माहिती नाही" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "पर्याय(_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "स्वयंनीवडा (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "आरंभ वेळ(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"सारांश: %s\n" +"स्थळ: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "सारांश: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" @@ -4458,46 +4348,46 @@ msgstr "सामान्य नाव" msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* सारांश नाही *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "सुरू करा: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "बाकी: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डपासून मेमोज् चिकटवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Delete selected memos" msgstr "निवडले मेमो हटवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "सर्व दृश्यास्पद मेमोज नीवडा" @@ -4509,84 +4399,84 @@ msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक कर #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Delete selected tasks" msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "सर्व दृश्यास्पद कार्य नीवडा" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "वेळक्षेत्र नीवडा" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373 msgid "Purging" msgstr "काढूण टाकत आहे" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "घटनाविषयी माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "कार्य माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "मेमो माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती" @@ -4594,7 +4484,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका माहिती" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" @@ -4603,7 +4493,7 @@ msgstr "स्वीकारले" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" @@ -4615,7 +4505,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "नाकारले" @@ -4624,7 +4514,7 @@ msgstr "नाकारले" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधीकृत" @@ -4632,7 +4522,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीकृत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "अद्ययावतीत" @@ -4640,7 +4530,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" @@ -4648,7 +4538,7 @@ msgstr "रद्द करा" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "पुन्ह दाखल करा" @@ -4656,252 +4546,258 @@ msgstr "पुन्ह दाखल करा" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "स्रोत सुरक्षित करणे अशक्य, नवीन इव्हेंट इतर इव्हेंटसह आदळते." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "स्रोत बूक करणे अशक्य, त्रुटी: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "स्रोत बूक करण्यास अशक्य, त्रुटी: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1ला" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2रा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3रा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4था" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30वा" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31वा" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:652 -msgid "Su" -msgstr "रवि" - -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "मंगळ" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "बुध" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "गुरू" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "शुक्र" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "शनी" +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Su" +msgstr "रवि" + #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " प्रति" #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (पूर्ण " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "पूर्ण " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3179 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (बाकी " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "बाकी" -#: ../calendar/gui/print.c:3351 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3378 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "उपस्थित: " -#: ../calendar/gui/print.c:3421 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "स्थिती: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3436 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3454 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "टक्के संपन्न: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3465 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "प्रवर्ग: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3489 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "संपर्क: " @@ -4918,193 +4814,189 @@ msgstr "रद्द केले" msgid "% Completed" msgstr "% पूर्ण झाले" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "पेक्षा जास्त आहे" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "च्या पेक्षा कमी" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक" +msgstr "एव्हल्युशन iCalendar प्राप्तक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "स्मरणपत्र!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar फाइल (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक" +msgstr "एव्हल्युशन vCalendar प्राप्तक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" +msgstr "एव्हल्युशन दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "सभा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "इव्हेंट" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "पुनरावृत्त्या आहेत" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "इंस्टंस् आहे" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "स्मरणपत्र आहेत" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "जोडणी आहेत" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "खाजगी" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "विभाजन" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "सारांश" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "सुरू करा" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "शेवट" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "समाप्त" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "विभाग" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "पूर्ण झाले" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "संयोजक" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "विवरण" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -6657,164 +6549,164 @@ msgstr "पॅसीफिक/वालिस" msgid "Pacific/Yap" msgstr "पॅसीफिक/याप" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "असे साठवा..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "सद्य फाइल बंद करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "नवीन संदेश (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolution संरचीत करा" +msgstr "एव्हल्युशन संरचीत करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "असे संग्रहा(_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "छापा(_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "पाठवा (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "हा संदेश पाठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "चित्र दाल (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "संदेशवर ओढण्याकरीताचे चित्रांचा संच दाखवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6822,40 +6714,40 @@ msgstr "" "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील " "ते प्रविष्ट करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "कडून(_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "पर्यत (_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "Cc (_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "Bcc (_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "येथे पाठवा (_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "विषय(_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "स्वाक्षरी(_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" @@ -6863,18 +6755,14 @@ msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक कर msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../composer/e-composer-private.c:345 -msgid "Save draft" -msgstr "मसुदा साठवा" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6883,16 +6771,16 @@ msgstr "" "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र " "नाही" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 msgid "Compose Message" msgstr "संदेश लिहा" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "संयोजकात विना-मजकूर संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत करणे अशक्य आहे." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "विनाशिर्षक संदेश" @@ -6921,7 +6809,7 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा " +"नवीन संदेश बनविताना एव्हल्युशन अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा " "मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " "थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." @@ -7023,7 +6911,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "पाठवतेवेळी त्रुटी आढळली. तुम्हाला पुढे कसे जायचे?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr ""{0}" कळवलेली त्रुटी आहे." @@ -7044,50 +6932,48 @@ msgid "Saving message to Outbox." msgstr "आउटबॉक्सकरीता संदेश साठवत आहे." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#| msgid "" +#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local " +#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by " +#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" -"ऑफलाइन कार्य करत असल्याने, संदेश तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स् फोल्डरवर साठवले " -"जाईल. " -"एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीवरील पाठवा किंवा प्राप्त करा बटनावर क्लिक करून पुनः " -"ऑनलाइन " -"आल्यावर संदेश पाठवणे शक्य आहे." +"संदेशला तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स फोल्डरकरिता साठवले जाईल, कारण लक्ष्य " +"सर्व्हिस सध्या अनुपलब्ध आहे. एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीमध्ये पाठवा किंवा " +"प्राप्त करा बटणावर क्लिक करून संदेश पाठवणे शक्य आहे." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution अलार्म सूचना" +msgstr "एव्हल्युशन अलार्म सूचना" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Calendar event notifications" msgstr "दिनदर्शिका इव्हेंट सूचना" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1026 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "ग्रुपवेअर संच" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" +msgstr "एव्हल्युशन मेल आणि दिनदर्शिका" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "ईमेल संरचना" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "मेल;दिनदर्शिका;संपर्क;पत्तापुस्तिका;कार्य;" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -7789,27 +7675,70 @@ msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राच #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" -"Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा" +"एव्हल्युशन मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Week start" -msgstr "सप्ताह आरंभ" +msgid "First day of the week" +msgstr "सप्ताहचा पहिला दिवस" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)" +msgid "Monday is a work day" +msgstr "सोमवार कामाचा दिवस आहे" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Work days" -msgstr "कार्याचे दिवस" +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" -msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे" +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "बुधवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "शुक्रवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "शनिवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "रविवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "(वापर नाही) सप्ताहाचा पहिला दिवस, रविवार (0) ते शनिवार (6)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व याचा वापर करू नका. त्याऐवजी " +"\"week-start-day-name\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "(वापर नाही) कामाचे दिवस" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" +"ते दिवस जेव्हा कार्य तासांची सुरूवात व समाप्ति निर्देशीत केली जाईल. (ह्या " +"किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", उदा. किज्चा त्याऐवजी वापर करा.)" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" -msgstr "मागील Evolution आवृत्ती" +msgstr "मागील एव्हल्युशन आवृत्ती" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -7868,13 +7797,13 @@ msgstr "Gnome दिनदर्शिकापासूनचे कार् #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" +msgstr "एव्हल्युशन पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." +"प्रत्येक वेळी एव्हल्युशन सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -8114,7 +8043,7 @@ msgid "" "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" -"Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, " +"एव्हल्युशन द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, " "मेल हेडर्स् " "मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू " "करत " @@ -8197,23 +8126,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "'mbox' किंवा 'pdf' पैकी एक असू शकते." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "ओढा-व-टाका कार्यकरीता नाव रूपण साठवा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " -"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." -msgstr "" -"एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर " -"मूल्याचा वापर " -"करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8222,11 +8138,16 @@ msgstr "" "प्रतिमा आवडत " "नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +msgstr "बाजूच्यापट्टी अंतर्गत फोल्डर नावांकरिता एलीपसाइज मोड" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8235,22 +8156,11 @@ msgstr "" "कार्यक्षम " "करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत " -"करा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8259,84 +8169,73 @@ msgstr "" "हे कार्यान्वीत " "करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची दृष्य सेटिंग्स्चा वापर सुरू करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची अवलोनक सेटिंग्सचा वापर सुरू करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "संदेश \"पूर्वावलोकन\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citation रंग ठकळ करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citation रंग ठकळ करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - " -"प्रतिमा " -"ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - " -"नेहमी " -"ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा स्वयंरित्या लोड करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "सर्व संदेश हेडर्स् दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "संदेशांचे अवलोकनकरतेवेळी सर्व हेडर्स् दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -8349,64 +8248,41 @@ msgstr "" "दाखवायचा " "असेल तर कार्यान्वित करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " -"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते " -"माहिती " -"दाखविण्यासाठी वापरले जातील." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "पाहिलेले संदेश, असे चिन्ह लावतेवेळी वेळसमाप्ति" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "संदेश पाहिले, असे चिन्ह लावताना मिलिसेकंदातील वेळसमाप्ति." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8415,7 +8291,7 @@ msgstr "" "प्रकारचे फॉन्ट " "वापरायचे, ते ओळखतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8424,19 +8300,19 @@ msgstr "" "प्रकारचे फॉन्ट " "वापरायचे का." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "विनजोड शोध फोल्डर सुरू करतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8445,11 +8321,11 @@ msgstr "" "केल्यावर ते काहिहि करत " "नाही" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वावलोकन लपवितो व निवड काढूण टाकतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8458,40 +8334,31 @@ msgstr "" "जाते. यामुळे " "यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वावलोकन काढूण टाकतो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "पँड दृष्यमध्ये संदेश शीर्षकाचे स्तर" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, " -"त्याचे वर्णन करतो. " -"\"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "वापरकर्ता संवादमध्ये संदेश शीर्षक कोसळले आहे किंवा नाही" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "मांडणी शैली" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8504,46 +8371,46 @@ msgstr "" "पूर्वावलोकन पटलला संदेश " "सूचीच्या बाजूस स्थित करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8552,11 +8419,11 @@ msgstr "" "निश्चित करतो, ज्यापुढे " "'...' दर्शविले जाते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8565,24 +8432,24 @@ msgstr "" "किंवा रेफरन्स " "शीर्षके नसतात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या " "संरचना " -"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"द्वारे निश्चित केले जाते. एव्हल्युशन ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8590,13 +8457,13 @@ msgid "" msgstr "" "संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य " "क्रमवारीत " -"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. एव्हल्युशन ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "खात्यांना अक्षरप्रमाणे फोल्डर ट्रीमध्ये क्रमवारित लावा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8609,27 +8476,27 @@ msgstr "" "नाहीतर " "खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे केले जाते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "फिल्टर झाल्यावर आउटबॉक्स् रिकामे करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8639,42 +8506,46 @@ msgstr "" "शेटवच्या कृती " "प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Default reply style" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी विनंती करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी वापरकर्त्याला विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "इमेल पत्तानुरूप प्रवेश न केलेल्या श्रोत्यांनाकरीता पाठवण्यापूर्वी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8683,21 +8554,21 @@ msgstr "" "नेहमीकरीता " "काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास " "विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8706,12 +8577,12 @@ msgstr "" "प्रयत्न करत " "असेल तर प्रॉम्प्ट करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8720,21 +8591,21 @@ msgstr "" "तसे करायचे " "आहे का ते विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम " "करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8744,11 +8615,11 @@ msgstr "" "नेहमीकरीता " "काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढून ठेवायचे असे विचारते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8761,11 +8632,11 @@ msgstr "" "बनवण्यास " "परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढायचे व ठेवायचे असे विचारतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8778,11 +8649,11 @@ msgstr "" "परवानगी द्या, " "किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "सूचीतील संदेशांना वैयक्तिकरित्या प्रतिसाद देतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8791,11 +8662,11 @@ msgstr "" "नेहमीकरीता " "काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "मेलिंग सूची वैयक्तिक प्रतिसादांना हाइजॅक करतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8807,11 +8678,11 @@ msgstr "" "प्रतिसादला सूचीकरीता " "पुनःवळते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देतेवेळी प्रतिसाद द्या" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8819,45 +8690,35 @@ msgstr "" "अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देत आहे अशी सावधानता देण्यासाठी वारंवार विनंती बंद " "किंवा सुरू करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"वापरकर्ता जेव्हा पटलात दाखवलेले संदेश पुढे सरकवतो किंवा प्रतिसाद देतो, ते " -"संदेश पटल बंद " -"करण्यासाठी विचारतो" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." msgstr "" -"संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर " -"पटल नेहमी " -"बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." +"दाखवलेल्या संदेशांना फॉरवर्ड किंवा प्रतिसाद देतेवेळी संदेश ब्राउजर पटल " +"स्वयंरित्या बंद करण्यासाठीचे धोरण." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." +msgstr "एव्हल्युशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "शेवटच्यावेळी कचरापेटी रिकामे करा चालवल्याची वेळ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" @@ -8865,15 +8726,15 @@ msgstr "" "चालविले गेले " "ती वेळ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "संदेश." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8882,11 +8743,11 @@ msgstr "" "संदेश " "करीता \"2\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "मूळ \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8896,59 +8757,59 @@ msgstr "" "वापरकर्ता शिफारसीय " "रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या " +"एव्हल्युशनच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या " "मांडणी " "आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." +msgstr "एव्हल्युशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "शेवटच्यावेळी जंक रिकामे करा, चालवल्याची वेळ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले " "गेले ती वेळ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8959,11 +8820,11 @@ msgstr "" "यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार " "नाही." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8976,13 +8837,13 @@ msgstr "" "दूरस्थ प्तावही (जसे " "की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8992,11 +8853,11 @@ msgstr "" "मेल " "पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9007,11 +8868,11 @@ msgstr "" "केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ " "दर्शविले जाईल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9020,31 +8881,31 @@ msgstr "" "\"headername=value" "\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "फोल्डर साठवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "सुरवातपासून प्रत्येक नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9053,11 +8914,11 @@ msgstr "" "पासून संदेश पाठवणे " "देखील समाविष्टीत आहे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9069,11 +8930,11 @@ msgstr "" "पर्यायचा वापर " "फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9082,6 +8943,64 @@ msgstr "" "करतो. अवधी " "किमान 30 सेकंद असायला हवी." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#| msgid "Default forward style" +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "(वापर नाही) पूर्वनिर्धारित फारवर्ड शैली" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10 मध्ये वापर केला जात नाही व यापुढे वापर शक्य नसावे. " +"त्याऐवजी \"forward-style-name\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#| msgid "Default reply style" +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "(वापर नाही) Default reply style" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10 मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. " +"त्याऐवजी \"reply-style-name\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "(वापर नाही) HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा लोड करा" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. " +"त्याऐवजी \"image-loading-policy\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#| msgid "" +#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " +#| "replies to the message shown in the window" +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" +"(वापर नाही) वापरकर्ता जेव्हा पटलात दाखवलेले संदेश पुढे सरकवतो किंवा प्रतिसाद " +"देतो, ते संदेश पटल बंद करण्यासाठी विचारतो" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. " +"त्याऐवजी \"browse-close-on-reply-policy\" याचा वापर करा." + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. @@ -9187,7 +9106,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा" @@ -9351,7 +9270,7 @@ msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." +msgstr "एव्हल्युशन च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial attachment view" @@ -9372,13 +9291,13 @@ msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्ड msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत सुरू करा" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution ऑनलाइन ऐवजी ऑफलाइन पध्दतीत सुरू करायचे." +msgstr "एव्हल्युशन ऑनलाइन ऐवजी ऑफलाइन पध्दतीत सुरू करायचे." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" @@ -9474,91 +9393,74 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "spamc व spamd प्रोग्राम्सचा वापर करा, उपलब्ध असल्यास." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "जोडणी" msgstr[1] "जोडणी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "जोडणी म्हणून दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "कडून" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "यास प्रतिसाद द्या" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "विषय" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "बातमीसमुह" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "फेस" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "पासून: %s" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 msgid "(no subject)" msgstr "(विषय नाही)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "हा संदेश %s तर्फे %s करीता पाठवले गेले" @@ -9567,38 +9469,38 @@ msgstr "हा संदेश %s तर्फे %s करीता पाठ msgid "Regular Image" msgstr "रेग्युलर प्रतिमा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "भागाला प्रतिमा म्हणून दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश म्हणून भागचे रूपण करा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "आकार" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" @@ -9606,122 +9508,122 @@ msgstr "सुरक्षा" msgid "GPG signed" msgstr "GPG स्वाक्षरियुक्त" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG एंक्रिप्ट केलेले" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME स्वाक्षरियुक्त" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME एंक्रिप्ट केलेले" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169 msgid "Mailer" msgstr "मेलर" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 msgid "Richtext" msgstr "रिचटेक्स्ट्" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 msgid "Display part as enriched text" msgstr "भागाला एंरिच्ड् टेक्स्ट म्हणून दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr "भागाचा HTML म्हणून रूपण करा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 msgid "Plain Text" msgstr "साधे मजकूर" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 msgid "Format part as plain text" msgstr "साधे मजकूर म्हणून भागाचे रूपण करा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "विनास्वाक्षरी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "योग्य स्वाक्षरी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध स्वाक्षरी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "" "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "विनाकुटलिपी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9731,22 +9633,22 @@ msgstr "" "बाहेरील वापरकर्त्यास " "या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "ऐंक्रीप्टेड" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9756,11600 +9658,12054 @@ msgstr "" "बाहेरील वापरकर्त्यास या " "संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "MIME भागाचे स्रोत दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "MBOX भाग: %s वाचतेवेळी त्रुटी" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "S/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "स्वाक्षरी: %s तपासतेवेळी त्रुटी" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s जोडणी" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (रद्द केले)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (पूर्ण झाले)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "प्रॉप्राइटरि" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (प्रतिक्षा करत आहे)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "गोपनीय" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (रद्द करत आहे)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "खूपच गोपनीय" -#: ../e-util/e-activity.c:260 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "फक्त तुमच्या डोळ्यांकरीता" -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबिक" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "मेल पावती" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य युरोपिअन" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "आंतील (_t)" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "चायनिज" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "दिवस" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरीलिक" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "उत्तरे" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "संदेश पाठवतेवेळी विलंब (_D)" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "जपानी" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "नंतर (_A)" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियन" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "दिवस" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्किश" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "जोपर्यंत (_U):" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "डिलिवरि पर्याय" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "वर्गीकरण (_C):" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "पारंपारीक" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "पोहचविले (_D)" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "यूक्रेनियन" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "दृश्यमान" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "सर्व माहिती (_A)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow" -msgstr "उद्या" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "काल" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "पुढचा सोम" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "पुढचा मंगळ" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "पुढचा बुध" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "पुढचा गुरू" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "परतफेडीची सूचना" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "पुढचा शुक्र" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "पुढचा शनि" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "गुणविशेष दाखवा" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "पुढचा रवि" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "रूपण:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "वर हलवा (_U)" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(अपरिचीत फाइलनाव)" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "खाली हलवा (_D)" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" लिहित आहे" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका(_R)" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" ला %s वर लिहीत आहे" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "चढता क्रम" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "उतरता क्रम" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"{0}\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदलायचे आहे?" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"फाइल \"{0}\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदल्यास अंतर्भुत माहिती खोडून " -"पुनः लिहले " -"जाईल." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "त्यानंतर यानुरूप" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "अदलाबदल करा (_R)" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "कारण \"{1}\"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "क्रमवारी करा" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "डाटा स्रोत "{0}" काढून टाकण्यास अपयशी." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr ""{1}" कळवलेली त्रुटी आहे." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "सर्व पुसून टाका" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "डाटा स्रोत "{0}" सुधारित करण्यास अपयशी." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "स्रोत "{0}" नष्ट करण्यास अपयशी." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." -#: ../e-util/e-util.c:243 -msgid "Could not open the link." -msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." -#: ../e-util/e-util.c:290 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "वेळ क्षेत्र नीवडा" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" -msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन नीवडा.\n" +"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 संकेद पुढे" -msgstr[1] "%d संकेद पुढे" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "वेळक्षेत्र" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" -msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "नीवड (_S)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" -msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 तास आधी" -msgstr[1] "%d तास आधी" +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:286 +msgid "Incoming" +msgstr "येणारे" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "पुढे 1 तास" -msgstr[1] "पुढे %d तास" +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "सद्याची वेळ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" -msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "ठरवलेला वेळा" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 दिवस पुढे" -msgstr[1] "%d दिवस पुढे" +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "सध्याच्या वेळसह संबंधित वेळ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" -msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "दुय्यम" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" -msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "आठवडे" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" -msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "महिने" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 महिना पुढे" -msgstr[1] "%d महिना पुढे" +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "वर्ष" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" -msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "अगोदर" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" -msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "भविष्यात" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "" -msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 -msgid "now" -msgstr "आता" +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "नियम गाळण (_F)" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "च्या बरोबर तुलना" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ नीवडा" +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "फाइल नीवडा" +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" +"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 -msgid "R_ule name:" -msgstr "नियम नाव (_u):" +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../filter/e-filter-rule.c:791 -msgid "all the following conditions" -msgstr "खालिल सर्व अटी" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" -#: ../filter/e-filter-rule.c:792 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "खालिलपैकी कोणत्याहि अटी" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" -#: ../filter/e-filter-rule.c:798 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "जुळणारे घटक शोधा (_F):" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:820 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:836 -msgid "All related" -msgstr "सर्व संबंधीत" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "उत्तरे" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "दृश्य प्रकार:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:838 -msgid "Replies and parents" -msgstr "उत्तर" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "दृश्यचे प्रकार" -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 -msgid "No reply or parent" -msgstr "नाही किंवा पितृ" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:256 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (रद्द केले)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:919 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "अट समावेष करा (_d)" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:259 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (पूर्ण झाले)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "येणारे" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:262 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (प्रतिक्षा करत आहे)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 -msgid "Outgoing" -msgstr "जाणारे" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:266 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (रद्द करत आहे)" -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 -msgid "Add Rule" -msgstr "नियम जोडा" +#: ../e-util/e-activity.c:268 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 -msgid "Edit Rule" -msgstr "नियम संपादन करा" +#: ../e-util/e-activity.c:273 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "राहिलेली दिनांक." +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "हे संदेश बंद करा" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "चिन्ह दृष्य" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "न आढळलेली फाइलनाव." +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृष्य" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "फाइलनाव निर्देशीत करणे आवश्यक." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "जोडणी गुणधर्म" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "फाइलनाव (_i):" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME प्रकार:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "नाही""." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "चुकलेले नाव." +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" +msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "कृपया दुसरे नाव नीवडा." +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "येथे पाठवा (_S)..." -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "सद्याची वेळ" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "ठरवलेला वेळा" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "लोड करत आहे" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "सध्याच्या वेळसह संबंधित वेळ" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "साठवत आहे" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "दुय्यम" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_B)" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "आठवडे" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_B)" -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "महिने" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +msgid "Add Attachment" +msgstr "जोडणी साठवा" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "वर्ष" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +msgid "A_ttach" +msgstr "जोडा(_t)" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "अगोदर" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "जोडणी साठवा" +msgstr[1] "जोडणी साठवा" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "भविष्यात" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 +#: ../e-util/e-attachment.c:2711 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:379 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा..." -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "नियम गाळण (_F)" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:386 +msgid "S_ave All" +msgstr "सर्व साठवा (_a)" -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "च्या बरोबर तुलना" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:412 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:436 +msgid "_Hide" +msgstr "लपवा (_H)" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" -"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:443 +msgid "Hid_e All" +msgstr "सर्व लपवा (_e)" -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:450 +msgid "_View Inline" +msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:457 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:778 #, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम कोड (%d)" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "\"%s\" सह उघडा" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:781 #, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "संदेशला फोल्डर '%s' मध्ये साठवत आहे" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "सरकविलेले संदेश" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1110 +msgid "Attached message" +msgstr "जोडलेले संदेश" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" +#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "ड्युप्लिकेटस्करीता संदेश स्कॅन करत आहे" +#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../e-util/e-attachment.c:2260 #, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 +#: ../e-util/e-attachment.c:2263 #, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 -msgid "File has been removed." -msgstr "फाइल काढून टाकले आहे." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 -msgid "Removing attachments" -msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 +#: ../e-util/e-attachment.c:2566 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../e-util/e-attachment.c:2569 #, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -msgid "Inbox" -msgstr "इनबॉक्स" +#: ../e-util/e-attachment.c:3034 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -msgid "Drafts" -msgstr "मसुदे" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -msgid "Outbox" -msgstr "आइटबॉक्स" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Sent" -msgstr "पाठवलेले" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 -msgid "Templates" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द कार्य" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s ओळख पटवणे अपयशी" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "UID '%s' करीता डाटा स्रोत आढळले नाही" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "लक्ष्य पत्ता पुरवले नाही, संदेशला पुढे सरकवणे रद्द केले आहे." +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../e-util/e-attachment.c:3113 #, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळले नाही, संदेशला फॉवर्ड करणे रद्द केले." +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -#| msgid "No data source found for UID '%s'" -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्ता पुस्तिका म्हणून चिन्ह लावा" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "या पत्ता पुस्तिकासह स्वयंपूर्ण करा" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता पुस्तकाच्या अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n" -"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले." +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "दुवा उघडण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्ह लावा" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश पाठवत आहे" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य सूची म्हणून चिन्ह लावा" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s' पासून खंडित करत आहे" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो सूची म्हणून चिन्ह लावा" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s' सह पुनःजोडणी करत आहे" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "रंग:" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ऑफलाइन करीता खाते '%s' बनवित आहे" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता दिनदर्शिका अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s ला पींग करीत आहे" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता कार्य सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य" -msgstr[1] "%2$d पैकी %1$d संदेश पाठवणे अशक्य" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द केले." +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "मागील महिना" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 -msgid "Complete." -msgstr "संपन्न." +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "पुढील महिना" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे" +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "मागील वर्ष" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे" +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "पुढचे वर्ष" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "महिना दिनदर्शिका" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "सध्या वापारलेले प्रवर्ग (_u):" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "उपलब्ध विभाग (_A):" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "चिन्ह" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 #, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री '%s': %s बनवणे अशक्य" +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "प्रवर्ग \"%s\" निर्माण करा" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "विना-mbox स्रोत '%s' ला movemail करायचे प्रयत्न" +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "विभागाचे चिन्ह" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "प्रतिमा नाही (_N)" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 -msgid "Forwarded message" -msgstr "अग्रेषित संदेश" +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "विभागाचे नाव (_N)" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "विभागाचे चिन्ह (_I)" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् सुधारित करत आहे" +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "विभागाचे गुणधर्म" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"नष्ट केलेले फोल्डर \n" -"\"%s\" ला तडजोड म्हणून सर्च फोल्डर \"%s\" यास संपादित केले आहे." -msgstr[1] "" -"खालील सर्च फोल्डर्स् %s यास संपादित केले आहे\n" -"नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n" -" तडजोड म्हणून" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 -msgid "_Restore Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "खाते नावांना पुनःक्रमवारित लावण्यासाठी ओढणे व टाकणे शक्य आहे." +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "संरचनामध्ये आधिपासूनच विभाग '%s' आहे. कृपया इतर नावाचा वापर करा" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 -msgid "De_fault" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "पॉपअप यादी" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 -msgid "Enabled" -msgstr "कार्यान्वीत" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "आता" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "खाते नाव" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "आज" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "'%s' करीता इमेल एक्सचेंजर रेकॉर्ड आढळले नाही" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "'%s' निवारण तात्पुर्ते अशक्य" +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' निवारण करतेवेळी त्रुटी" +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "'%s' करीता अथॉरिटेटिव्ह नेमसर्व्हर आढळले नाही" +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -msgid "No email address provided" -msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "दाखल" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -msgid "Close this window" -msgstr "हा विंडो बंद करा" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(विषय नाही)" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "समर्थीत प्रकारकरीता तपासणी करा" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपिअन" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"शुभेच्छा, मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" -"\n" -"इव्हेल्युयेशनचा वापर करून तुम्ही ईमेल पाठवणे किंवा प्राप्त करण्यास सज्ज झाले " -"आहात. \n" -"\n" -"सेटिंग्स् साठवण्याकरीता \"लागू करा\" क्लिक करा." +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "चायनिज" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "पूर्ण झाले" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 -msgid "Special Folders" -msgstr "विशेष फोल्डर्स्" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "ड्राफ्ट संदेश फोल्डर (_F):" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "ड्राफ्ट संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_R)" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "ट्रॅशकरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "नष्ट केलेल्या संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "जंककरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "जंक संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "पारंपारीक" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 -msgid "Composing Messages" -msgstr "संदेशची रचणा करत आहे" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "सरलीकृत" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "यूक्रेनियन" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "दृश्यमान" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Message Receipts" -msgstr "संदेश रिसिप्टस्" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "एक्सटेंशन नाव '%s' पासून क्लाएंट ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +msgid "Date and Time" +msgstr "दिनांक आणि वेळ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 -msgid "Never" -msgstr "कधीच नाही" +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 -msgid "Always" -msgstr "नेहमी" +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 -msgid "Ask for each message" -msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत" +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती " -"मेल सह " -"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +msgid "No_w" +msgstr "आता (_w)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "माहिती नाही" +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +msgid "_Today" +msgstr "आज(_T)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत करा.\n" -"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +msgid "_None" +msgstr "काहीच नाही(_N)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N):" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 -msgid "Required Information" -msgstr "आवश्यक माहिती" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "अवैध वेळ मूल्य" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "Tomorrow" +msgstr "उद्या" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "वैयक्तिक माहिती" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "काल" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "पुढचा सोम" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "संस्था (_g):" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "पुढचा मंगळ" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "पुढचा बुध" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "ओळख" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "पुढचा गुरू" -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "खाते तपशीलकरीता तपासणी करत आहे..." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "पुढचा शुक्र" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "नवीन मेलसाठी तपासणी करत आहे" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "पुढचा शनि" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "पुढचा रवि" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "पर्याय मिळत आहे" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ईमेल येत आहे" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "रूपण:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "सर्वसाधारण" +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(अपरिचीत फाइलनाव)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "प्रेट्टी गूड प्राइवसि (OpenPGP)" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" लिहित आहे" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "OpenPGP कि ID (_K):" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" ला %s वर लिहीत आहे" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_g):" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" +msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 संकेद पुढे" +msgstr[1] "%d संकेद पुढे" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" +msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" +msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 तास आधी" +msgstr[1] "%d तास आधी" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 तास" +msgstr[1] "पुढे %d तास" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" +msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 दिवस पुढे" +msgstr[1] "%d दिवस पुढे" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "सेक्युर MIME (S/MIME)" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" +msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" +msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -msgid "Select" -msgstr "नीवडा" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" +msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_a):" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 महिना पुढे" +msgstr[1] "%d महिना पुढे" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्या संदेशांची स्वाक्षरी करा" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" +msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "एंक्रिप्शन प्रमाणपत्र:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" +msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्य संदेशांची स्वाक्षरी करा" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "एंक्रिप्टेड संदेश पाठवतेवेळी नेहमी स्वतः एंक्रिप्ट करा" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "आता" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "ईमेल पाठवत आहे" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ नीवडा" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "फाइल नीवडा" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "नियम नाव (_u):" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "मेल प्रवेशकरीता वापरण्याजोगी सेटिंग्स्चा सारांश." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +msgid "all the following conditions" +msgstr "खालिल सर्व अटी" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "वैयक्तिक तपशील" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "खालिलपैकी कोणत्याहि अटी" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "संपूर्ण नाव:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "जुळणारे घटक शोधा (_F):" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "ईमेल पत्ता:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "प्राप्त करत आहे" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "पाठवणे" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "सर्व संबंधीत" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "सर्व्हर प्रकार:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "उत्तर" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -msgid "Server:" -msgstr "सर्व्हर:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "नाही किंवा पितृ" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "वापरकर्तानाव:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "सुरक्षा:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "अट समावेष करा (_d)" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "खाते सारांश" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 +msgid "Outgoing" +msgstr "जाणारे" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"एवल्युशन मेल काँफिग्युरेशन सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे\n" +"एव्हल्युशन मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल नीवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल " +"आहे ते " +"नीवडा.\n" "\n" -"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चला\" क्लिक करा." +"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" नीवडा व एव्हल्युशन ते कार्यान्वीत करण्याचा " +"प्रयत्न " +"करेल." -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 -msgid "Welcome" -msgstr "सुस्वागतम" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल नीवडा" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 -msgid "Account Editor" -msgstr "खाते संपादक" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "फाइल प्रकार(_t):" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट करा (_A)..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य नीवडा" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_To This Address" -msgstr "या पत्त्याकरीता (_T)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार नीवडा:" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 -msgid "_From This Address" -msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:140 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "येथे प्रतिसाद द्या (_R)..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:142 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "या पत्त्यावर प्रतिसा संदेश पाठवा" - -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "सर्च फोल्डर निर्माण करा (_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:159 -msgid "Save _Image..." -msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ्टवेअर:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "लेबलचे नाव (_L):" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना एव्हल्युशनने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, " +"नेटस्केप, एल्म्, " +"आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. तुम्हाला पुन्हा " +"प्रयत्न करायचे असेल्यास, " +"कृपया \"मागील\" बटन दाबा." -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 -msgid "I_mportant" -msgstr "महत्वाचे (_m)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s कडून:" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 -msgid "_Work" -msgstr "कार्य(_W)" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "आयात करणे रद्द करा (_C)" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 -msgid "_Personal" -msgstr "वैयक्तिक (_P)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "आयात करण्याजोगी पूर्वावलोकन डाटा" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 -msgid "_To Do" -msgstr "कार्य यादी (_T)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "आयात डाटा" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 -msgid "_Later" -msgstr "नंतर (_L)" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "सूचीपासून कोणत्याप्रकारची फाइल उघडायला आवडेल." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 -msgid "Add Label" -msgstr "लेबल जोडा" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "एव्हल्युशन प्राप्ती सहाय्यक" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "लेबल संपादीत करा" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." msgstr "" -"टिप: लेबल नावातील अंडरस्कोरचे वापर मेन्यूमध्ये\n" -"म्नेमॉनिक म्हणून केला जातो." +"एव्हल्युशन प्राप्ती सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे.\n" +"या सहाय्यक द्वारे एव्हल्युशन मधिल बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस " +"तुम्हाला " +"मार्गदर्शन करील." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "रंग" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती नीवडा" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "फाइल नीवडा" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d चे पान %d" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "एव्हल्युशन मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"लागू करा\" वर क्लिक करा." -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वयंनिर्मीत" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 -msgid "Header Name" -msgstr "शीर्षक नाव" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 -msgid "Header Value" -msgstr "शीर्षकचे मूल्य" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "_Save and Close" +msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Headers" -msgstr "मथळे" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +msgid "Edit Signature" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 -msgid "Save Image" -msgstr "प्रतिमा साठवा" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +msgid "Unnamed" +msgstr "निनावी" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "C_opy" -msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Move to Folder" -msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट समाविष्ट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "_Move" -msgstr "हलवा (_M)" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट संपादित करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)." +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +"वापरले जाईल. तुम्ही ठरवलेले नाव\n" +"फक्त दाखवण्यासाठी वापरले जाईल." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे नेहमी दुर्लक्ष करा (_A)" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "स्क्रिप्ट (_c):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "स्क्रिप्ट फाइल चालवण्याजोगी असायला हवे." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "संदेश '%s' पुनःप्राप्त करत आहे" +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "जगाचा नकाशा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी " +"वापरकर्त्यांनी " +"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये प्रेषक समाविष्ट करा" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +msgid "Could not open the link." +msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "एव्हल्युशन करीता मदत दर्शवू शकत नाही." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "संपर्क दाखवा" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "पत्ता पुस्तिका (_o):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "श्रेणी (_e):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "शोध (_S):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +msgid "Any Category" +msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "संपर्क (_n)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "शोधा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +msgid "Address Book" +msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 -msgid "_Delete Message" -msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून संपर्क पसंत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..." +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "%s ला इंलाइन विस्तारित करा (_x)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "%sचे प्रत बनवा (_y)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..." +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "%s कापा (_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "%s संपादित करा (_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..." +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "%s नष्ट करा (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "एव्हल्युशन सद्या ऑनलाइन आहे. ऑफलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..." +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "एव्हल्युशन सद्या ऑफलाइन आहे. ऑनलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध असल्यामुळे एव्हल्युशन सध्या ऑफलाइन आहे." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "किरिंग कि वापरण्याजोगी नाही: वापरकर्ता किंवा यजमाननाव नाही" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "कॅप्सलॉक कि सुरू आहे." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "हे पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "हे पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून फॉलोअप फ्लॅग काढून टाकत आहे" +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग सेट करा" +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "एव्हल्युशन प्राधान्यता" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "प्रतिसाद (_U)..." +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग लावा" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "_Attached" -msgstr "जोडलेले (_A)" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +msgid "Add Rule" +msgstr "नियम जोडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "जोडले म्हणून पुढे सरकवा (_A)" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +msgid "Edit Rule" +msgstr "नियम संपादन करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 -msgid "_Inline" -msgstr "इंलाईन (_I)" +#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "जुळते: %u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +msgid "Close the find bar" +msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे पाठवा (_I)" +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +msgid "Fin_d:" +msgstr "शोधा (_d):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 -msgid "_Quoted" -msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +msgid "Clear the search" +msgstr "शोध पुसा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "_Previous" +msgstr "मागील (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "कोटेड म्हणून पुढे पाठवा (_Q)" +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 -msgid "_Load Images" -msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +msgid "_Next" +msgstr "पुढील (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 -msgid "_Important" -msgstr "महत्वाचे (_I)" +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "केस जुळवा (_c)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 -msgid "_Junk" -msgstr "जंक (_J)" +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054 +msgid "Mail" +msgstr "मेल" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 -msgid "_Not Junk" -msgstr "जंक नाही (_N)" +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 -msgid "_Read" -msgstr "वाचा (_R)" +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "नाव:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "अमहत्वाचे (_m)" +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "SSL प्रमाणपत्रकरीता विश्वासर्हता अनिश्चित करा (_t)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 -msgid "_Unread" -msgstr "न वाचलेले (_U)" +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +msgid "User" +msgstr "वापरकर्ता" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "लक्ष्य (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "लक्ष्य निवडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(सूचना नाही)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +msgid "More..." +msgstr "आणखी..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "\"%s\" ला शब्दकोशात समाविष्ट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +msgid "Ignore All" +msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "शुद्धलेखन सूचना" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"{0}\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदलायचे आहे?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"फाइल \"{0}\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदल्यास अंतर्भुत माहिती खोडून " +"पुनः लिहले " +"जाईल." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "अदलाबदल करा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "कारण \"{1}\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "डाटा स्रोत "{0}" काढून टाकण्यास अपयशी." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr ""{1}" कळवलेली त्रुटी आहे." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "डाटा स्रोत "{0}" सुधारित करण्यास अपयशी." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "Close current tab" -msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "स्रोत "{0}" नष्ट करण्यास अपयशी." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 -msgid "_Next Message" -msgstr "पुढील संदेश(_N)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"पत्ता पुस्तिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितरित्या बंद झाले." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "Display the next message" -msgstr "पुढील संदेश दाखवा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +#| msgid "" +#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे काही संपर्क उपलब्ध होणार नाही." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "दिनदर्शिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -msgid "Display the next important message" -msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशनला पुन्हा सुरू केल्याशिवाय काही भेट उपलब्ध होणार नाही." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 -msgid "Next _Thread" -msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "मेमो लिस्ट बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "Display the next thread" -msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू होइपर्यंत काही मेमोज उपलब्ध होणार नाही." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरु होईपर्यंत काही कार्ये उपलब्ध होणार नाही." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 -msgid "_Previous Message" -msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"पत्ता पुस्तिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "Display the previous message" -msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "दिनदर्शिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "मेमो लिस्ट बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "मागील थ्रेड (_h)" +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "मागील थ्रेड दाखवा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(चढता क्रम)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(उतरता क्रम)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Print this message" -msgstr "संदेशची छपाई करा" +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "क्रमवारीत नाही" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वावलोकन" +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "समुह बनवू शकत नाही" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 -msgid "Re_direct" -msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "स्तंभ समाविष्ट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)" +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो " +"ओढत आणा." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Remove attachments" -msgstr "जोडणी काढून टाका" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s: %s (%d घटक)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s (%d घटक)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 -msgid "Reply to _All" -msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठी सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद लिहा" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" -"निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद " -"संयोजीत करा" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox प्रमाणे साठवा (_S)..." +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "निवडलेल्या संदेशांना mbox फाइल म्हणून साठवा" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "रचना(_l)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "_Message Source" -msgstr "संदेश स्रोत(_M)" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार(_N)" +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "इच्छिक (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "सर्व नीवडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 -msgid "_Zoom In" -msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "इंपुट पध्दती" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 -msgid "Increase the text size" -msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "लहानत लहान करा (_O)" +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 -msgid "Cre_ate" -msgstr "निर्माण करा (_a)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "F_orward As" -msgstr "या प्रकारे पुढे पाठवले (_o)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "_Group Reply" -msgstr "गट प्रतिसाद (_G)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 -msgid "_Go To" -msgstr "येथे जा (_G)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 +msgid "_Copy Image" +msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 -msgid "Mar_k As" -msgstr "असे चिन्ह लावा (_k)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 -msgid "_Message" -msgstr "संदेश (_M)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 +msgid "Select all text and images" +msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 -msgid "_Zoom" -msgstr "झूम (_Z)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 +#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..." +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..." +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..." +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "एव्हल्युशन दिनदर्शिका बाब" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Profiler" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "एव्हल्युशन स्रोत प्रदर्शक" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "नाव दाखवा" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "फ्लॅग्ज" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "ओळख" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "राहिलेली दिनांक." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "न आढळलेली फाइलनाव." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "फाइलनाव निर्देशीत करणे आवश्यक." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "नाही""." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "चुकलेले नाव." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "अमूल्य म्हणून चिन्ह लावा (_m)" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "कृपया दुसरे नाव नीवडा." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "अपत्य पॉपअप करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 -msgid "Retrieving message" -msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "रकाना उलटा करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 -msgid "_Forward" -msgstr "पुढे (_F)" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 -msgid "Group Reply" -msgstr "गट प्रतिसाद" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "तक्ता कक्ष" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "क्लिक्" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "हटवा" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "क्रमबद्ध करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Next" -msgstr "पुढचा" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "दृश्य पहा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Previous" -msgstr "मागचा" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "तक्ता" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "प्रतिसाद" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "फोल्डर '%s'" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -msgid "Printing" -msgstr "छपाई" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" -msgstr[1] "" -"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "बदल रद्द करा (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "संदेश साठवा" -msgstr[1] "संदेश साठवा" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "संदेश" -msgstr[1] "संदेश" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 -msgid "Parsing message" -msgstr "संदेश वाचत आहे" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "स्वाक्षरी लोड करणे अशक्य." -#: ../mail/e-mail-request.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "स्वाक्षरी साठवणे अशक्य." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" -"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" -"${Day} वर ${Sender} लिहिले:" +"हा पर्याय सर्व्हरशी जोडणी स्थापीत करण्यासाठी OAuth 2.0 ॲक्सेस टोकनचा वापर करेल" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम कोड (%d)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----मुळ संदेश-----" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "संदेशला फोल्डर '%s' मध्ये साठवत आहे" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 -msgid "an unknown sender" -msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 -msgid "Posting destination" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" +msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "ड्युप्लिकेटस्करीता संदेश स्कॅन करत आहे" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर नीवडा" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "गुण सुस्थीत करा" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "रंग द्या" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +msgid "File has been removed." +msgstr "फाइल काढून टाकले आहे." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "गुण द्या" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +msgid "Removing attachments" +msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" +msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "बीप" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +msgid "No mail transport service available" +msgstr "मेल ट्रांस्पोर्ट सर्व्हिस उपलब्ध नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "यावेळी पूर्ण केले" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n" +"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "पाठविल्याचे दिनांक" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "काढून टाकलेले" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +msgid "Sending message" +msgstr "संदेश पाठवत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "यात समाप्त होत नाही" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 +msgid "Inbox" +msgstr "इनबॉक्स" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "अस्तित्वात नाही" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +msgid "Drafts" +msgstr "मसुदे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "शब्द समाविष्टीत नाही" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +msgid "Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not return" -msgstr "परत पाठवू नका" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +msgid "Sent" +msgstr "पाठवलेले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not sound like" -msgstr "यासारखे आढळत नाही" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378 +#: ../plugins/templates/templates.c:1388 +msgid "Templates" +msgstr "प्रारूप" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not start with" -msgstr "यापासून सुरू होत नाही" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द कार्य" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Draft" -msgstr "मसुदा" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s ओळख पटवणे अपयशी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "ends with" -msgstr "यात संपते" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "UID '%s' करीता डाटा स्रोत आढळले नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "exists" -msgstr "अस्तित्वात आहे" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "लक्ष्य पत्ता पुरवले नाही, संदेशला पुढे सरकवणे रद्द केले आहे." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Expression" -msgstr "संख्या" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Follow Up" -msgstr "प्रतिसाद" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Forward to" -msgstr "पुढे पाठवा" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळले नाही, संदेशला फॉवर्ड करणे रद्द केले." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "has words" -msgstr "शब्द आहेत" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s' पासून खंडित करत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Important" -msgstr "महत्वाचे" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s' सह पुनःजोडणी करत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is after" -msgstr "नंतर आहे" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ऑफलाइन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is before" -msgstr "आधी आहे" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s ला पींग करीत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is Flagged" -msgstr "चिन्हाकृत आहे" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not Flagged" -msgstr "चिन्हाकृत नाही" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"नीवलेले संदेश फिल्टर करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त " +"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश " +"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n" +"मूळ त्रुटी: %s होती" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not set" -msgstr "निश्चित नाही" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "'%s' पासून मेल प्राप्त करत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is set" -msgstr "स्थापीत केले आहे" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"आउटगोईंग फिल्टर्स लागू करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त " +"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश " +"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n" +"मूळ त्रुटी: %s होती" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Junk" -msgstr "जंक" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Junk Test" -msgstr "जंक चाचणी" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य" +msgstr[1] "%2$d पैकी %1$d संदेश पाठवणे अशक्य" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Label" -msgstr "लेबल" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द केले." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Mailing list" -msgstr "मेलींग यादी" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +msgid "Complete." +msgstr "संपन्न." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Match All" -msgstr "सर्व जुळवा" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message Body" -msgstr "संदेश भाग" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Header" -msgstr "संदेश शिर्षक" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message is Junk" -msgstr "संदेश जंक आहे" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "संदेश जंक नाही" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message Location" -msgstr "संदेश स्थान" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री '%s': %s बनवणे अशक्य" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Play Sound" -msgstr "आवाज चालवा" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "विना-mbox स्रोत '%s' ला movemail करायचे प्रयत्न" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "वाचा" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "श्रोता" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex जुळवणी" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Replied to" -msgstr "यास उत्तर पाठविले" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् सुधारित करत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "परत पाठविते" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"नष्ट केलेले फोल्डर \n" +"\"%s\" ला तडजोड म्हणून सर्च फोल्डर \"%s\" यास संपादित केले आहे." +msgstr[1] "" +"खालील सर्च फोल्डर्स् %s यास संपादित केले आहे\n" +"नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n" +" तडजोड म्हणून" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#| msgid "All Accounts" +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "ऑनलाइन खाते उघडा (_O)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "पेक्षा कमी पाठविते" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#| msgid "" +#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online " +#| "Accounts service" +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "ऑनलाइन खाते सर्व्हिसच्या सहाय्याने हे पर्याय सर्व्हरसह जोडणी करेल" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Run Program" -msgstr "कार्यक्रम चालवा" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +msgid "_Restore Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "स्कोर" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "खाते नावांना पुनःक्रमवारित लावण्यासाठी ओढणे व टाकणे शक्य आहे." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "प्रेक्षक" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +msgid "De_fault" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +msgid "Enabled" +msgstr "कार्यान्वीत" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Set Label" -msgstr "लेबल निश्चित करा" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "खाते नाव" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Status" -msgstr "स्थिती निर्धारित करा" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Size (kB)" -msgstr "आकार (kB)" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 +msgid "No email address provided" +msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "sounds like" -msgstr "या सारखे भासते" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Source Account" -msgstr "स्रोत खाते" +#: ../mail/e-mail-backend.c:751 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Specific header" -msgstr "दर्शविलेले शीर्षक" +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:842 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856 +msgid "Close this window" +msgstr "हा विंडो बंद करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "starts with" -msgstr "पासून सुरू होते" +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(विषय नाही)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Stop Processing" -msgstr "विश्लेषण थांबवा" +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "लूकअप वगळा (_S)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "Unset Color" -msgstr "रंग सेट करू नका" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "एव्हल्युशन खाते सहाय्यक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Status" -msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "समर्थीत प्रकारकरीता तपासणी करा" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "नंतर" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"शुभेच्छा, मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" +"\n" +"इव्हेल्युयेशनचा वापर करून तुम्ही ईमेल पाठवणे किंवा प्राप्त करण्यास सज्ज झाले " +"आहात. \n" +"\n" +"सेटिंग्स् साठवण्याकरीता \"लागू करा\" क्लिक करा." -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "कृती जोडा (_t)" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:" -msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "विशेष फोल्डर्स्" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "एकूण संदेश:" -msgstr[1] "एकूण संदेश:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "ड्राफ्ट संदेश फोल्डर (_F):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "क्वोटा वापर (%s):" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "ड्राफ्ट संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "क्वोटा वापर" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 -msgid "Folder Properties" -msgstr "फोल्डर गुणधर्म" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "प्रतिसादजोगी संदेशच्या फोल्डरमध्ये प्रतिसाद साठवा (_a)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करा(_r)" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_R)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "फोल्डर नाव(_n):" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "ट्रॅशकरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "नष्ट केलेल्या संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "जंककरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "जंक संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "संदेशची रचणा करत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "संदेश रिसिप्टस्" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "न जुळलेले" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "कधीच नाही" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -msgid "Loading..." -msgstr "दाखल करीत आहे..." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "नेहमी" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Move Folder To" -msgstr "फोल्डरला येथे हलवा" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "फोल्डरची येथे प्रत बनवा" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "फोल्डर निर्माण करा" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती " +"मेल सह " +"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "माहिती नाही" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -msgid "_Subscribe" -msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_S)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत करा.\n" +"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "दृष्यास्पदकरीता सबस्क्राइब व्हा (_S)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +msgid "Required Information" +msgstr "आवश्यक माहिती" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "सर्वांना सबस्क्राइब व्हा (_A)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "अप्रत्यक्ष पासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_b)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "वैयक्तिक माहिती" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "सर्वांपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_A)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "संस्था (_g):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 -msgid "_Account:" -msgstr "खाते (_A):" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 -msgid "Clear Search" -msgstr "शोध नष्ट करा" +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "खाते तपशीलकरीता तपासणी करत आहे..." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "समाविष्टीत घटके दाखवा (_w):" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "नवीन मेलसाठी तपासणी करत आहे" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "निवडलेल्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "पर्याय मिळत आहे" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "निवडलेल्या फोल्डरपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ईमेल येत आहे" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "सर्व फोल्डर्स कोसळवा" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "सर्वसाधारण" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "सर्व कोसळवा (_o)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 -msgid "Expand all folders" -msgstr "सर्व फोल्डर्स् विस्तारीत करा" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "प्रेट्टी गूड प्राइवसि (OpenPGP)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 -msgid "E_xpand All" -msgstr "सर्व विस्तारीत करा (_x)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenPGP कि ID (_K):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "फोल्डर सूची पुनःताजी करा" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_g):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" -msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/em-utils.c:162 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "हे संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "संदेश फिल्टर्स्" - -#: ../mail/em-utils.c:1067 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s कडून संदेश" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 -msgid "Add Folder" -msgstr "फोल्डर" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "शोध फोल्डर स्रोत" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "कोणत्याहि स्रोत फोल्डर बदलकरीता स्वयंरित्या सुधारणा करा (_s)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "सेक्युर MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 -msgid "All local folders" -msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All active remote folders" -msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +msgid "Select" +msgstr "नीवडा" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_a):" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "Specific folders" -msgstr "ठराविक फोल्डर" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्या संदेशांची स्वाक्षरी करा" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -msgid "include subfolders" -msgstr "उपफोल्डर समाविष्ट करा" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "एंक्रिप्शन प्रमाणपत्र:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्य संदेशांची स्वाक्षरी करा" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "मेल" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "एंक्रिप्टेड संदेश पाठवतेवेळी नेहमी स्वतः एंक्रिप्ट करा" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "ईमेल पाठवत आहे" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "Select folder" -msgstr "फोल्डर नीवडा" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर नीवडा" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "मेल प्रवेशकरीता वापरण्याजोगी सेटिंग्स्चा सारांश." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "विषय" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "वैयक्तिक तपशील" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "पासून" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "संपूर्ण नाव:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "ईमेल पत्ता:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "प्राप्त करत आहे" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "पाठवणे" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' आयात करत आहे" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "सर्व्हर प्रकार:" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s तपासत आहे" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Server:" +msgstr "सर्व्हर:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "वापरकर्तानाव:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "खाते सारांश" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"एवल्युशन मेल काँफिग्युरेशन सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे\n" +"\n" +"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चला\" क्लिक करा." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ला मेल पाठवा" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "सुस्वागतम" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s कडून मेल आले" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "खाते संपादक" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "विषय आहे %s" +#: ../mail/e-mail-display.c:105 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट करा (_A)..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" +#: ../mail/e-mail-display.c:112 +msgid "_To This Address" +msgstr "या पत्त्याकरीता (_T)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "फिल्टर नियम जोडा" +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +msgid "_From This Address" +msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"नष्ट केलेल्या फोल्डरकरीता\n" -"तडजोड म्हणून सर्च फोल्डर \"%s\" यास संपादित केले आहे." -msgstr[1] "" -"खालील फिल्टर नियम\n" -"%s यास नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n" -"तडजोड म्हणून संपादित केले आहे." +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "येथे प्रतिसाद द्या (_R)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "पसंतीचे जंक शीर्षक सेट करा" +#: ../mail/e-mail-display.c:128 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "या पत्त्यावर प्रतिसा संदेश पाठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"दिलेल्या अंतर्भुत माहितीसह जुळणाऱ्या शीर्षकाचे सर्व नवीन ईमेल्स्ला " -"स्वयंरित्या जंक म्हणून फिल्टर " -"केले जाईल" +#: ../mail/e-mail-display.c:135 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "सर्च फोल्डर निर्माण करा (_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "शीर्षक नाव" +#: ../mail/e-mail-display.c:145 +msgid "Save _Image..." +msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "शीर्षकातील अंतर्भुत माहिती" +#: ../mail/e-mail-display.c:147 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ्टवेअर:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "HTML मध्ये संदेशांचे रूपण करा (_m)" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "लेबलचे नाव (_L):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "महत्वाचे (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "आउटलूक/जिमेल प्रमाणे फाइलनावे एंकोड करा (_O)" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "कार्य(_W)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a):" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "वैयक्तिक (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "उत्तर व फॉरवर्डस्" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "कार्य यादी (_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "नंतर (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Add Label" +msgstr "लेबल जोडा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "लेबल संपादीत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "मुळ संदेशवरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"टिप: लेबल नावातील अंडरस्कोरचे वापर मेन्यूमध्ये\n" +"म्नेमॉनिक म्हणून केला जातो." -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे दुर्लक्ष करा (_n)" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "गट प्रतिसाद फक्त मेलिंग सूचीकरीता जातो, शक्य असल्यास (_u)" +#: ../mail/e-mail-printer.c:149 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d चे पान %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"मुळ संदेशची स्वाक्षरि (PGP or S/MIME) असल्यावर संदेशांना डिजिटलरित्या " -"स्वाक्षरि करा (_s)" +#: ../mail/e-mail-printer.c:474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Sig_natures" -msgstr "स्वाक्षरी (_n)" +#: ../mail/e-mail-printer.c:480 +msgid "Header Name" +msgstr "शीर्षक नाव" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Signatures" -msgstr "स्वाक्षरी" +#: ../mail/e-mail-printer.c:486 +msgid "Header Value" +msgstr "शीर्षकचे मूल्य" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Languages" -msgstr "भाषा (_L)" +#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Headers" +msgstr "मथळे" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." +#: ../mail/e-mail-reader.c:375 +msgid "Save Image" +msgstr "प्रतिमा साठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषांची तक्ता" +#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "C_opy" +msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "रंग नीवडा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "_Move" +msgstr "हलवा (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Spell Checking" -msgstr "शब्दलेखन तपास" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"ईमेल अपघात व वैताग टाळण्यासाठी, खालील नीवडलेली कृतीकडे लक्ष्य देण्यापूर्वी " -"खात्रीकरीता " -"विचारा:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे नेहमी दुर्लक्ष करा (_A)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "फक्त ठरवलेल्या Bcc श्रोतासह संदेश पाठवत आहे (_B)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "संदेश '%s' पुनःप्राप्त करत आहे" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "मेलिंग लिस्ट संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवत आहे (_p)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "श्रोतांना मोठ्या प्रमाणात प्रतिसाद पाठवत आहे (_n)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये प्रेषक समाविष्ट करा" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "व्यक्तिगत प्रतिसादला सूचीकरीता वळवण्याकरीता मेलिंग सूची स्विकारा (_m)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"श्रोत्यांसह पाठवलेले संदेश ज्यास ईमेल पत्ता म्हणून प्रवेश केले जात नाही (_r)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Confirmations" -msgstr "खात्री" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "_Delete Message" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "जोडणी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "इंलाइन (आउटलूक शैली)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "क्वोट केलेले" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "क्वोट करू नका" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "इंलाइन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "प्रॉक्सी (_T):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOCKS प्रॉक्सी (_K):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून फॉलोअप फ्लॅग काढून टाकत आहे" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "पासवर्ड (_w):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "सुरू करा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग सेट करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "नवीन संदेशकरीता सुरवातीला तपासणी करा (_m)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "प्रतिसाद (_U)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा (_g)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग लावा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "संदेश दाखवा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "_Attached" +msgstr "जोडलेले (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "जोडले म्हणून पुढे सरकवा (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "_Inline" +msgstr "इंलाईन (_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "ठराविक रुंदीचे फाँट (_e):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे पाठवा (_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "_Quoted" +msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "रंग" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "कोटेड म्हणून पुढे पाठवा (_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "_Load Images" +msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "सर्व फोल्डर्सला समान दृष्य सेटिंग्स् लागू करा (_v)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "_Important" +msgstr "महत्वाचे (_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "मेल नष्ट करा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "_Junk" +msgstr "जंक (_J)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "ऍनिमेशन प्रतिमा दाखवा (_S)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "_Not Junk" +msgstr "जंक नाही (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "प्रतिमा लोड करत आहे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "_Read" +msgstr "वाचा (_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "संपर्कपासून संदेशांमध्येच प्रतिमा लोड करा (_L)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "अमहत्वाचे (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML संदेश" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "_Unread" +msgstr "न वाचलेले (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "लेबल" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "छायाचित्र प्रेषक" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "संदेश शीर्षक दाखवले" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Next Message" +msgstr "पुढील संदेश(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Display the next message" +msgstr "पुढील संदेश दाखवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Display the next important message" +msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 -msgid "No encryption" -msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Next _Thread" +msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Display the next thread" +msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n" -"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून नीवडा." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "बाब (_F):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "शेवटच्या पासून (_D):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "_Previous Message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "पूर्ण झाले (_m)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Display the previous message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "संवाद करा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "अग्रेषित करू नका" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "पाठोपाठ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "मागील थ्रेड (_h)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "तुमच्या माहिती साठी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "मागील थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "पुढे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Print this message" +msgstr "संदेशची छपाई करा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "पूनरावलोकन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वावलोकन" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "परवाना करार" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Re_direct" +msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "सुरक्षा माहिती" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Remove attachments" +msgstr "जोडणी काढून टाका" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "डिजिटल स्वाक्षरी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "एंक्रिप्शन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 +msgid "Reply to _All" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य " -"करत नाही." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठी सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद लिहा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" -"तुमचे पासवर्ड व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा " -"बहुतांश पासवर्ड " -"लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." +"निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद " +"संयोजीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही " -"आहेत:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "mbox प्रमाणे साठवा (_S)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या " -"संदेशात जोडले आहे." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "निवडलेल्या संदेशांना mbox फाइल म्हणून साठवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "_Message Source" +msgstr "संदेश स्रोत(_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली " -"आहे.\n" -"\n" -"बरेच ईमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, " -"जोडल्यास, तुमचे " -"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक " -"तरी प्रति: " -"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"अने‍क ईमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक " -"असतात. हे शिर्षक " -"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: " -"किंवा CC: " -"ग्राहक मिळवा." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "अवैध पत्तासह तुम्हाला नक्की संदेश पाठवायचे आहे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"खालील श्रोता वैध मेल पत्ता:\n" -"{0} म्हणून ओळखले गेले नाही" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "अवैध पत्त्यांसह तुम्हाला नक्की संदेश पाठवायचे आहे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"खालील श्रोत्यांना वैध मेल पत्ता:\n" -"{0} म्हणून ओळखले गेले नाही" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "_Zoom In" +msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवायचे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Increase the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही वैयक्तिरित्या प्रतिसाद " -"देत आहात, परंतु सूची " -"तुमच्या प्रतिसादला सूचीवर जाण्यास पुनः निर्देशीत करत आहे. तुम्हाला नक्की पुढे " -"जायचे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "लहानत लहान करा (_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "व्यक्तिगतपणे प्रतिसाद द्या (_P)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही प्रतिसाद देत आहात, परंतु " -"तुम्ही प्रेषककरीता " -"वैयक्तिरित्या प्रतिसाद देत आहात; सूचीवर नाही. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +msgid "Cre_ate" +msgstr "निर्माण करा (_a)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद पाठवायचे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"तुम्ही अशा संदेशला प्रतिसाद देता आहात ज्यास अनेक श्रोत्यांना पाठवले गेले आहे. " -"तुम्हाला नक्की " -"सर्वांना प्रतिसाद द्यायचे?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +msgid "F_orward As" +msgstr "या प्रकारे पुढे पाठवले (_o)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "_Group Reply" +msgstr "गट प्रतिसाद (_G)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"कृपया वैध ईमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या " -"बाजूचे प्रति: बटन " -"दाबून तुम्ही ईमेल पत्ता शोधू शकता." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +msgid "_Go To" +msgstr "येथे जा (_G)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +msgid "Mar_k As" +msgstr "असे चिन्ह लावा (_k)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "_Message" +msgstr "संदेश (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +msgid "_Zoom" +msgstr "झूम (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2433 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "अमूल्य म्हणून चिन्ह लावा (_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 +msgid "Retrieving message" +msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3775 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 +msgid "_Forward" +msgstr "पुढे (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3776 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3795 +msgid "Group Reply" +msgstr "गट प्रतिसाद" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3796 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "हटवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Next" +msgstr "पुढचा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Previous" +msgstr "मागचा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "प्रतिसाद" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966 +msgid "Printing" +msgstr "छपाई" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204 +#, c-format msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर " -"वापरा?" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" +msgstr[1] "" +"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "संदेश साठवा" +msgstr[1] "संदेश साठवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "संदेश" +msgstr[1] "संदेश" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 +msgid "Parsing message" +msgstr "संदेश वाचत आहे" + +#: ../mail/e-mail-request.c:189 +#, c-format +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1341 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून " -"टाकायचे?" +"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" +"${Day} वर ${Sender} लिहिले:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "जर नाही." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1347 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "काढूण टाका (_E)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1352 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----मुळ संदेश-----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2497 +msgid "an unknown sender" +msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2918 +msgid "Posting destination" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2919 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर नीवडा" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "गुण सुस्थीत करा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "कोणतेही शीर्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "रंग द्या" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "गुण द्या" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "बीप" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Completed On" +msgstr "यावेळी पूर्ण केले" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "पाठविल्याचे दिनांक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "काढून टाकलेले" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "यात समाप्त होत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "अस्तित्वात नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not have words" +msgstr "शब्द समाविष्टीत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "परत पाठवू नका" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "यासारखे आढळत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "यापासून सुरू होत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "मसुदा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "यात संपते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "अस्तित्वात आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "संख्या" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "प्रतिसाद" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "पुढे पाठवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "has words" +msgstr "शब्द आहेत" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "महत्वाचे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "नंतर आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "आधी आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "निश्चित नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "स्थापीत केले आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Junk" +msgstr "जंक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "जंक चाचणी" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "लेबल" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "मेलींग यादी" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" +msgstr "सर्व जुळवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "संदेश भाग" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "संदेश शिर्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "संदेश जंक आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "संदेश जंक नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "संदेश स्थान" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "आवाज चालवा" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "वाचा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "श्रोता" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex जुळवणी" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "यास उत्तर पाठविले" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "परत पाठविते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "पेक्षा कमी पाठविते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "कार्यक्रम चालवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "स्कोर" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "प्रेक्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास " -"खात्री आहे का?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "लेबल निश्चित करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "स्थिती निर्धारित करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "आकार (kB)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "संदेश उघडा (_O)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "या सारखे भासते" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "स्रोत खाते" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "दर्शविलेले शीर्षक" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "त्रुटी." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "पासून सुरू होते" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "विश्लेषण थांबवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Color" +msgstr "रंग सेट करू नका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "नंतर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "कृती जोडा (_t)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\"" +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:" +msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "एकूण संदेश:" +msgstr[1] "एकूण संदेश:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे." +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "क्वोटा वापर (%s):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल." +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "क्वोटा वापर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 +msgid "Folder Properties" +msgstr "फोल्डर गुणधर्म" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " -"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "निर्माण करा(_r)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "फोल्डर "{0}"ला काढून टाकण्यास अपयशी." +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "फोल्डर नाव(_n):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "फोल्डर "{0}"ला पुनः ताजे करण्यास अपयशी." +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य." +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची " -"खोडली जाईल." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "नक्की फोल्डर \"{0}\" नष्ट कारयचे?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "फोल्डर नष्ट केल्यास, सर्व अंतर्भुत माहिती नेहमीकरीता नष्ट केले जाईल." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "हे संदेश प्रत नाही." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"सर्च फोल्डर्समध्ये दाखवलेले फोल्डर्स्, प्रत नाही आहे. सर्च फोल्डरपासून काढून " -"टाकल्यास संदेश " -"प्रत्यक्षरित्या फोल्डर किंवा समाविष्टीत फोल्डरपासून काढून टाकले जाईल. " -"तुम्हाला नक्की हे संदेश " -"काढून टाकायचे?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य." +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "न जुळलेले" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +msgid "Loading..." +msgstr "दाखल करीत आहे..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Move Folder To" +msgstr "फोल्डरला येथे हलवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "फोल्डरची येथे प्रत बनवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +msgid "Create Folder" +msgstr "फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही." +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "दृष्यास्पदकरीता सबस्क्राइब व्हा (_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "सर्वांना सबस्क्राइब व्हा (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "अप्रत्यक्ष पासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_b)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "सर्वांपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 +msgid "_Account:" +msgstr "खाते (_A):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n" -"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 +msgid "Clear Search" +msgstr "शोध नष्ट करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण " -"टाकायचे?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "समाविष्टीत घटके दाखवा (_w):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "निवडलेल्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "बंद करू नका (_N)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -msgid "_Disable" -msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "निवडलेल्या फोल्डरपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "सर्व फोल्डर्स कोसळवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n" -"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "सर्व कोसळवा (_o)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +msgid "Expand all folders" +msgstr "सर्व फोल्डर्स् विस्तारीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +msgid "E_xpand All" +msgstr "सर्व विस्तारीत करा (_x)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "फोल्डर सूची पुनःताजी करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "न आढळलेली फोल्डर." +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" +msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे." +#: ../mail/em-utils.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "हे संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." +#: ../mail/em-utils.c:298 +msgid "Message Filters" +msgstr "संदेश फिल्टर्स्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "स्रोत निवडले नाही." +#: ../mail/em-utils.c:1028 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s कडून संदेश" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"स्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" -"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी नीवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ " -"फोल्डर, किंवा " -"दोन्ही नीवडा." +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "Add Folder" +msgstr "फोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" -"\n" -"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य " -"जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " -"करण्याकरीता निवड करू शकता." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "शोध फोल्डर स्रोत" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "दुर्लक्ष करा" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "कोणत्याहि स्रोत फोल्डर बदलकरीता स्वयंरित्या सुधारणा करा (_s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "पुनर्लेखन (_O)" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local folders" +msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "जोडा (_A)" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "All active remote folders" +msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "एव्हल्युशनचे स्थानीय मेल रूपण बदलले." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"एव्हल्युशनचे स्थानीय मेल रूपण mbox पासून Maildir करीता बदलले. एव्हल्युशन पुढे " -"जाण्यापूर्वी " -"आपले स्थानीय मेलला नवीन रूपणमध्ये स्थानांतरीत करायला हवे. तुम्हाला आता " -"स्थानांतरीत वायचे?\n" -"\n" -"जुणे mbox फोल्डर्स् साठवण्याकरीता एक mbox खाते निर्माण केले जाईल. डाटा " -"सुरक्षितपणे " -"स्थानांतरीत केल्यावर तुम्ही खाते सुरक्षितपणे नष्ट करू शकता. आता स्थानांतरीत " -"करत असल्यास " -"डिस्कवर अतिरिक्त जागा आहे कृपया याची खात्री करा." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +msgid "Specific folders" +msgstr "ठराविक फोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "एव्हल्युशनपासून बाहेर पडा (_E)" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +msgid "include subfolders" +msgstr "उपफोल्डर समाविष्ट करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "आत्ता स्थानांतरीत करा (_M)" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "एव्हल्युशन Elm प्राप्तीकार" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना " -"स्वीकारत " -"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +msgid "Select folder" +msgstr "फोल्डर नीवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थीत ओळखपटवा पध्दतींच्या सूचीकरीता सर्व्हरला चौकशी करण्यास अपयशी." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर नीवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ऑफलाइन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"ऑफलाइन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या " -"जुळवायचे आहे?" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "पासून" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "सिंक्रोनाइज करू नका (_N)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:171 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "जुळवा (_S)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"यामुळे निवडलेल्या फोल्डरमध्ये सर्व संदेशांना वाचनीय म्हणून चिन्ह लावले जाईल." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' आयात करत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून " -"चिन्हाकृत केले " -"जातील." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s तपासत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "मेसेज पटल बंद करा." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "एव्हल्युशन Pine प्राप्तीकार" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "होय (_Y)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "नाही (_N)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s ला मेल पाठवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "नेहमी (_A)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s कडून मेल आले" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "कधीच नाही (_e)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "विषय आहे %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डरचे प्रत बनवा." +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}'चे फोल्डर '{1}'वर प्रत बनवायचे?" +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "फिल्टर नियम जोडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "फोल्डरला फोल्डर ट्रीमध्ये स्थानांतरीत करा." +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"नष्ट केलेल्या फोल्डरकरीता\n" +"तडजोड म्हणून सर्च फोल्डर \"%s\" यास संपादित केले आहे." +msgstr[1] "" +"खालील फिल्टर नियम\n" +"%s यास नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n" +"तडजोड म्हणून संपादित केले आहे." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" -"तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}' ला फोल्डर '{1}' अंतर्गत स्थानांतरीत करायचे?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "पसंतीचे जंक शीर्षक सेट करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" msgstr "" -"संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"जंकची तपासणी करा\" अपयशी" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"जंक कळवा\" अपयशी" +"दिलेल्या अंतर्भुत माहितीसह जुळणाऱ्या शीर्षकाचे सर्व नवीन ईमेल्स्ला " +"स्वयंरित्या जंक म्हणून फिल्टर " +"केले जाईल" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"जंक नाही कळवा\" अपयशी" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "शीर्षक नाव" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश काढून टाकायचे?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "शीर्षकातील अंतर्भुत माहिती" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश आढळले नाही." +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "फोल्डर '{0}' मध्ये कोणतेहि ड्युप्लिकेट संदेश समाविष्टीत नाही." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "HTML मध्ये संदेशांचे रूपण करा (_m)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "खाते "{0}" खंडीत करणे अशक्य." +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "फोल्डर "{0}" पासून सबस्क्राइब अशक्य अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अशक्य." +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "आउटलूक/जिमेल प्रमाणे फाइलनावे एंकोड करा (_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "फोल्डर उघडण्यास अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "उत्तर व फॉरवर्डस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश शोधण्यास अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "संदेशपासून जोडणी काढून टाकण्यास अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "ऑफलाइन अवलोकनकरीता संदेश डाउनलोड करणे अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "मुळ संदेशवरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "डिस्कवर संदेश साठवण्यास अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे दुर्लक्ष करा (_n)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "लपवलेली फाइल जोडले." +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "गट प्रतिसाद फक्त मेलिंग सूचीकरीता जातो, शक्य असल्यास (_u)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" -"{0} नावाचे जोड लपवलेली फाइल आहे व त्यामध्ये संवेदनशील डाटा असू शकतो. " -"पाठवण्यापूर्वी कृपया " -"पुनरावलोकन करा." +"मुळ संदेशची स्वाक्षरि (PGP or S/MIME) असल्यावर संदेशांना डिजिटलरित्या " +"स्वाक्षरि करा (_s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Printing failed." -msgstr "छपाई अपयशी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "जोडणी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "छपाईयंत्रने "{0}" प्रतिसाद दिले." +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "इंलाइन (आउटलूक शैली)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "{0}वर हे कार्य करणे अशक्य." +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "क्वोट केलेले" -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 -msgid "Canceling..." -msgstr "रद्द करीत आहे..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#| msgctxt "ReplyForward" +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "क्वोट करू नका" -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "इंलाइन" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 -msgid "Cancel _All" -msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Sig_natures" +msgstr "स्वाक्षरी (_n)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 -msgid "Updating..." -msgstr "अद्ययावत करत आहे..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Signatures" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 -msgid "Waiting..." -msgstr "प्रतिक्षेत..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "_Languages" +msgstr "भाषा (_L)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषांची तक्ता" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "फोल्डर शोधा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 -msgid "New Search Folder" -msgstr "नवीन शोध फोल्डर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Unseen" -msgstr "न पाहिलेले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "रंग नीवडा" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Seen" -msgstr "पाहिलेले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Spell Checking" +msgstr "शब्दलेखन तपास" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Answered" -msgstr "उत्तर दिले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" +"ईमेल अपघात व वैताग टाळण्यासाठी, खालील नीवडलेली कृतीकडे लक्ष्य देण्यापूर्वी " +"खात्रीकरीता " +"विचारा:" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Forwarded" -msgstr "पुढे सरकवले" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "फक्त ठरवलेल्या Bcc श्रोतासह संदेश पाठवत आहे (_B)" -#: ../mail/message-list.c:1267 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "अनेक संदेश" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "मेलिंग लिस्ट संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवत आहे (_p)" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lowest" -msgstr "कमीत कमी" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "श्रोतांना मोठ्या प्रमाणात प्रतिसाद पाठवत आहे (_n)" -#: ../mail/message-list.c:1272 -msgid "Lower" -msgstr "खालील" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "व्यक्तिगत प्रतिसादला सूचीकरीता वळवण्याकरीता मेलिंग सूची स्विकारा (_m)" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Higher" -msgstr "वरील" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"श्रोत्यांसह पाठवलेले संदेश ज्यास ईमेल पत्ता म्हणून प्रवेश केले जात नाही (_r)" -#: ../mail/message-list.c:1277 -msgid "Highest" -msgstr "सर्वात उंच" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Confirmations" +msgstr "खात्री" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "उद्या %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्" -#: ../mail/message-list.c:1928 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)" -#: ../mail/message-list.c:1936 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" -#: ../mail/message-list.c:1938 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):" -#: ../mail/message-list.c:2769 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश नीवडा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "प्रॉक्सी (_T):" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "संदेश" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 -msgid "Follow-up" -msgstr "फॉलो अप" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOCKS प्रॉक्सी (_K):" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 -msgid "Generating message list" -msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" -#: ../mail/message-list.c:4868 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" -"कोणतेहि संदेश शोध अटीकरीता प्रात्र ठरत नाही. ड्रॉप डाउन सूचीतून नवीन संदेश " -"फिल्टर दाखवा " -"हा पर्याय नीवडून किंवा शोध->नष्ट करा मेन्यू घटकचा वापर करून किंवा चौकशी बदलून " -"शोध अटि " -"बदला." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" -#: ../mail/message-list.c:4873 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "चिन्हाकृत केले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "प्राप्त झाले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "पासवर्ड (_w):" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "बाब स्थिती" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "सुरू करा" -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "बाब लागू करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "नवीन संदेशकरीता सुरवातीला तपासणी करा (_m)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "शेवटच्या पासून" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा (_g)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "संदेश पाठवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "संदेश दाखवा" -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "विषय - नेटके केले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Recipients contain" -msgstr "श्रोता समाविष्टीत" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Message contains" -msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 -msgid "Subject contains" -msgstr "विषय समाविष्टीत" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "ठराविक रुंदीचे फाँट (_e):" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 -msgid "Sender contains" -msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Body contains" -msgstr "भागात समाविष्टीत" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Table column:" -msgstr "तक्ता स्तंभ (_T):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "रंग" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -msgid "Address formatting" -msgstr "पत्ता रूपण" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "पत्त्याचे लक्ष्य देशाच्या मानक प्रमाणे रूपण करा (_F)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "सर्व फोल्डर्सला समान दृष्य सेटिंग्स् लागू करा (_v)" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वयंपूर्णता" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "मेल नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "बहू vCards" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "कचरापेटी फोल्डर्स रिकत्त करा (_t)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s करीता vCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "संपर्क माहिती" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "ऍनिमेशन प्रतिमा दाखवा (_S)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 -msgid "New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "प्रतिमा लोड करत आहे" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -msgid "Create a new contact" -msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "संपर्कपासून संदेशांमध्येच प्रतिमा लोड करा (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "संपर्क यादी (_L)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML संदेश" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "पत्ता वही (_B)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "लेबल" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 -msgid "Create a new address book" -msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "छायाचित्र प्रेषक" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgid "Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्रे" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "संदेश शीर्षक दाखवले" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard म्हणून साठवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी बनवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "जंक संदेश नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका नष्ट करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी हलवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 -msgid "_New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील गुणधर्म दाखवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप (_M)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n" +"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून नीवडा." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकापासून सर्व संपर्क दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "बाब (_F):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 -msgid "_Rename..." -msgstr "नाव बदलवा (_R)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "शेवटच्या पासून (_D):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिकाचे पुनःनामांकन करा" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "पूर्ण झाले (_m)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -msgid "Stop loading" -msgstr "लोड करणे थांबवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "संवाद करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "संपर्काचे प्रत बनवा (_C)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "अग्रेषित करू नका" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये प्रत बनवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "पाठोपाठ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "तुमच्या माहिती साठी" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "संपर्कमध्ये शोधा (_F)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "पुढे" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूरकरीता शोधा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "पूनरावलोकन" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "संपर्काला येथे हलवा (_M)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "परवाना करार" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये हलवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "सुरक्षा माहिती" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "_Open Contact" -msgstr "संपर्क उघडा (_O)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "डिजिटल स्वाक्षरी" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 -msgid "View the current contact" -msgstr "सद्य संपर्क पहा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "एंक्रिप्शन" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य " +"करत नाही." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 -msgid "_Actions" -msgstr "कृती (_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"तुमचे पासवर्ड व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा " +"बहुतांश पासवर्ड " +"लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा(_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही " +"आहेत:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "_Properties" -msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Address Book Map" -msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या " +"संदेशात जोडले आहे." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन चौकट दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली " +"आहे.\n" +"\n" +"बरेच ईमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, " +"जोडल्यास, तुमचे " +"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक " +"तरी प्रति: " +"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 -msgid "Show _Maps" -msgstr "मॅप्स् दाखवा (_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"अने‍क ईमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक " +"असतात. हे शिर्षक " +"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: " +"किंवा CC: " +"ग्राहक मिळवा." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "अवैध पत्तासह तुम्हाला नक्की संदेश पाठवायचे आहे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Classic View" -msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"खालील श्रोता वैध मेल पत्ता:\n" +"{0} म्हणून ओळखले गेले नाही" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "अवैध पत्त्यांसह तुम्हाला नक्की संदेश पाठवायचे आहे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "_Vertical View" -msgstr "उभे दृश्य(_V)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"खालील श्रोत्यांना वैध मेल पत्ता:\n" +"{0} म्हणून ओळखले गेले नाही" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवायचे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही वैयक्तिरित्या प्रतिसाद " +"देत आहात, परंतु सूची " +"तुमच्या प्रतिसादला सूचीवर जाण्यास पुनः निर्देशीत करत आहे. तुम्हाला नक्की पुढे " +"जायचे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -msgid "Unmatched" -msgstr "न जुळलेले" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "व्यक्तिगतपणे प्रतिसाद द्या (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "प्रगत शोध" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही प्रतिसाद देत आहात, परंतु " +"तुम्ही प्रेषककरीता " +"वैयक्तिरित्या प्रतिसाद देत आहात; सूचीवर नाही. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "सर्व दाखवलेल्या संपर्कांची छपाई करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद पाठवायचे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "छपाईजोगी संपर्कांचे पूर्वावलोकन करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"तुम्ही अशा संदेशला प्रतिसाद देता आहात ज्यास अनेक श्रोत्यांना पाठवले गेले आहे. " +"तुम्हाला नक्की " +"सर्वांना प्रतिसाद द्यायचे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"कृपया वैध ईमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या " +"बाजूचे प्रति: बटन " +"दाबून तुम्ही ईमेल पत्ता शोधू शकता." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर " +"वापरा?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "नीवडलेल्या संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून " +"टाकायचे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "जर नाही." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "संदेशांना संपर्ककरीता पाठवा (_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "काढूण टाका (_E)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास " +"खात्री आहे का?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "निनावी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "संदेश उघडा (_O)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) चा वापरत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "एक" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"तुम्ही बाहेर पडला तर, एव्हल्युशन पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "उप" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "त्रुटी." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थनीय शोध बेस" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "सर्व्हर (_v):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "सुरक्षित जोडणीचा वापर करा (_c):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "प्रवेश (_g):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\"" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "शोध बेस(_b):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "सर्च फिल्टर (_e):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "शोध गाळक" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, " -"पूर्वनिर्धारीत शोध " -"\"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." +"एव्हल्युशन योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " +"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "फोल्डर "{0}"ला काढून टाकण्यास अपयशी." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "फोल्डर "{0}"ला पुनः ताजे करण्यास अपयशी." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "contacts" -msgstr "संपर्क" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "कालबाह्य(_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची " +"खोडली जाईल." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "नक्की फोल्डर \"{0}\" नष्ट कारयचे?" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 -msgid "Audio Player" -msgstr "ऑडिओ वादक" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "फोल्डर नष्ट केल्यास, सर्व अंतर्भुत माहिती नेहमीकरीता नष्ट केले जाईल." -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "एम्बेडेड ऑडिओ वादकमध्ये जोड चालवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "हे संदेश प्रत नाही." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"बॅकअप फाइलपासून इवल्शुनला पूर्वस्थितीत आणने शक्य आहे.\n" -"\n" -"यामुळे सर्व व्यक्तिगत डाटा, मेल फिल्टर्सच्या सेटिंग्स, इत्यादी पूर्वस्थितीत " -"आणले जाईल." +"सर्च फोल्डर्समध्ये दाखवलेले फोल्डर्स्, प्रत नाही आहे. सर्च फोल्डरपासून काढून " +"टाकल्यास संदेश " +"प्रत्यक्षरित्या फोल्डर किंवा समाविष्टीत फोल्डरपासून काढून टाकले जाईल. " +"तुम्हाला नक्की हे संदेश " +"काढून टाकायचे?" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "बॅकअप फाइलपासून पुनःसाठवा (_R):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता बॅकअप फाइल पसंत करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "बॅकअपपासून पुनःसाठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "सोअर्स फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {2}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {2}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "एव्यल्सुशन डाटाचे बॅकअप घ्या (_B)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {1}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution डाटा व सेटिंग्सचे आर्काइव्ह फाइलमध्ये बॅकअप घ्या" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution माहिती पुनःसाठवा (_e)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "आर्काइव्ह फाइलपासून Evolution माहिती व सेटिंग्स् पुनःप्राप्त करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution डिरेक्ट्रीचे बॅकअप बनवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution डिरेक्ट्री पुनःसाठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution बॅकअप तपासा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n" +"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण " +"टाकायचे?" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution बंद होत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "बंद करू नका (_N)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +msgid "_Disable" +msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" +"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n" +"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 -msgid "Back up complete" -msgstr "बॅकअप पूर्ण झाले" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "सध्याच्या Evolution डाटाचे बॅकअप घ्या" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "बॅकअपपासून फाइल्स् प्राप्त करत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "न आढळलेली फोल्डर." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "तात्पुरते बॅकअप फाइल्स काढून टाकत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "रिजिस्ट्रि सर्व्हिस पुनः सुरू करत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution बॅकअप" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "फोल्डर नीवडले नाही." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "फोल्डर %s पर्यंत बॅकअप घेत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"स्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" +"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी नीवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ " +"फोल्डर, किंवा " +"दोन्ही नीवडा." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution पुन:साठवणे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "फोल्डर %s पासून पुनःसाठवत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य " +"जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " +"करण्याकरीता निवड करू शकता." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution डाटाचे बॅकअप घेटत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "पुनर्लेखन (_O)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "जोडा (_A)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "एव्हल्युशनचे स्थानीय मेल रूपण बदलले." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल." +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"एव्हल्युशनचे स्थानीय मेल रूपण mbox पासून Maildir करीता बदलले. एव्हल्युशन पुढे " +"जाण्यापूर्वी " +"आपले स्थानीय मेलला नवीन रूपणमध्ये स्थानांतरीत करायला हवे. तुम्हाला आता " +"स्थानांतरीत वायचे?\n" +"\n" +"जुणे mbox फोल्डर्स् साठवण्याकरीता एक mbox खाते निर्माण केले जाईल. डाटा " +"सुरक्षितपणे " +"स्थानांतरीत केल्यावर तुम्ही खाते सुरक्षितपणे नष्ट करू शकता. आता स्थानांतरीत " +"करत असल्यास " +"डिस्कवर अतिरिक्त जागा आहे कृपया याची खात्री करा." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "अवैध Evolution बॅकअप फाइल" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "एव्हल्युशनपासून बाहेर पडा (_E)" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल नीवडा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "आत्ता स्थानांतरीत करा (_M)" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"डाटा व सेटिंग्स्च्या बॅककरीता, एव्हल्युशन पहिले बंद करणे आवश्यक आहे. पुढे " -"जाण्यापूर्वी कृपया " -"तुम्ही न साठवलेला डाटा साठवल्याची खात्री करा." +"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना " +"स्वीकारत " +"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Evolution बंद करा व बॅकअप घ्या" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थीत ओळखपटवा पध्दतींच्या सूचीकरीता सर्व्हरला चौकशी करण्यास अपयशी." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "ऑफलाइन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"डाटा व सेटिंग्स् पुनःसाठवण्याकरीता, पहिले एव्हल्युशन बंद करा. कृपाय पुढे " -"जाण्यापूर्वी " -"विनासाठवलेले डाटा तुम्ही साठवत आहे याची खात्री करा. यामुळे सध्याचे एव्हल्युशन " -"डाटा व " -"सेटिंग्स् नष्ट होईल व त्यास बॅकअपपासून पुनः प्राप्त करा." +"ऑफलाइन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या " +"जुळवायचे आहे?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Evolution बंद करा व पूर्वस्थितीत आणा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "सिंक्रोनाइज करू नका (_N)" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "अपूरे परवानगी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "जुळवा (_S)" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "बोगोफिल्टर (%s) स्पॉन करण्यास अपयशी: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"यामुळे निवडलेल्या फोल्डरमध्ये सर्व संदेशांना वाचनीय म्हणून चिन्ह लावले जाईल." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "मेल संदेशातील अंतर्भुत माहिती बोगोफिल्टरकरीता स्ट्रिम करण्यास अपयशी: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"बोगोफिल्टर एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी ठरले" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter पर्याय" +"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व " +"उपफोल्डर " +"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -msgid "Bogofilter" -msgstr "बोगोफिल्टर" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "मानक LDAP पोर्ट" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "प्रतिसाद किंवा फारवर्ड करताना एव्हल्युशनने हे पटल बंद करायला पाहिजे?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "LDAP ओवर SSL (वापरले जात नाही)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#| msgid "_Always" +msgid "_Yes, Always" +msgstr "होय, नेहमी (_Y)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#| msgid "Never" +msgid "_No, Never" +msgstr "कधिच नाही (_N)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग ओवर SSL" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डरचे प्रत बनवा." -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "LDAP सह जोडणी करत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}'चे फोल्डर '{1}'वर प्रत बनवायचे?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर माहिती" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Yes" +msgstr "होय (_Y)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (शिफारसीय)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_No" +msgstr "नाही (_N)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -msgid "Encryption:" -msgstr "एंक्रिप्शन:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Always" +msgstr "नेहमी (_A)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "Authentication" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "कधीच नाही (_e)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 -msgid "Anonymous" -msgstr "निनावी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "फोल्डरला फोल्डर ट्रीमध्ये स्थानांतरीत करा." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Method:" -msgstr "पद्धत:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" +"तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}' ला फोल्डर '{1}' अंतर्गत स्थानांतरीत करायचे?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -"ह्या पद्धतीचा वापर एव्हल्युशनतर्फे वापरले जाईल. यास \"ईमेल पत्त्याचा वापर " -"करत आहे\" " -"करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Using LDAP" -msgstr "LDAP चावापर करत आहे" +"संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 -msgid "Searching" -msgstr "शोधत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -msgid "Search Base:" -msgstr "सर्च बेस:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य सर्च बेसेस् शोधा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -msgid "One Level" -msgstr "एक स्तर" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"जंकची तपासणी करा\" अपयशी" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 -msgid "Subtree" -msgstr "सबट्री" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"जंक कळवा\" अपयशी" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -msgid "Search Scope:" -msgstr "शोध व्याप्ति:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"जंक नाही कळवा\" अपयशी" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"सर्च व्याप्ति तुम्हाला डिरेक्ट्री ट्री कसे विस्तारित करायचे ते ठरवते. " -"\"सबट्री\" च्या सर्च " -"व्याप्तिमध्ये सर्व नोंदणीमध्ये समाविष्ट केले जाईल. \"एक स्तर\"ची शोध " -"व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या " -"खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट केले जाईल." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश काढून टाकायचे?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 -msgid "Search Filter:" -msgstr "सर्च् फिल्टर:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश आढळले नाही." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड करत आहे" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "फोल्डर '{0}' मध्ये कोणतेहि ड्युप्लिकेट संदेश समाविष्टीत नाही." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 -msgid "Limit:" -msgstr "मर्यादा:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "खाते "{0}" खंडीत करणे अशक्य." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत तपासणी करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "फोल्डर "{0}" पासून सबस्क्राइब अशक्य अपयशी." -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अशक्य." -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP त्रुटी: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "फोल्डर उघडण्यास अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -msgid "Could not parse response" -msgstr "प्रतिसाद वाचतणे अशक्य" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश शोधण्यास अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -msgid "Empty response" -msgstr "रिकामे प्रतिसाद" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षित प्रतिसाद" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#| msgid "Failed to save messages to disk." +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावण्यास अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "वापरकर्त्याचे दिनदर्शिका शोधणे अशक्य" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "संदेशपासून जोडणी काढून टाकण्यास अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -msgid "Path" -msgstr "मार्ग" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "ऑफलाइन अवलोकनकरीता संदेश डाउनलोड करणे अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "डिस्कवर संदेश साठवण्यास अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "मेमो सूची नीवडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "लपवलेली फाइल जोडले." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "कार्य सूची नीवडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" +"{0} नावाचे जोड लपवलेली फाइल आहे व त्यामध्ये संवेदनशील डाटा असू शकतो. " +"पाठवण्यापूर्वी कृपया " +"पुनरावलोकन करा." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -msgid "Find Calendars" -msgstr "दिनदर्शिका शोधा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "Printing failed." +msgstr "छपाई अपयशी." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "मेमो सूची शोधा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "छपाईयंत्रने "{0}" प्रतिसाद दिले." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "कार्य सूची शोधा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "{0}वर हे कार्य करणे अशक्य." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "मार्ग:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 -msgid "Email:" -msgstr "ई-मेल:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "रद्द करीत आहे..." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "सर्व्हर सभा आमंत्रण हाताळतो" +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "वापरण्याजोगी पत्ता पुस्तिका नीवडा." +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिवस दिनदर्शिकामध्ये वापर केला जातो" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +msgid "Updating..." +msgstr "अद्ययावत करत आहे..." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "पूर्वनिर्धारित वापरकर्ता दिनदर्शिका" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "प्रतिक्षेत..." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता गूगल पासवर्ड द्या." +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "'%s' येथे नवीन मेलकरीता तपासणी करत आहे" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "वापकर्ता पासवर्ड देण्यास टाळतो" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "फोल्डर शोधा" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "अस्तित्वातील iCalendar (ics) फाइलचा वापर करा" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar फाइल" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "नवीन शोध फोल्डर" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "iCalendar फाइल नीवडा" +#: ../mail/message-list.c:1243 +msgid "Unseen" +msgstr "न पाहिलेले" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -msgid "File:" -msgstr "फाइल:" +#: ../mail/message-list.c:1244 +msgid "Seen" +msgstr "पाहिलेले" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Evolutionला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या" +#: ../mail/message-list.c:1245 +msgid "Answered" +msgstr "उत्तर दिले" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "आयात करा (_m)" +#: ../mail/message-list.c:1246 +msgid "Forwarded" +msgstr "पुढे सरकवले" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" +#: ../mail/message-list.c:1247 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 -msgid "Select a Task List" -msgstr "कार्यसूची नीवडा" +#: ../mail/message-list.c:1248 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "अनेक संदेश" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)" +#: ../mail/message-list.c:1252 +msgid "Lowest" +msgstr "कमीत कमी" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "कार्य आयात करा (_m)" +#: ../mail/message-list.c:1253 +msgid "Lower" +msgstr "खालील" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" +#: ../mail/message-list.c:1257 +msgid "Higher" +msgstr "वरील" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "वेळ व दिनांक (_m):" +#: ../mail/message-list.c:1258 +msgid "Highest" +msgstr "सर्वात उंच" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 -msgid "_Date only:" -msgstr "फक्त दिनांक (_D):" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../mail/message-list.c:1897 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "तास" +#: ../mail/message-list.c:1909 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "दिवस" +#: ../mail/message-list.c:1917 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 मिनिटे" +#: ../mail/message-list.c:1919 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 मिनिटे" +#: ../mail/message-list.c:2743 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 मिनिटे" +#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 मिनिटे" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4128 +msgid "Follow-up" +msgstr "फॉलो अप" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 मिनिटे" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094 +msgid "Generating message list" +msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "वेळ" +#: ../mail/message-list.c:4924 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" +"कोणतेहि संदेश शोध अटीकरीता प्रात्र ठरत नाही. ड्रॉप डाउन सूचीतून नवीन संदेश " +"फिल्टर दाखवा " +"हा पर्याय नीवडून किंवा शोध->नष्ट करा मेन्यू घटकचा वापर करून किंवा चौकशी बदलून " +"शोध अटि " +"बदला." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" +#: ../mail/message-list.c:4929 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत केले" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "प्राप्त झाले" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "बाब स्थिती" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "बाब लागू करा" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "शेवटच्या पासून" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "वेळ स्वरूप:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "करिता संदेश" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 तास (AM/PM)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "विषय - नेटके केले" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 तास" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Work Week" -msgstr "कामाचा सप्ताह" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +msgid "Recipients contain" +msgstr "श्रोता समाविष्टीत" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +msgid "Message contains" +msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "कार्याचे दिवस:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +msgid "Subject contains" +msgstr "विषय समाविष्टीत" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +msgid "Sender contains" +msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "सोम (_M)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +msgid "Body contains" +msgstr "भागात समाविष्टीत" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "मंगळ(_T)" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191 +msgid "_Table column:" +msgstr "तक्ता स्तंभ (_T):" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "बुध(_W)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 +msgid "Address formatting" +msgstr "पत्ता रूपण" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "गुरू(_h)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "पत्त्याचे लक्ष्य देशाच्या मानक प्रमाणे रूपण करा (_F)" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "शुक्र (_F)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +msgid "Autocompletion" +msgstr "स्वयंपूर्णता" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "शनि(_S)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "रवि (_u)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "बहू vCards" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s करीता vCard" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "सावधानता" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "संपर्क माहिती" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "वेळ विभाजने(_T):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "संपर्क (_C)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +msgid "Create a new contact" +msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "सप्ताह क्रंमाक दाखवा (_n)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "संपर्क यादी (_L)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "तळातील डावीकडील दिनदर्शिकेत इटॅलिक फाँटमध्ये वारंवार घटना दाखवा (_e)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "पत्ता वही (_B)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +msgid "Create a new address book" +msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "कार्यांची यादी" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 +msgid "Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्रे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "आजची कार्ये टळक करा (_a)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "उर्वरीत कार्ये टळक करा (_o):" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +msgid "Save as vCard" +msgstr "vCard म्हणून साठवा" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "फक्त सूचना क्षेत्रातच स्मरणपत्र दाखवा (_n)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी बनवा" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका नष्ट करा" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी हलवा" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "स्मरणपत्र सूचनाकरीता दिनदर्शिका नीवडा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +msgid "_New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्व्हर" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "प्रारूप:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील गुणधर्म दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "ईमेल पत्यावरील %u आणि %d यास वापरकर्ता व डोमेनतर्फे बदलविले जाईल." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप (_M)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "प्रकाशन माहिती" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकापासून सर्व संपर्क दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 -msgid "New Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +msgid "_Rename..." +msgstr "नाव बदलवा (_R)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "नियुक्ती (_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिकाचे पुनःनामांकन करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +msgid "Stop loading" +msgstr "लोड करणे थांबवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "संपर्काचे प्रत बनवा (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये प्रत बनवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "सभा (_e)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "संपर्कमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "दिनदर्शिका (_n)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "संपर्काला येथे हलवा (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये हलवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे " -"कायमच्या खोडल्या जातील. " -"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +msgid "_Open Contact" +msgstr "संपर्क उघडा (_O)" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -msgid "Purge events older than" -msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +msgid "View the current contact" +msgstr "सद्य संपर्क पहा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 -msgid "Copying Items" -msgstr "प्रत बनवत आहे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 -msgid "Moving Items" -msgstr "घटके हलवत आहे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 -msgid "event" -msgstr "इव्हेंट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +msgid "_Actions" +msgstr "कृती (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar म्हणून साठवा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -msgid "_Copy..." -msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +msgid "_Properties" +msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +msgid "Address Book Map" +msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Go Back" -msgstr "मागे जा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Go Forward" -msgstr "पुढे जा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन चौकट दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Select today" -msgstr "आज नीवडा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +msgid "Show _Maps" +msgstr "मॅप्स् दाखवा (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Select _Date" -msgstr "दिनांक नीवडा (_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Select a specific date" -msgstr "ठराविक दिनांक नीवडा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +msgid "_Classic View" +msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -msgid "_New Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -msgid "Purg_e" -msgstr "काढूण टाका (_e)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 +msgid "_Vertical View" +msgstr "उभे दृश्य(_V)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Re_fresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +msgid "Unmatched" +msgstr "न जुळलेले" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "प्रगत शोध" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "निवडलेले फोल्डर पुनःनामांकीत करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "सर्व दाखवलेल्या संपर्कांची छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Find _next" -msgstr "पुढचे शोधा (_n)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "छपाईजोगी संपर्कांचे पूर्वावलोकन करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची पुढील घटना शोधा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Find _previous" -msgstr "मागील शोधा (_p)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची मागील घटना शोधा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Stop _running search" -msgstr "शोध चालवणे थांबवा (_r)" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "सध्याचे सुरू असलेले शोध थांबवा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "नीवडलेल्या संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "संदेशांना संपर्ककरीता पाठवा (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "नियुक्ती नष्ट करा (_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "नीवडलेली नियुक्ती नष्ट करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 +msgid "Audio Player" +msgstr "ऑडिओ वादक" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "ही घटना काढूण टाका" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "एम्बेडेड ऑडिओ वादकमध्ये जोड चालवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "सर्व घटना नष्ट करा (_u)" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"बॅकअप फाइलपासून इवल्शुनला पूर्वस्थितीत आणने शक्य आहे.\n" +"\n" +"यामुळे सर्व व्यक्तिगत डाटा, मेल फिल्टर्सच्या सेटिंग्स, इत्यादी पूर्वस्थितीत " +"आणले जाईल." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "बॅकअप फाइलपासून पुनःसाठवा (_R):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "नवीन पूर्ण दिवसाची घटना (_E)..." +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता बॅकअप फाइल पसंत करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "बॅकअपपासून पुनःसाठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "एव्हल्युशन प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "नवीन सभा (_M)..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "प्रतिकृत केल्यावर एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "नवीन सभा निर्माण करा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता एव्हल्युशन प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "एव्यल्सुशन डाटाचे बॅकअप घ्या (_B)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "एव्हल्युशन डाटा व सेटिंग्सचे आर्काइव्ह फाइलमध्ये बॅकअप घ्या" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुनःसाठवा (_e)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "View the current appointment" -msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "आर्काइव्ह फाइलपासून एव्हल्युशन माहिती व सेटिंग्स् पुनःप्राप्त करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "_Reply" -msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "एव्हल्युशन डिरेक्ट्रीचे बॅकअप बनवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "एव्हल्युशन डिरेक्ट्री पुनःसाठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "नियुक्तिला व भेटमध्ये रूपांतरीत करतो" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "एव्हल्युशन बॅकअप तपासा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "सभेला नियुक्तिमध्ये रूपांतरित करतो" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन बंद होत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Quit" -msgstr "बाहेर पडा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "एव्हल्युशन खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Day" -msgstr "दिवस" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"एव्हल्युशन माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one day" -msgstr "दिवस दाखवा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +msgid "Back up complete" +msgstr "बॅकअप पूर्ण झाले" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 -msgid "List" -msgstr "यादी" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करीत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Show as list" -msgstr "यादी दाखवा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "सध्याच्या एव्हल्युशन डाटाचे बॅकअप घ्या" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 -msgid "Month" -msgstr "महिना" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "बॅकअपपासून फाइल्स् प्राप्त करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Show one month" -msgstr "महिना दाखवा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "एव्हल्युशन संरचना दाखल करीत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Week" -msgstr "सप्ताह" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "तात्पुरते बॅकअप फाइल्स काढून टाकत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 -msgid "Show one week" -msgstr "सप्ताह दाखवा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "रिजिस्ट्रि सर्व्हिस पुनः सुरू करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -msgid "Show one work week" -msgstr "एक कार्य सप्ताह दाखवा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "एव्हल्युशन बॅकअप" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Active Appointments" -msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "फोल्डर %s पर्यंत बॅकअप घेत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "एव्हल्युशन पुन:साठवणे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "5 पेक्षा कमी वेळ आढळते" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "फोल्डर %s पासून पुनःसाठवत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Description contains" -msgstr "वर्णनात समाविष्ट" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "एव्हल्युशन डाटाचे बॅकअप घेटत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Summary contains" -msgstr "सारांशात समाविष्ट" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "एव्हल्युशन माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 -msgid "Print this calendar" -msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "छपाई करावयाच्या दिनदर्शिकाचे पूनरावलोकन करा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 -msgid "Go To" -msgstr "येथे जा" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "अवैध एव्हल्युशन बॅकअप फाइल" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -msgid "memo" -msgstr "मेमो" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल नीवडा." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -msgid "New _Memo" -msgstr "नवीन मेमो (_M)" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "तुम्हाला नक्की एव्हल्युशन बंद करायचे?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -msgid "Create a new memo" -msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"डाटा व सेटिंग्स्च्या बॅककरीता, एव्हल्युशन पहिले बंद करणे आवश्यक आहे. पुढे " +"जाण्यापूर्वी कृपया " +"तुम्ही न साठवलेला डाटा साठवल्याची खात्री करा." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -msgid "_Open Memo" -msgstr "मेमो उघडा (_O)" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन बंद करा व बॅकअप घ्या" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 -msgid "View the selected memo" -msgstr "निवडले मेमो पहा" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून एव्हल्युशन पुन्ह साठवायचे?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"डाटा व सेटिंग्स् पुनःसाठवण्याकरीता, पहिले एव्हल्युशन बंद करा. कृपाय पुढे " +"जाण्यापूर्वी " +"विनासाठवलेले डाटा तुम्ही साठवत आहे याची खात्री करा. यामुळे सध्याचे एव्हल्युशन " +"डाटा व " +"सेटिंग्स् नष्ट होईल व त्यास बॅकअपपासून पुनः प्राप्त करा." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन बंद करा व पूर्वस्थितीत आणा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "अपूरे परवानगी" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Searching previous matching event" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "पुढील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -msgstr[1] "पुढील %d वर्षांमध्ये जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "बोगोफिल्टर (%s) स्पॉन करण्यास अपयशी: " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -msgstr[1] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "मेल संदेशातील अंतर्भुत माहिती बोगोफिल्टरकरीता स्ट्रिम करण्यास अपयशी: " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे अशक्य" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"बोगोफिल्टर एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी ठरले" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 -msgid "task" -msgstr "कार्य" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter पर्याय" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "_Assign Task" -msgstr "कार्य सोपवा(_A)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "बोगोफिल्टर" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "मानक LDAP पोर्ट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "LDAP ओवर SSL (वापरले जात नाही)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "नीवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "New _Task" -msgstr "नवीन कार्य (_T)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग ओवर SSL" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -msgid "Create a new task" -msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "LDAP सह जोडणी करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Open Task" -msgstr "कार्य उघडा (_O)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर माहिती" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 -msgid "View the selected task" -msgstr "निवडलेले कार्य पहा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (शिफारसीय)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Print the selected task" -msgstr "निवडलेल्या कार्याची छपाई करा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "एंक्रिप्शन:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 -msgid "New Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "मेमो (_o)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" +msgstr "निनावी" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "मिळून वापरण्यासाठीचे मेमो (_S)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "नवीन मिळून वापरण्याजोगी मेमोचा निर्माण करा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) चा वापरत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "मेमो सूची (_s)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Method:" +msgstr "पद्धत:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" +"ह्या पद्धतीचा वापर एव्हल्युशनतर्फे वापरले जाईल. यास \"ईमेल पत्त्याचा वापर " +"करत आहे\" " +"करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "मेमो दाखल करतोय" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" +msgstr "LDAP चावापर करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +msgid "Searching" +msgstr "शोधत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +msgid "Search Base:" +msgstr "सर्च बेस:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -msgid "Print Memos" -msgstr "मेमो छापा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "संभाव्य सर्च बेसेस् शोधा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" +msgstr "एक स्तर" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "मेमो नष्ट करा (_D)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" +msgstr "सबट्री" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "मेमोमध्ये शोधा (_F)..." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Search Scope:" +msgstr "शोध व्याप्ति:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "दाखवलेल्या मेमोमध्ये मजकूरकरीता शोधा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"सर्च व्याप्ति तुम्हाला डिरेक्ट्री ट्री कसे विस्तारित करायचे ते ठरवते. " +"\"सबट्री\" च्या सर्च " +"व्याप्तिमध्ये सर्व नोंदणीमध्ये समाविष्ट केले जाईल. \"एक स्तर\"ची शोध " +"व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या " +"खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट केले जाईल." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "मेमो सूची नष्ट करा (_e)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +msgid "Search Filter:" +msgstr "सर्च् फिल्टर:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "निवडलेली मेमो सूची नष्ट करा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "_New Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "मर्यादा:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "निवडलेली मेमो सूची पुनःताजे करा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "संपर्क" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "निवडलेल्या मेमो सूचीचे पुनःनामांकन करा" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत तपासणी करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "फक्त ही मेमो सूची दाखवा (_O)" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "मेमो पूर्वावलोकन (_P)" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP त्रुटी: %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "मेमो सूचीच्या खाली मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +msgid "Could not parse response" +msgstr "प्रतिसाद वाचतणे अशक्य" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "मेमो सूचीच्या परस्पर मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +msgid "Empty response" +msgstr "रिकामे प्रतिसाद" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षित प्रतिसाद" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "छपाईकरीता मेमो यादी पूर्वावलोकनीत करतो" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "वापरकर्त्याचे दिनदर्शिका शोधणे अशक्य" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 -msgid "Delete Memos" -msgstr "मेमोज नष्ट करा" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +msgid "Path" +msgstr "मार्ग" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memo" -msgstr "मेमो नष्ट करा" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d मेमो" -msgstr[1] "%d मेमोज्" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "मेमो सूची नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d निवडले" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "कार्य सूची नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 -msgid "New Task List" -msgstr "नवीन कार्य यादी" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +msgid "Find Calendars" +msgstr "दिनदर्शिका शोधा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "कार्य (_T)" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "मेमो सूची शोधा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "कार्य सूची शोधा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "ई-मेल:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "कार्य सूची (_k)" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "सर्व्हर सभा आमंत्रण हाताळतो" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -msgid "Create a new task list" -msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "वापरण्याजोगी पत्ता पुस्तिका नीवडा." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्य दाखल करतोय" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिवस दिनदर्शिकामध्ये वापर केला जातो" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 -msgid "Task List Selector" -msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "पूर्वनिर्धारित वापरकर्ता दिनदर्शिका" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे" +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता गूगल पासवर्ड द्या." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -msgid "Print Tasks" -msgstr "कार्य छापा" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "वापकर्ता पासवर्ड देण्यास टाळतो" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 -msgid "Task List Properties" -msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "अस्तित्वातील iCalendar (ics) फाइलचा वापर करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली " -"जातील. तुम्ही पुढे " -"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" -"\n" -"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar फाइल" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "iCalendar फाइल नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Delete Task" -msgstr "कार्य नष्ट करा (_D)" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "फाइल:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "कार्यमध्ये शोधा (_F)..." +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "एव्हल्युशनला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "दाखवलेल्या कार्यात मजकूरकरीता शोधा" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "आयात करा (_m)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -msgid "Copy..." -msgstr "प्रत बनवा..." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "कार्यसूची नष्ट करा (_e)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +msgid "Select a Task List" +msgstr "कार्यसूची नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "निवडलेले कार्य सूचीतून नष्ट करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "_New Task List" -msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "कार्य आयात करा (_m)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःताजी करा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःनामांकीत करा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "वेळ व दिनांक (_m):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "फक्त ही कार्य सूची दाखवा (_O)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +msgid "_Date only:" +msgstr "फक्त दिनांक (_D):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा (_k)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Minutes" +msgstr "मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Hours" +msgstr "तास" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Task _Preview" -msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Days" +msgstr "दिवस" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 -msgid "Active Tasks" -msgstr "सक्रीय कार्य" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "उर्वरीत कार्य" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "जोडणी रहीत कार्य" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Time format:" +msgstr "वेळ स्वरूप:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "छपाईकरीताचे कार्य सूचीचे पूर्वावलोकन" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 तास (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "कार्ये नष्ट करा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 तास" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Task" -msgstr "कार्य नष्ट करा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Work Week" +msgstr "कामाचा सप्ताह" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 -msgid "Expunging" -msgstr "काढूण टाकत आहे" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d कार्य" -msgstr[1] "%d कार्य" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Work days:" +msgstr "कार्याचे दिवस:" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP शिर्षक" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "_Day begins:" +msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"प्राप्त करण्याजोगी पूर्वनिश्चित IMAP शीर्षके नीवडा.\n" -"टिप, शीर्षकाची मोठी संख्या डाउनलोडकरीता जास्त वेळ घेते." +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_Mon" +msgstr "सोम (_M)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "_Tue" +msgstr "मंगळ(_T)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "मूळ शीर्षके (सर्वात वेगवान) (_B)" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "_Wed" +msgstr "बुध(_W)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "कोणतिहि मेलिंग सूची फिल्टर करत नसल्यास याचा वापर करा." +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "T_hu" +msgstr "गुरू(_h)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "मुळ व मेलिंग सूची शीर्षके (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "_Fri" +msgstr "शुक्र (_F)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "कस्टम मथळे" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Sat" +msgstr "शनि(_S)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"पूर्वनिश्चित शीर्षकांच्या संचाच्या व्यतिरिक्त प्राप्त करण्याजोगी अगाऊ शीर्षके " -"ठरवा." +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "S_un" +msgstr "रवि (_u)" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "भाग आमंत्रण म्हणून दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "सावधानता" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "आज %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "आज %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "वेळ विभाजने(_T):" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "आज %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "उद्या %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "उद्या %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "सप्ताह क्रंमाक दाखवा (_n)" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "उद्या %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "तळातील डावीकडील दिनदर्शिकेत इटॅलिक फाँटमध्ये वारंवार घटना दाखवा (_e)" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "उद्या %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)" -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "कार्यांची यादी" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "आजची कार्ये टळक करा (_a)" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्ये टळक करा (_o):" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "फक्त सूचना क्षेत्रातच स्मरणपत्र दाखवा (_n)" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "स्मरणपत्र सूचनाकरीता दिनदर्शिका नीवडा" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्व्हर" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "प्रारूप:" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "ईमेल पत्यावरील %u आणि %d यास वापरकर्ता व डोमेनतर्फे बदलविले जाईल." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "प्रकाशन माहिती" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 -msgid "An unknown person" -msgstr "अपरिचित व्यक्ती" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s च्या वतीने प्रतिसाद द्या" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "नियुक्ती (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%sच्या तर्फे प्राप्त झाले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ने %sच्या मदतीने खालील भेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ने खालील मेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%sने खालील भेटकरीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "सभा (_e)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s, %s विनंतीतर्फे आपली हाजरी खालील सभेत दाखवतो:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "आपल्या उपस्थितीकरीता %s खालील सभेकरीता विनंती करतो:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "दिनदर्शिका (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s, %s तर्फे उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s, %s तर्फे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा " -"दाखवतो:" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s खालील सभेकरीता ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दाखवतो:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s, %sतर्फे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरित्या पाठविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%sने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे " +"कायमच्या खोडल्या जातील. " +"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट रद्द केले आहे:" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%sने खालील भेट रद्द केली आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 +msgid "Copying Items" +msgstr "प्रत बनवत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट बदल सूचविले आहेत." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 +msgid "Moving Items" +msgstr "घटके हलवत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे." +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +msgid "event" +msgstr "इव्हेंट" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%sने %sतर्फे खालील भेटकरीता बदल फेटाळून लाविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "iCalendar म्हणून साठवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%sने खालील भेटकरीता बदल फेटळून लाविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +msgid "_Copy..." +msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s, %sतर्फे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%sने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%sने %sची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +msgid "Go Back" +msgstr "मागे जा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%sने %sतर्फे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +msgid "Go Forward" +msgstr "पुढे जा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +msgid "Select today" +msgstr "आज नीवडा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ने %sतर्फे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Select _Date" +msgstr "दिनांक नीवडा (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्यास इच्छूक आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +msgid "Select a specific date" +msgstr "ठराविक दिनांक नीवडा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s, %sतर्फे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा " -"दाखवली " -"आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +msgid "_New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +msgid "Purg_e" +msgstr "काढूण टाका (_e)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%sने %s तर्फे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Re_fresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "निवडलेले फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%sने %sतर्फे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Find _next" +msgstr "पुढचे शोधा (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%sने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची पुढील घटना शोधा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Find _previous" +msgstr "मागील शोधा (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची मागील घटना शोधा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%sने %sतर्फे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Stop _running search" +msgstr "शोध चालवणे थांबवा (_r)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%sने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "सध्याचे सुरू असलेले शोध थांबवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%sने %s तर्फे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवतो:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%sने %sतर्फे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%sने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "नियुक्ती नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 -msgid "All day:" -msgstr "संपूर्ण दिवस:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "नीवडलेली नियुक्ती नष्ट करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -msgid "Start day:" -msgstr "आरंभ दिवस:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 -msgid "Start time:" -msgstr "आरंभ वेळ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "ही घटना काढूण टाका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -msgid "End day:" -msgstr "समाप्त दिवस:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "सर्व घटना नष्ट करा (_u)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 -msgid "End time:" -msgstr "समाप्ती वेळ:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "नवीन पूर्ण दिवसाची घटना (_E)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 -msgid "_Decline all" -msgstr "सर्व नाकारा (_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 -msgid "_Decline" -msgstr "नाकारणे (_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 -msgid "_Tentative all" -msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "नवीन सभा (_M)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Tentative" -msgstr "तात्पूरते (_T)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "A_ccept all" -msgstr "सर्व स्वीकारा (_c)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "A_ccept" -msgstr "स्वीकार करा (_c)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Send Information" -msgstr "माहिती पाठवा (_S)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "_Update" -msgstr "अद्ययावत(_U)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "View the current appointment" +msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 -msgid "Comment:" -msgstr "टीप्पणी:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "_Reply" +msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "पाठवणाऱ्यास प्रतिसाद पाठवा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "नियुक्तिला व भेटमध्ये रूपांतरीत करतो" -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 -msgid "Show time as _free" -msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "सभेला नियुक्तिमध्ये रूपांतरित करतो" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +msgid "Quit" +msgstr "बाहेर पडा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +msgid "Day" +msgstr "दिवस" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 -msgid "_Tasks:" -msgstr "कार्य(_T):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +msgid "Show one day" +msgstr "दिवस दाखवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 -msgid "_Memos:" -msgstr "मेमोज् (_M):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "List" +msgstr "यादी" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +msgid "Show as list" +msgstr "यादी दाखवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Month" +msgstr "महिना" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +msgid "Show one month" +msgstr "महिना दाखवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Week" +msgstr "सप्ताह" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +msgid "Show one week" +msgstr "सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +msgid "Show one work week" +msgstr "एक कार्य सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +msgid "Active Appointments" +msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "5 पेक्षा कमी वेळ आढळते" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +msgid "Description contains" +msgstr "वर्णनात समाविष्ट" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +msgid "Summary contains" +msgstr "सारांशात समाविष्ट" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 +msgid "Print this calendar" +msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "छपाई करावयाच्या दिनदर्शिकाचे पूनरावलोकन करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +msgid "Go To" +msgstr "येथे जा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "घटक वाचता आले नाही" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 +msgid "memo" +msgstr "मेमो" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +msgid "New _Memo" +msgstr "नवीन मेमो (_M)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +msgid "Create a new memo" +msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 +msgid "_Open Memo" +msgstr "मेमो उघडा (_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +msgid "View the selected memo" +msgstr "निवडले मेमो पहा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "Searching previous matching event" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "पुढील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" +msgstr[1] "पुढील %d वर्षांमध्ये जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 -msgid "Task information sent" -msgstr "कार्य माहिती पाठविली" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" +msgstr[1] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 -msgid "Memo information sent" -msgstr "मेमो माहिती पाठविली" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे अशक्य" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 +msgid "task" +msgstr "कार्य" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "_Assign Task" +msgstr "कार्य सोपवा(_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 -msgid "Save Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका साठवा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "नीवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "New _Task" +msgstr "नवीन कार्य (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +msgid "Create a new task" +msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती " -"नाहीत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Open Task" +msgstr "कार्य उघडा (_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +msgid "View the selected task" +msgstr "निवडलेले कार्य पहा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +msgid "Print the selected task" +msgstr "निवडलेल्या कार्याची छपाई करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "साधारण स्वीकारलेले" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "मेमो (_o)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "मिळून वापरण्यासाठीचे मेमो (_S)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 -msgid "This task recurs" -msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "नवीन मिळून वापरण्याजोगी मेमोचा निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 -msgid "This memo recurs" -msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "मेमो सूची (_s)" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}'ने भेट सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी '{1}' जोडायचे?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "सभा आमंत्रण" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "मेमो छापा" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "मतभेद शोधा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "मेमो नष्ट करा (_D)" -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "मेमोमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip स्वरूपक" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "दाखवलेल्या मेमोमध्ये मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "मेमो सूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "Google गुणविशेष" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "निवडलेली मेमो सूची नष्ट करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "या खात्यामध्ये Google दिनदर्शिका समाविष्ट करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "_New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "या खात्यामध्ये Google संपर्क समाविष्ट करा (_n)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "निवडलेली मेमो सूची पुनःताजे करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "तुम्हाला IMAP प्रवेश कदाचित सुरू करावे लागेल" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "निवडलेल्या मेमो सूचीचे पुनःनामांकन करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "मेल डिरेक्ट्री (_D):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "फक्त ही मेमो सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "MH मेल डिरेक्ट्री नीवडा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "मेमो पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल (_F):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल नीवडा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "मेमो सूचीच्या खाली मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Maildir मेल डिरेक्ट्री नीवडा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "मेमो सूचीच्या परस्पर मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "सूल फाइल (_F):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "mbox सूल फाइल नीवडा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "छपाईकरीता मेमो यादी पूर्वावलोकनीत करतो" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री (_D):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +msgid "Delete Memos" +msgstr "मेमोज नष्ट करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "mbox स्पूल डिरेक्ट्री नीवडा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +msgid "Delete Memo" +msgstr "मेमो नष्ट करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "संरचना" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d मेमो" +msgstr[1] "%d मेमोज्" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्व्हर(_S):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d निवडले" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 -msgid "User_name:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "नवीन कार्य यादी" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "एंक्रिप्शन पद्धत (_m):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "कार्य (_T)" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "जोडणीनंतर STARTTLS करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "डेडिकेटेड पोर्टवरील SSL" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "कार्य सूची (_k)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +msgid "Create a new task list" +msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 -msgid "T_ype:" -msgstr "प्रकार (_T):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo! गुणविशेष" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +msgid "Task List Selector" +msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "कार्य छापा" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d जोडलेला संदेश" -msgstr[1] "%d जोडलेले संदेश" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "मेल संदेश (_M)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली " +"जातील. तुम्ही पुढे " +"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" +"\n" +"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "मेल खाते (_u)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "_Delete Task" +msgstr "कार्य नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "नवीन मेल खाते निर्माण करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "कार्यमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "मेल फोल्डर (_F)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "दाखवलेल्या कार्यात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +msgid "Copy..." +msgstr "प्रत बनवा..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "मेल खाती" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "कार्यसूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "मेल प्राधान्यता" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "निवडलेले कार्य सूचीतून नष्ट करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "प्राधान्यता" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "_New Task List" +msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 -msgid "Network Preferences" -msgstr "संजाळ प्राधान्यता" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःताजी करा" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःनामांकीत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 -msgid "_Disable Account" -msgstr "खाते बंद करा (_D)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "फक्त ही कार्य सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 -msgid "Disable this account" -msgstr "हे खाते बंद करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "सर्व फोल्डर्स् पासून नेहमीकरीता सर्व संदेश काढून टाका" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "या खात्याचे गुणधर्म संपादित करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +msgid "Task _Preview" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ऑफलाइन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"ऑफलाइन वापरकरीता निश्चित झालेल्या खात्यांचे व फोल्डर्समधील संदेश डाउनलोड करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +msgid "Active Tasks" +msgstr "सक्रीय कार्य" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "E_xpunge" -msgstr "काढूण टाका (_x)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्य" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "जोडणी रहीत कार्य" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे कार्य सूचीचे पूर्वावलोकन" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "कार्ये नष्ट करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +msgid "Delete Task" +msgstr "कार्य नष्ट करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_New..." -msgstr "नवीन(_N)..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553 +msgid "Expunging" +msgstr "काढूण टाकत आहे" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d कार्य" +msgstr[1] "%d कार्य" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "भाग आमंत्रण म्हणून दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "आज %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "संदेश थ्रेड नीवडा (_T)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "आज %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून नीवडा" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "आज %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "उद्या %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "उद्या %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "सर्व खात्यांपासून नेहमीकरीता सर्व नष्ट केलेले संदेश काढून टाका" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "उद्या %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 -msgid "_New Label" -msgstr "नवीन लेबल (_N)" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 -msgid "N_one" -msgstr "काहिच नाही (_o)" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् हाताळा (_M)" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 -msgid "R_eceive All" -msgstr "सर्व प्राप्त करा (_e)" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "सर्व खात्यांपासून नवीन घटके प्राप्त करा" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 -msgid "_Send All" -msgstr "सर्व पाठवा (_S)" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "सर्व खात्यांमध्ये रांगतेली घटके पाठवा" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +msgid "An unknown person" +msgstr "अपरिचित व्यक्ती" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Message Filters" -msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "%s च्या वतीने प्रतिसाद द्या" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "%sच्या तर्फे प्राप्त झाले" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ने %sच्या मदतीने खालील भेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 -msgid "F_older" -msgstr "फोल्डर (_o)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ने खालील मेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 -msgid "_Label" -msgstr "लेबल(_L)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%sने खालील भेटकरीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s, %s विनंतीतर्फे आपली हाजरी खालील सभेत दाखवतो:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Search F_olders" -msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "आपल्या उपस्थितीकरीता %s खालील सभेकरीता विनंती करतो:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "सर्च फोल्डर वर्णने निर्माण किंवा संपादित करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s, %s तर्फे उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_New Folder..." -msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दाखवा (_P)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"%s, %s तर्फे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा " +"दाखवतो:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन पटल दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s खालील सभेकरीता ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दाखवतो:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "नष्ट संदेशांना दाखवा (_D)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s, %sतर्फे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरित्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "मधोमध रेघसह नष्ट केलेली संदेश दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%sने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट रद्द केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -msgid "Threaded message list" -msgstr "थ्रेड केलेली संदेश सूची" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%sने खालील भेट रद्द केली आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "जुळणीअशक्य फोल्डर सुरू केले (_U)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट बदल सूचविले आहेत." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "जुळणीअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करणे बदलायचे" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील भेटकरीता बदल फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "संदेश सूचीच्या परस्पर संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%sने खालील भेटकरीता बदल फेटळून लाविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 -msgid "All Messages" -msgstr "सर्व संदेश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s, %sतर्फे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Important Messages" -msgstr "महत्वाचे संदेश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%sने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%sने %sची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "जंक नसलेले संदेश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%sने %sतर्फे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "जोडणी सह संदेश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 -msgid "No Label" -msgstr "लेबल नाही" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ने %sतर्फे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Read Messages" -msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Unread Messages" -msgstr "न वाचलेले संदेश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s, %sतर्फे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा " +"दाखवली " +"आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "विषय किंवा पत्त्यामध्ये समाविष्टीत आहे" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 -msgid "All Accounts" -msgstr "सर्व खाती" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%sने %s तर्फे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Current Account" -msgstr "सद्याचे खाते" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Current Folder" -msgstr "सद्याची फोल्डर" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 -msgid "All Account Search" -msgstr "सर्व खाते शोधा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 -msgid "Account Search" -msgstr "खाते शोधा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%sने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d निवडले, " -msgstr[1] "%d निवडले, " +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d काढूण टाकले" -msgstr[1] "%d काढूण टाकले" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d जंक" -msgstr[1] "%d जंक" +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d नमुना" -msgstr[1] "%d नमुना" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%sने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d न पाठविलेले" -msgstr[1] "%d न पाठविलेले" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%sने %s तर्फे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d पाठविले" -msgstr[1] "%d पाठविले" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवतो:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d न वाचलेले, " -msgstr[1] "%d न वाचलेले, " +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d एकूण" -msgstr[1] "%d एकूण" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%sने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -msgid "Trash" -msgstr "ट्रॅश" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "All day:" +msgstr "संपूर्ण दिवस:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 -msgid "Send / Receive" -msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "Start day:" +msgstr "आरंभ दिवस:" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "भाषा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +msgid "Start time:" +msgstr "आरंभ वेळ:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "प्रत्येक वेळी" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +msgid "End day:" +msgstr "समाप्त दिवस:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +msgid "End time:" +msgstr "समाप्ती वेळ:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "आठवड्यातून एकदा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडा (_n)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "महिन्यातून एकदा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +msgid "_Decline all" +msgstr "सर्व नाकारा (_D)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 -msgid "Header" -msgstr "शिर्षक" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Decline" +msgstr "नाकारणे (_D)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 -msgid "Contains Value" -msgstr "मुल्य समाविष्टीत" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +msgid "_Tentative all" +msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "_Date header:" -msgstr "दिनांक शीर्षक (_D):" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "_Tentative" +msgstr "तात्पूरते (_T)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 -msgid "Show _original header value" -msgstr "मूळ शीर्षक मूल्य दाखवा (_o)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" +msgstr "सर्व स्वीकारा (_p)" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#| msgid "Accept" +msgid "Acce_pt" +msgstr "स्वीकारा (_p)" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%s करीता संदेश, \"%s\" विषयी, %s वरील वाचले गेले आहे." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "माहिती पाठवा (_I)" -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" करीता पूर्वनिर्धारित सूचना" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "'%s' करीता वाचन पावती पाठवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "_Update" +msgstr "अद्ययावत(_U)" -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "प्रेषकला सूचीत करा (_N)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +msgid "Comment:" +msgstr "टीप्पणी:" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "हे संदेश वाचल्यानंतर प्रेषकाला सूचीत करा." +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "पाठवणाऱ्यास प्रतिसाद पाठवा" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "हे संदेश वाचले, असे प्रेषकाला सूचीत केले आहे." +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution सध्या ऑफलाइन आहे." +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "ऑनलाइन मोडवर पुनःजाण्यासाठी 'ऑफलाइन कार्य करा' क्लिक करा." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +msgid "Show time as _free" +msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "नेटवर्क आउटेजमुले Evolution सद्या ऑफलाइन आहे." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"एकदाची नेटवर्क जोडणी स्थापीत केल्यावर Evolution ऑफलाइन मोड पुरवले जाईल." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून " -"परस्पर खाते " -"शोधणे अशक्य." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +msgid "_Tasks:" +msgstr "कार्य(_T):" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +msgid "_Memos:" +msgstr "मेमोज् (_M):" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"GNOME ऑनलाइन खाते सर्व्हिसच्या सहाय्याने हे पर्याय सर्व्हरसह जोडणी करेल" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +msgid "Sa_ve" +msgstr "साठवा (_v)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "लेखक" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगईन" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "प्लगईन (_P)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "प्लैन टेक्स्ट आवृत्ती दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची प्लैन आवृत्ती दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "HTML आवृत्ती दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची HTML आवृत्ती दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "एव्हल्युशनला शोधमधील उत्तम भाग पसंत करायला द्या." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "घटक वाचता आले नाही" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "अस्तित्वात असल्यास प्लैन टेक्स्ट दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"अस्तित्वात असल्यास, सोपे मजकूर भाग दाखवा, नाहीतर एव्हल्युशनला शोमधील उत्तम " -"भाग " -"नीवडण्यास परवानगी द्या." +"घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "नेहमी फक्त सोपे मजकूर दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "नेहमी सोपे मजकूर दाखवा व इतर भागांपासून जोड बनवा, विनंती केल्यास." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +msgid "Task information sent" +msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "सप्रेस्ड् HTML भागांना जोड म्हणून दाखवा (_u)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +msgid "Memo information sent" +msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML पध्दती (_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता द्या" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद " -"करा." +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "SpamAssassin (%s) स्पॅन करण्यास अपयशी: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +msgid "Save Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका साठवा" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "SpamAssassin वापरून मेल संदेश स्ट्रिम करण्यास अपयशी." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "SpamAssassin करीता '%s' लिहणे अशक्य: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "स्पॅमअसॅसिनपासून आउटपुट वाचणे अशक्य: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"स्पॅमअसॅसिनपासून एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी " -"ठरले: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin पर्याय" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)" +"त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती " +"नाहीत" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, परंतु हळु चालेल." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s कडून:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "साधारण स्वीकारलेले" -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "फाइल आयात करत आहे" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "आयात रद्द केले." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 +msgid "This task recurs" +msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "आयात पूर्ण झाले." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 +msgid "This memo recurs" +msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Evolution वर आपले स्वागत आहे.\n" -"\n" -" पुढील काहिक स्क्रीन्स् Evolution इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, व इतर " -"ॲप्लिकेशन्स् पासून " -"फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." +"हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "खाते लोड करत आहे..." +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..." +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "'{0}'ने भेट सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी '{1}' जोडायचे?" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "इतर भाषा (_O)" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "सभा आमंत्रण" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -msgid "Text Highlight" -msgstr "मजकूर ठळक करा" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "मतभेद शोधा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "साधे मजकूर (_P)" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "असेम्बलर (_A)" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip स्वरूपक" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "बॅश (_B)" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "C/C++ (_C)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +msgid "Google Features" +msgstr "Google गुणविशेष" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "C# (_C)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "या खात्यामध्ये Google दिनदर्शिका समाविष्ट करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "कास्केड स्टाइल शीट (_C)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "या खात्यामध्ये Google संपर्क समाविष्ट करा (_n)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "HTML (_H)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "तुम्हाला IMAP प्रवेश कदाचित सुरू करावे लागेल" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "जावा (_J)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "मेल डिरेक्ट्री (_D):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "जावास्क्रिप्ट (_J)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "MH मेल डिरेक्ट्री नीवडा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "पॅच/डिफ्फ् (_P)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल (_F):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "पर्ल् (_P)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल नीवडा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "PHP (_P)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Maildir मेल डिरेक्ट्री नीवडा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "P)ython (_P)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Spool _File:" +msgstr "सूल फाइल (_F):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "रूबि (_R)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "mbox सूल फाइल नीवडा" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री (_D):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "mbox स्पूल डिरेक्ट्री नीवडा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "टिसिएल्/टिके (_T)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "संरचना" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "टेक्स्/लेटेक्स् (_T)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "सर्व्हर(_S):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "वाला (_V)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट(_P):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "विज्युअल बेसिक (_V)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "XML (_X)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "एंक्रिप्शन पद्धत (_m):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "ॲक्शनस्क्रिप्ट (_A)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "जोडणीनंतर STARTTLS करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "ADA95 (_A)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "डेडिकेटेड पोर्टवरील SSL" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "ALGOL 68 (_A)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "'sendmail' ऐवजी, पसंतीच्या बाइनरीचा वापर करा (_U)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "पसंतीची बाइनरि (_C):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "COBOL (_C)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "पसंतीच्या बाबींचा वापर करा (_s)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "DOS बॅच् (_D)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "पसंतीच्या बाबी (_t):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "D (_D)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित बाबी '-i -f %F -- %R' आहेत, जेथे\n" +" %F - म्हणजे प्रषेकचा पत्ता\n" +" %R - म्हणजे प्रति पत्ता" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "एरलँग (_E)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत देखील मेल पाठवा (_m)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "FORTRAN 77 (_F)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "FORTRAN 90 (_F)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "प्रकार (_T):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "F# (_F)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Yahoo! गुणविशेष" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "गो (_G)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "हॅस्केल (_H)" +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d जोडलेला संदेश" +msgstr[1] "%d जोडलेले संदेश" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "JSP (_J)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "मेल संदेश (_M)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "लिस्प (_L)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "लोटस (_L)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "मेल खाते (_u)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "लुआ (_L)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "नवीन मेल खाते निर्माण करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "मॅपल (_M)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "मेल फोल्डर (_F)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "मॅटलॅब (_M)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "माया (_M)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "मेल खाती" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "ओबेरोन (_O)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "मेल प्राधान्यता" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "ऑब्जेक्टिव्ह C (_O)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "प्राधान्यता" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "OCaml (_O)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 +msgid "Network Preferences" +msgstr "संजाळ प्राधान्यता" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "ऑक्टेव्ह (_O)" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "ऑब्जेक्ट स्क्रिप्ट (_O)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावते..." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "पासकल (_P)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +msgid "_Disable Account" +msgstr "खाते बंद करा (_D)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "POV-Ray (_P)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Disable this account" +msgstr "हे खाते बंद करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "प्रोलॉग (_P)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "सर्व फोल्डर्स् पासून नेहमीकरीता सर्व संदेश काढून टाका" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (_P)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "या खात्याचे गुणधर्म संपादित करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "R (_R)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताजी करा (_R)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "RPM स्पेक (_R)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "या खात्यामधील फोल्डर्सची सूची ताजी करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "स्काला (_S)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "ऑफलाइन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "स्मॉलटॉक (_S)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"ऑफलाइन वापरकरीता निश्चित झालेल्या खात्यांचे व फोल्डर्समधील संदेश डाउनलोड करा" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "TCSH (_T)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "VHDL (_V)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "पूर्ण vCard (_u)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Com_pact vCard दाखवा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये साठावा (_T)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +msgid "E_xpunge" +msgstr "काढूण टाका (_x)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -msgid "There is one other contact." -msgstr "इतर संपर्क आढळले." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." -msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#| msgid "Addressbok Contact" -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "भागला पत्तापुस्तिका संपर्क म्हणून दाखवा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -msgid "_Inspect..." -msgstr "चौकशी (_S)..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "HTML अंतर्भुत माहितीची चौकशी करा (डिबगिंग गुणविशेष)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +msgid "_New..." +msgstr "नवीन(_N)..." -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution वेब इंस्पेक्टर" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 -msgid "Keywords" -msgstr "मुख्यशब्द" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "संदेशला जोडणी नाही" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे " -"सूचविते, परंतु " -"जोडणी शोधू शकले नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "संदेश थ्रेड नीवडा (_T)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "जोडणी समाविष्ट करा (_A)..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून नीवडा" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "जोडणी स्मर्णन" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "आपोआप संपर्क" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "सर्व खात्यांपासून नेहमीकरीता सर्व नष्ट केलेले संदेश काढून टाका" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +msgid "_New Label" +msgstr "नवीन लेबल (_N)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही नीवडा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +msgid "N_one" +msgstr "काहिच नाही (_o)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् हाताळा (_M)" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin मित्र सूचीतून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा (_S)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही नीवडा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +msgid "R_eceive All" +msgstr "सर्व प्राप्त करा (_e)" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"पत्ता पुस्तिका व्यवस्थापीत करण्याची काळजी करू नका.\n" -"\n" -"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच " -"तुमच्या मित्र " -"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "सर्व खात्यांपासून नवीन घटके प्राप्त करा" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook एक्सप्रेस डाटा आयात करत आहे" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +msgid "_Send All" +msgstr "सर्व पाठवा (_S)" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX इम्पोर्ट" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "सर्व खात्यांमध्ये रांगतेली घटके पाठवा" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook एक्सप्रेस 5/6 वैयक्तिक फोल्डर्स् (.dbx)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX फाइलपासून आउटलूक एक्सप्रेस संदेश आयात करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "सुरक्षा:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "वैयक्तिक" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "अवर्गीकरण" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "सुरक्षीत" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +msgid "_Message Filters" +msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "गोपनीय" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "खूपच गोपनीय" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +msgid "F_older" +msgstr "फोल्डर (_o)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +msgid "_Label" +msgstr "लेबल(_L)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" -"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +msgid "Search F_olders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "कि" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "सर्च फोल्डर वर्णने निर्माण किंवा संपादित करा" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 -msgid "Values" -msgstr "मुल्य" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +msgid "_New Folder..." +msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दाखवा (_P)" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध्ये पसंतीचे शिर्षक समावेश करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "नष्ट संदेशांना दाखवा (_D)" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "मधोमध रेघसह नष्ट केलेली संदेश दाखवा" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs करीता \"xemacs\"चा वापर करा\n" -"Vim करीता \"gvim -f\"चा वापर करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 +msgid "Threaded message list" +msgstr "थ्रेड केलेली संदेश सूची" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "बाहेरील संपादक" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "जुळणीअशक्य फोल्डर सुरू केले (_U)" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "प्लैन-टेक्स्ट् संदेश संयोजीत करण्यासाठी बाहेरच्या संपादकाचे वापर करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "जुळणीअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करणे बदलायचे" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत " -"नाही. अन्य " -"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "संदेश सूचीच्या परस्पर संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "तात्पुरते फाइल बनवू शकत नाही" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +msgid "All Messages" +msgstr "सर्व संदेश" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा " -"प्रयत्न करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +msgid "Important Messages" +msgstr "महत्वाचे संदेश" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही चालत आहे" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद " -"करणे अशक्य आहे." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "जंक नसलेले संदेश" -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "फेस चित्र नीवडा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "जोडणी सह संदेश" -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "प्रतिमा फाइल्स्" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +msgid "No Label" +msgstr "लेबल नाही" -#: ../plugins/face/face.c:361 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे फेस प्रतिमा अंतर्भुत करा (_I)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +msgid "Read Messages" +msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" -#: ../plugins/face/face.c:374 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "नवीन फेस प्रतिमा लोड करा (_F)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 +msgid "Unread Messages" +msgstr "न वाचलेले संदेश" -#: ../plugins/face/face.c:435 -msgid "Include _Face" -msgstr "फेस अंतर्भुत करा (_F)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यामध्ये समाविष्टीत आहे" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "बाहेर जाणाऱ्या संदेशला चेहऱ्याची छोटी प्रतिमा जोडा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 +msgid "All Accounts" +msgstr "सर्व खाती" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "अपयशी वाचन" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 +msgid "Current Account" +msgstr "सद्याचे खाते" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "फाइल वाचणे अशक्य" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 +msgid "Current Folder" +msgstr "सद्याची फोल्डर" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "अवैध प्रतिमा आकार" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 +msgid "All Account Search" +msgstr "सर्व खाते शोधा" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "कृपया 48 * 48 आकाराची प्रतिमा नीवडा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 +msgid "Account Search" +msgstr "खाते शोधा" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "प्रतिमा नाही" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d निवडले, " +msgstr[1] "%d निवडले, " -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "नीवडलेली फाइल वैध .png प्रतिमा नाही. त्रुटी: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d काढूण टाकले" +msgstr[1] "%d काढूण टाकले" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "इंलाइन प्रतिमा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d जंक" +msgstr[1] "%d जंक" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "मेल संदेशांमध्ये जोडणी प्रत्यक्षरित्या पहा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d नमुना" +msgstr[1] "%d नमुना" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d न पाठविलेले" +msgstr[1] "%d न पाठविलेले" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d पाठविले" +msgstr[1] "%d पाठविले" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d न वाचलेले, " +msgstr[1] "%d न वाचलेले, " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d एकूण" +msgstr[1] "%d एकूण" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 +msgid "Trash" +msgstr "ट्रॅश" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540 +msgid "Send / Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +msgid "Language(s)" +msgstr "भाषा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येकवेळी" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येक दिवसाला" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येक सप्ताह" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येक महिन्याला" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "हे संदेश ज्या मेलिंग लिस्टच्या मालिकेचे आहे तेथून सबस्क्राइब अशक्य करा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "पटकन, फोल्डर सोडा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 -msgid "Mailing _List" -msgstr "मेलींग यादी (_L)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 +msgid "Header" +msgstr "शिर्षक" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "मेलिंग यादी कृती" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 +msgid "Contains Value" +msgstr "मुल्य समाविष्टीत" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"सर्वसाधारण मेलींग सूची कार्य कार्यान्वीत करा (सबस्क्राइब, सबस्क्राइब अशक्य, " -"उदा.)." +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193 +msgid "_Date header:" +msgstr "दिनांक शीर्षक (_D):" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "कृती उपलब्ध नाही" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194 +msgid "Show _original header value" +msgstr "मूळ शीर्षक मूल्य दाखवा (_o)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही." +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "एव्हल्युशन ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "पोस्टींगला परवानगी नाही" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%s करीता संदेश, \"%s\" विषयी, %s वरील वाचले गेले आहे." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी " -"आहे. अधिक " -"माहिती सूची यादी मालकांना करा." +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" करीता पूर्वनिर्धारित सूचना" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ई-मेल संदेश मेलींग यादीवर पाठवा?" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "'%s' करीता वाचन पावती पाठवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"\"{0}\" हया URL ईमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, " -"किंवा " -"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n" -"\n" -"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे." +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "प्रेषकला सूचीत करा (_N)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "संदेश पाठवा (_S)" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "हे संदेश वाचल्यानंतर प्रेषकाला सूचीत करा." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "हे संदेश वाचले, असे प्रेषकाला सूचीत केले आहे." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "सदोषीत शिर्षक" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "एव्हल्युशन सध्या ऑफलाइन आहे." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n" -"\n" -"हेड्डर: {1}" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "ऑनलाइन मोडवर पुनःजाण्यासाठी 'ऑफलाइन कार्य करा' क्लिक करा." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "ई-मेल कृती नाही" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "नेटवर्क आउटेजमुले एव्हल्युशन सद्या ऑफलाइन आहे." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "" -"कृती कार्यान्वीत केली नाही. कृतीतील हेड्डर अंतर्गत कार्यान्वीतजोगी कार्यचे " -"समावेष आढळले " -"नाही.\n" -"\n" -"हेड्डर: {0}" +"एकदाची नेटवर्क जोडणी स्थापीत केल्यावर एव्हल्युशन ऑफलाइन मोड पुरवले जाईल." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "लेखक" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "विषय: %s" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Evolution मध्ये नवीन इमेल" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s दाखवा" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगईन" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 -msgid "_Beep" -msgstr "बीप (_B)" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगईन (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "साउंड योजनेचा वापर करा (_t)" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -msgid "Play _file:" -msgstr "फाइल वाजवा (_f):" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +msgid "Display plain text version" +msgstr "प्लैन टेक्स्ट आवृत्ती दाखवा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 -msgid "Select sound file" -msgstr "आवाज फाइल नीवडा" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची प्लैन आवृत्ती दाखवा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "HTML आवृत्ती दाखवा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना दाखवा (_n)." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची HTML आवृत्ती दाखवा" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "मेल सूचना" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "एव्हल्युशनला शोधमधील उत्तम भाग पसंत करायला द्या." -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s तर्फे मेलपासून निर्माण केले" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "अस्तित्वात असल्यास प्लैन टेक्स्ट दाखवा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "" -"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत " -"करायला आवडेल?" +"अस्तित्वात असल्यास, सोपे मजकूर भाग दाखवा, नाहीतर एव्हल्युशनला शोमधील उत्तम " +"भाग " +"नीवडण्यास परवानगी द्या." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत " -"करायचे?" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "नेहमी फक्त सोपे मजकूर दाखवा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 -#, c-format +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "नेहमी सोपे मजकूर दाखवा व इतर भागांपासून जोड बनवा, विनंती केल्यास." + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "सप्रेस्ड् HTML भागांना जोड म्हणून दाखवा (_u)" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML पध्दती (_M)" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता द्या" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -"नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत " -"करायचे?" +"HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद " +"करा." -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 #, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " -"हे सर्व समाविष्ट " -"करायचे?" -msgstr[1] "" -"इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " -"हे सर्व समाविष्ट " -"करायचे?" +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "SpamAssassin (%s) स्पॅन करण्यास अपयशी: " -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " -"सर्व समाविष्ट " -"करायचे?" -msgstr[1] "" -"कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " -"सर्व समाविष्ट " -"करायचे?" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "SpamAssassin वापरून मेल संदेश स्ट्रिम करण्यास अपयशी." -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 #, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे " -"सर्व समाविष्ट करायचे?" -msgstr[1] "" -"मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे " -"सर्व समाविष्ट करायचे?" +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "SpamAssassin करीता '%s' लिहणे अशक्य: " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "उर्वरित मेल्स् तुम्हाला रूपांतरित करायला आवडेल?" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "स्पॅमअसॅसिनपासून आउटपुट वाचणे अशक्य: " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[सारांश नाही]" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"स्पॅमअसॅसिनपासून एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी " +"ठरले: " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin पर्याय" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, परंतु हळु चालेल." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "अपरिचित त्रुटी." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, " -"इतर स्रोत " -"नीवडा." +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "फाइल आयात करत आहे" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, " -"अन्य स्रोत नीवडा." +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "आयात रद्द केले." + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +msgid "Import complete." +msgstr "आयात पूर्ण झाले." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." msgstr "" -"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, " -"अन्य स्रोत नीवडा." +"एव्हल्युशन वर आपले स्वागत आहे.\n" +"\n" +" पुढील काहिक स्क्रीन्स् एव्हल्युशन इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, व इतर " +"ॲप्लिकेशन्स् पासून " +"फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "खाते लोड करत आहे..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "नियुक्ती निर्माण करा (_A)" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "इतर भाषा (_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "मेमो बनवा (_o)" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 +msgid "Text Highlight" +msgstr "मजकूर ठळक करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -msgid "Create a _Task" -msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "साधे मजकूर (_P)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "असेम्बलर (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "बॅश (_B)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "C/C++ (_C)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "C# (_C)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "कास्केड स्टाइल शीट (_C)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "HTML (_H)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व " -"उपफोल्डर " -"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "जावा (_J)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "जावास्क्रिप्ट (_J)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "पॅच/डिफ्फ् (_P)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "पर्ल् (_P)" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "PHP (_P)" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "P)ython (_P)" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST आयात करा" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "रूबि (_R)" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "टिसिएल्/टिके (_T)" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "टेक्स्/लेटेक्स् (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "_Mail" -msgstr "मेल(_M)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "वाला (_V)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "Destination folder:" -msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "विज्युअल बेसिक (_V)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 -msgid "_Address Book" -msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "XML (_X)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 -msgid "A_ppointments" -msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "ॲक्शनस्क्रिप्ट (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "कार्य(_T)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "ADA95 (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 -msgid "_Journal entries" -msgstr "जर्नल नोंद (_J)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "ALGOL 68 (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "COBOL (_C)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "स्थान" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "DOS बॅच् (_D)" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "D (_D)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s उघडणे अशक्य:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "एरलँग (_E)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "FORTRAN 77 (_F)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "FORTRAN 90 (_F)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "F# (_F)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "गो (_G)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "कार्यान्वित करा(_n)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "हॅस्केल (_H)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "JSP (_J)" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "लिस्प (_L)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "लोटस (_L)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "लुआ (_L)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "नेहमी" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "मॅपल (_M)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "सप्ताह" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "मॅटलॅब (_M)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "स्वहस्ते (कृती मेन्युतर्फे)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "माया (_M)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "सेक्युर FTP (SFTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "ओबेरोन (_O)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "पब्लिक FTP" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "ऑब्जेक्टिव्ह C (_O)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (प्रवेशसह)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "OCaml (_O)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows शेअर" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "ऑक्टेव्ह (_O)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "ऑब्जेक्ट स्क्रिप्ट (_O)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "सेक्युर WebDAV (HTTPS)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "पासकल (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "इच्छिक ठिकाण" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "POV-Ray (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "प्रोलॉग (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "प्रकाशन फ्रिक्वेन्सी (_F):" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "वेळ कालावधी (_d):" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "R (_R)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "स्रोत" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "RPM स्पेक (_R)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार (_t):" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "स्काला (_S)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "फाइल (_F):" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "स्मॉलटॉक (_S)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट(_o):" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "TCSH (_T)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "VHDL (_V)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड (_P):" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "पूर्ण vCard (_u)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Com_pact vCard दाखवा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "स्थान प्रकाशीत करा" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये साठावा (_T)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +msgid "There is one other contact." +msgstr "इतर संपर्क आढळले." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." +msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 -msgid "New Location" -msgstr "नवीन ठिकाण" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 -msgid "Edit Location" -msgstr "ठिकाण संपादीत करा" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "भागला पत्तापुस्तिका संपर्क म्हणून दाखवा" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "एव्हल्युशन वेब इंस्पेक्टर" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Description List" -msgstr "वर्णन यादी" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 +msgid "Keywords" +msgstr "मुख्यशब्द" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Categories List" -msgstr "प्रवर्ग यादी" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "संदेशला जोडणी नाही" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Comment List" -msgstr "टीप्पणी यादी" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"एव्हल्युशन ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे " +"सूचविते, परंतु " +"जोडणी शोधू शकले नाही." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Contact List" -msgstr "संपर्क यादी" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "जोडणी समाविष्ट करा (_A)..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Start" -msgstr "सुरू करा" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "End" -msgstr "समाप्त" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "जोडणी स्मर्णन" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Due" -msgstr "शेवटचे" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" +"मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "percent Done" -msgstr "टक्के पूर्ण" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "आपोआप संपर्क" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Attendees List" -msgstr "उपस्थितांची यादी" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही नीवडा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Modified" -msgstr "बदलवले" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin मित्र सूचीतून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा (_S)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही नीवडा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"पत्ता पुस्तिका व्यवस्थापीत करण्याची काळजी करू नका.\n" +"\n" +"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच " +"तुमच्या मित्र " +"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "कॉमा सेपरेटेड वॅल्युज (.csv)" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Outlook एक्सप्रेस डाटा आयात करत आहे" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX इम्पोर्ट" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "निवडलेले साठवा" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook एक्सप्रेस 5/6 वैयक्तिक फोल्डर्स् (.dbx)" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "DBX फाइलपासून आउटलूक एक्सप्रेस संदेश आयात करा" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा:" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -msgid "_Format:" -msgstr "रूपण (_F):" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकरण" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -msgid "Select destination file" -msgstr "लक्ष् नाईल नीवडा" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "सुरक्षीत" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "निवडलेल्या दिनदर्शिकेला डिस्कवर साठवा" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "निवडलेली मेमो सूची डिस्कवर साठवा" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "निवडलेली कार्य सूची डिस्कवर साठवा" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "खूपच गोपनीय" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"ड्राफ्टस् आधारित टेम्पलेट प्लगइन. तुम्ही $ORIG[subject], $ORIG[from], " -"$ORIG[to] किंवा " -"$ORIG[body] सारखे वेरियेबल्सचा वापर करू शकता, ज्यास प्रतिसाद देण्याजोगी " -"इमेलपासून प्राप्त " -"मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +msgid "_Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 -msgid "No Title" -msgstr "शीर्षक आढळले नाही" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" +"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 -msgid "Save as _Template" -msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +msgid "Key" +msgstr "कि" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 -msgid "Save as Template" -msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 +msgid "Values" +msgstr "मुल्य" -#: ../shell/e-shell.c:313 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ऑफलाइन जाण्यास तयार होत आहे..." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर" -#: ../shell/e-shell.c:366 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ऑनलाइन येण्यास तयार होत आहे..." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध्ये पसंतीचे शिर्षक समावेश करा." -#: ../shell/e-shell.c:437 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "बाहेर पडण्याची तयारी करत आहे..." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 -msgid "Searches" -msgstr "शोध" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " -#: ../shell/e-shell-content.c:771 -msgid "Save Search" -msgstr "शोध साठवा" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs करीता \"xemacs\"चा वापर करा\n" +"Vim करीता \"gvim -f\"चा वापर करा" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -msgid "Sho_w:" -msgstr "दाखवा (_w): " +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "शोधा (_c): " +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "बाहेरील संपादक" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -msgid "i_n" -msgstr "आत (_n) " +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "प्लैन-टेक्स्ट् संदेश संयोजीत करण्यासाठी बाहेरच्या संपादकाचे वापर करा." -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -msgid "All Files (*)" -msgstr "सर्व फाइल्स् (*)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत " +"नाही. अन्य " +"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../shell/e-shell-view.c:304 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "वापरकर्ता संवाद स्तर साठवत आहे" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "तात्पुरते फाइल बनवू शकत नाही" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 -msgid "translator-credits" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके <" -"sandeep.shedmake@gmail." -"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." +"एव्हल्युशन मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा " +"प्रयत्न करा." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution संकेतस्थळ" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही चालत आहे" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -msgid "Categories Editor" -msgstr "विभाग संपादक" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद " +"करणे अशक्य आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "बग बड्डि प्रतिष्ठापीत केले नाही." +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "बग बड्डी चालवणे अशक्य." +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "फेस चित्र नीवडा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "प्रतिमा फाइल्स्" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 -msgid "_Close Window" -msgstr "चौकट बंद करा (_C)" +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे फेस प्रतिमा अंतर्भुत करा (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -msgid "_Contents" -msgstr "अंतर्भुत माहिती (_C)" +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "नवीन फेस प्रतिमा लोड करा (_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Evolution वापरकर्ता पुस्तिका उघडा" +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "फेस अंतर्भुत करा (_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "I_mport..." -msgstr "प्राप्त करा (_m)..." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "बाहेर जाणाऱ्या संदेशला चेहऱ्याची छोटी प्रतिमा जोडा." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "अपयशी वाचन" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "New _Window" -msgstr "नवीन चौकट (_W)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "फाइल वाचणे अशक्य" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "हे अवलोकन दाखवणारे नवीन पटल निर्माण करा" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "अवैध प्रतिमा आकार" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "उपलब्ध विभाग (_g)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "कृपया 48 * 48 आकाराची प्रतिमा नीवडा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Manage available categories" -msgstr "उपलब्ध विभाग व्यवस्थापीत करा" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "प्रतिमा नाही" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "नीवडलेली फाइल वैध .png प्रतिमा नाही. त्रुटी: {0}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolutionचे शार्टकरट किज् दाखवा" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "इंलाइन प्रतिमा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "मेल संदेशांमध्ये जोडणी प्रत्यक्षरित्या पहा." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "प्रगत शोध (_A)..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "आणखी प्रगत शोध निर्माण करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "सध्याचे शोध घटक नष्ट करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "साठवलेले शोध व्यवस्थापीत करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Find Now" -msgstr "आता शोधा (_F)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "सध्याचे शोध घटक सुरू करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -msgid "_Save Search..." -msgstr "शोध साठवा (_S)..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "सध्याचे शोध घटक साठवा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "बग अहवाल द्या (_B)..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "हे संदेश ज्या मेलिंग लिस्टच्या मालिकेचे आहे तेथून सबस्क्राइब अशक्य करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +msgid "Mailing _List" +msgstr "मेलींग यादी (_L)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Evolutionला ऑफलाइन मोडमध्ये सुरू करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "मेलिंग यादी कृती" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "_Work Online" -msgstr "ऑफलाइन कार्य करा (_W)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"सर्वसाधारण मेलींग सूची कार्य कार्यान्वीत करा (सबस्क्राइब, सबस्क्राइब अशक्य, " +"उदा.)." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ऑनलाइनमोडमध्ये Evolution सुरू करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "कृती उपलब्ध नाही" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Lay_out" -msgstr "मांडणी (_o)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "पोस्टींगला परवानगी नाही" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "_New" -msgstr "नवीन(_N)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी " +"आहे. अधिक " +"माहिती सूची यादी मालकांना करा." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "_Search" -msgstr "शोधा(_S)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "ई-मेल संदेश मेलींग यादीवर पाठवा?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"\"{0}\" हया URL ईमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, " +"किंवा " +"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n" +"\n" +"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_Window" -msgstr "चौकट (_W)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "संदेश पाठवा (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show the side bar" -msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "सदोषीत शिर्षक" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "बटन दाखवा (_B)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n" +"\n" +"हेड्डर: {1}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "स्वीचर बटन दाखवा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "ई-मेल कृती नाही" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"कृती कार्यान्वीत केली नाही. कृतीतील हेड्डर अंतर्गत कार्यान्वीतजोगी कार्यचे " +"समावेष आढळले " +"नाही.\n" +"\n" +"हेड्डर: {0}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the status bar" -msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "साधनपट्टी दाखवा (_T)" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "पासून: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "साधनपट्टी दाखवा" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "विषय: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "_Icons Only" -msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन मध्ये नवीन इमेल" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 -msgid "_Text Only" -msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +msgid "_Beep" +msgstr "बीप (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "साउंड योजनेचा वापर करा (_t)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +msgid "Play _file:" +msgstr "फाइल वाजवा (_f):" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +msgid "Select sound file" +msgstr "आवाज फाइल नीवडा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना दाखवा (_n)." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Create or edit views" -msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "मेल सूचना" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 -msgid "Save current custom view" -msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "%s तर्फे मेलपासून निर्माण केले" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "C_urrent View" -msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत " +"करायला आवडेल?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 -msgid "Custom View" -msgstr "इच्छिक दृश्य" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत " +"करायचे?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत " +"करायचे?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "सध्याच्या छपाईयंत्रकरीता पृष्ठ सेटिंग्स् बदला" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " +"हे सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" +msgstr[1] "" +"इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " +"हे सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s वापरा" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" +msgstr[1] "" +"कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "अवलोकन नीवडा: %s" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट करायचे?" +msgstr[1] "" +"मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट करायचे?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "हे शोध घटके कार्यान्वीत करा" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "उर्वरित मेल्स् तुम्हाला रूपांतरित करायला आवडेल?" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 -msgid "New" -msgstr "नवीन" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[सारांश नाही]" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 -#, no-c-format +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"नमस्कार. Evolution groupware संचाचे\n" -"हे पूर्वावलोकन प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n" -"\n" -"Evolution ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n" -"परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n" -"\n" -"Evolution चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n" -"करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n" -"\n" -"जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n" -"हे उत्पादनास कुठलिही हमी दिली जात नाही व\n" -"द्वेष दर्शविणाऱ्या वापरकर्त्यांस नाही\n" -"\n" -"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" -"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" +"नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय आहे, इव्हेंट येथे निर्माण करणे अशक्य. कृपया, " +"इतर दिनदर्शिका पसंत करा." -#: ../shell/main.c:208 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"धन्यवाद\n" -"Evolution संघ\n" - -#: ../shell/main.c:214 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "पुन्हा कळवू नका" +"नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे कार्य निर्माण करणे अशक्य. कृपया, " +"इतर कार्य सूची पसंत करा." -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -"निर्देशीत घटक दाखवणारे एवल्युशन सुरू करा. 'मेल', 'दिनदर्शिका', 'संपर्क', " -"'कार्य', व " -"'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" +"नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे मेमो निर्माण करणे अशक्य. कृपया, इतर " +"कार्य सूची पसंत करा." -#: ../shell/main.c:309 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "मुख्य पटलाला दिलेली जिओमेट्री लागू करा" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे." -#: ../shell/main.c:313 -msgid "Start in online mode" -msgstr "ऑनलाइन पध्दती सुरू करा" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "नियुक्ती निर्माण करा (_A)" -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "नेटवर्क उपलब्धताकडे दुर्लक्ष करा" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" -#: ../shell/main.c:317 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "मेमो बनवा (_o)" -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution जबरनरित्या बंद कर" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +msgid "Create a _Task" +msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वावलोकन अकार्यान्वीत करा." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "इतर घटक प्रविष्ट केल्यानुसार URIs किंवा फाइलनावे आयात करा." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "सुरू असलेले Evolution प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../shell/main.c:504 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." -#: ../shell/main.c:569 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे शक्य नाही.\n" -" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST आयात करा" -#: ../shell/main.c:575 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे अशक्य.\n" -" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "पूर्वीच्या आवृत्तीपासून सुधारणा अपयशी:" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"पुढे जायचे असल्यास, जुण्या डाटाकरीता प्रवेश कदाचीत प्राप्त होणार नाही.\n" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +msgid "_Mail" +msgstr "मेल(_M)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "कसेहि पुढे चला" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +msgid "Destination folder:" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "आता बाहेर पडा" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +msgid "_Address Book" +msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारित करणे अशक्य" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +msgid "A_ppointments" +msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"एवल्युशन यापुढे आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारणांकरीता समर्थन पुरवत " -"नाही. तरी " -"विकल्प म्हणून तुम्ही एवल्युशन 2 करीता सुधारणा करणे, व त्यानंतर एवल्युशन 3 " -"करीता सुधारीत " -"करणे." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "कार्य(_T)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +msgid "_Journal entries" +msgstr "जर्नल नोंद (_J)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "स्थान" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s तपासत आहे" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s उघडणे अशक्य:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ॲप्लिकेशन आदेश ओळवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचीत सुरवातीचे पर्याय: %d" +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणीकरीता डॉक्युमेंट URIs पुरवणे अशक्य" +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "सुरू करण्याजोगी घटक आढळले नाही" +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "कार्यान्वित करा(_n)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "नेहमी" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "सप्ताह" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "स्वहस्ते (कृती मेन्युतर्फे)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "सेक्युर FTP (SFTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "पब्लिक FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (प्रवेशसह)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows शेअर" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र व्यवस्थापकासह जोडणी अशक्य करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "सेक्युर WebDAV (HTTPS)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "इच्छिक ठिकाण" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "प्रकाशन फ्रिक्वेन्सी (_F):" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "वेळ कालावधी (_d):" -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "स्रोत" -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n" -"\n" -"विश्वास मांडणी संपादीत करा:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "फाइल (_F):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "प्रमाणपत्र नाव" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "पोर्ट(_o):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "संस्थाकरिता दिले" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "संस्था युनिटकरीता दिले" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड (_P):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Serial Number" -msgstr "श्रृंखला क्रमांक" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "कारण" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "स्थान प्रकाशीत करा" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "तर्फे दिलेले" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#, c-format +#| msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "अवैध सोअर्स UID '%s'" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "संस्थातर्फे दिलेले" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "नवीन ठिकाण" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "संघटना युनिटतर्फे दिलेले" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "ठिकाण संपादीत करा" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "दिलेले" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "कालबाह्य" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ठस्सा" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Description List" +msgstr "वर्णन यादी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 ठस्सा" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Categories List" +msgstr "प्रवर्ग यादी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "ईमेल पत्ता" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Comment List" +msgstr "टीप्पणी यादी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र नीवडा..." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Contact List" +msgstr "संपर्क यादी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 -msgid "All files" -msgstr "सर्व फाइलं" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Start" +msgstr "सुरू करा" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र आयात करण्यास अपयशी" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "End" +msgstr "समाप्त" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Due" +msgstr "शेवटचे" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 -msgid "All email certificate files" -msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "percent Done" +msgstr "टक्के पूर्ण" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Attendees List" +msgstr "उपस्थितांची यादी" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, " -"तुम्ही या " -"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख " -"केला जात नाही" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Modified" +msgstr "बदलवले" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत " -"नाहीत, तर या " -"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)" -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s' करीता पासवर्ड दाखवा" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):" -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"याला पाठविले:\n" -" विषय: %s\n" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"याने पाठविले:\n" -" विषय: %s\n" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "कॉमा सेपरेटेड वॅल्युज (.csv)" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र नीवडा" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "निवडलेले साठवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "रूपण (_F):" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "याकरीता दिले" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "लक्ष् नाईल नीवडा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "साधारण नाव(CN)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "निवडलेल्या दिनदर्शिकेला डिस्कवर साठवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संस्था (O)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "निवडलेली मेमो सूची डिस्कवर साठवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "संस्था यूनीट (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "निवडलेली कार्य सूची डिस्कवर साठवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "यावेळी दिले" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"ड्राफ्टस् आधारित टेम्पलेट प्लगइन. तुम्ही $ORIG[subject], $ORIG[from], " +"$ORIG[to] किंवा " +"$ORIG[body] सारखे वेरियेबल्सचा वापर करू शकता, ज्यास प्रतिसाद देण्याजोगी " +"इमेलपासून प्राप्त " +"मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल" +#: ../plugins/templates/templates.c:1145 +msgid "No Title" +msgstr "शीर्षक आढळले नाही" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "फिंगरप्रिंट्स्" +#: ../plugins/templates/templates.c:1254 +msgid "Save as _Template" +msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "<प्रमाणपत्राचे भाग नाही>" +#: ../plugins/templates/templates.c:1256 +msgid "Save as Template" +msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "वैधता" +#: ../shell/e-shell.c:278 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ऑफलाइन जाण्यास तयार होत आहे..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी" +#: ../shell/e-shell.c:331 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ऑनलाइन येण्यास तयार होत आहे..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" +#: ../shell/e-shell.c:412 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "बाहेर पडायची तयारी करत आहे" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "क्षेत्र मूल्य" +#: ../shell/e-shell.c:418 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "बाहेर पडण्याची तयारी करत आहे..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "तपशील" +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "शोध" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "शोध साठवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078 +msgid "Sho_w:" +msgstr "दाखवा (_w): " -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "बॅकअप (_B)" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "शोधा (_c): " -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "सर्व बॅकअप करा (_A)" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193 +msgid "i_n" +msgstr "आत (_n) " -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे" +#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" +#: ../shell/e-shell-utils.c:196 +msgid "All Files (*)" +msgstr "सर्व फाइल्स् (*)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे" +#: ../shell/e-shell-view.c:293 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "वापरकर्ता संवाद स्तर साठवत आहे" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके <" +"sandeep.shedmake@gmail." +"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +msgid "Evolution Website" +msgstr "एव्हल्युशन संकेतस्थळ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +msgid "Categories Editor" +msgstr "विभाग संपादक" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "बग बड्डि प्रतिष्ठापीत केले नाही." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "ईमेल वापरकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "बग बड्डी चालवणे अशक्य." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "सॉफ्टवेअर ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_s)." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन विषयी माहिती दाखवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र " -"व करार आणि " -"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854 +msgid "_Close Window" +msgstr "चौकट बंद करा (_C)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861 +msgid "_Contents" +msgstr "अंतर्भुत माहिती (_C)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "प्रमाणपत्र तपशील" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "एव्हल्युशन वापरकर्ता पुस्तिका उघडा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889 +msgid "I_mport..." +msgstr "प्राप्त करा (_m)..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 +msgid "New _Window" +msgstr "नवीन चौकट (_W)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "हे अवलोकन दाखवणारे नवीन पटल निर्माण करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "उपलब्ध विभाग (_g)" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "स्वाक्षरी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912 +msgid "Manage available categories" +msgstr "उपलब्ध विभाग व्यवस्थापीत करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "ऐंक्रीप्ट" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 -msgid "Version" -msgstr "आवृत्ती" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "एव्हल्युशनचे शार्टकरट किज् दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 -msgid "Version 1" -msgstr "आवृत्ती 1" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933 +msgid "Exit the program" +msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 -msgid "Version 2" -msgstr "आवृत्ती 2" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "प्रगत शोध (_A)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 -msgid "Version 3" -msgstr "आवृत्ती 3" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "आणखी प्रगत शोध निर्माण करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "सध्याचे शोध घटक नष्ट करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "साठवलेले शोध व्यवस्थापीत करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-256" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-384" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966 +msgid "_Find Now" +msgstr "आता शोधा (_F)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-512" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "सध्याचे शोध घटक सुरू करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 +msgid "_Save Search..." +msgstr "शोध साठवा (_S)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "सध्याचे शोध घटक साठवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "बग अहवाल द्या (_B)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "घटक निर्देशक (%s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "अलगोरीदम निर्देशक" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "एव्हल्युशनला ऑफलाइन मोडमध्ये सुरू करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "अलगोरीदम बाबी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 +msgid "_Work Online" +msgstr "ऑफलाइन कार्य करा (_W)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "ऑनलाइनमोडमध्ये एव्हल्युशन सुरू करा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031 +msgid "Lay_out" +msgstr "मांडणी (_o)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038 +msgid "_New" +msgstr "नवीन(_N)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 +msgid "_Search" +msgstr "शोधा(_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "घटक स्वाक्षरी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL Certificate Authority" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066 +msgid "_Window" +msgstr "चौकट (_W)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 -msgid "Signing" -msgstr "स्वाक्षरी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097 +msgid "Show the side bar" +msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "नकार टाळू शकत नाही" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "बटन दाखवा (_B)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "किल्ली कुटरचना" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "स्वीचर बटन दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "माहिती कुटरचना" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Key Agreement" -msgstr "किल्ली करार" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +msgid "Show the status bar" +msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "साधनपट्टी दाखवा (_T)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL स्वाक्षरी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "साधनपट्टी दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -msgid "Critical" -msgstr "गंभीर" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143 +msgid "_Icons Only" +msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 -msgid "Not Critical" -msgstr "गंभीर नाही" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 -msgid "Extensions" -msgstr "वाढीव कार्यक्रम" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150 +msgid "_Text Only" +msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 -msgid "Issuer" -msgstr "प्रदाता" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "विषयाचे एकमेव ID" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 +msgid "Define Views..." +msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 +msgid "Create or edit views" +msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 फाइल करीता पासवर्ड प्रविष्ट करा:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 +msgid "Save current custom view" +msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190 +msgid "C_urrent View" +msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "पत्ता कार्ड (_A)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 +msgid "Custom View" +msgstr "इच्छिक दृश्य" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "यादी दृश्य(_L)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "सध्याच्या छपाईयंत्रकरीता पृष्ठ सेटिंग्स् बदला" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "दिवस दृश्य(_D)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s वापरा" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "अवलोकन नीवडा: %s" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "हे शोध घटके कार्यान्वीत करा" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "महिना दृश्य(_M)" +#: ../shell/e-shell-window.c:467 +msgid "New" +msgstr "नवीन" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "संदेश (_M)" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - एव्हल्युशन" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:184 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"नमस्कार. एव्हल्युशन groupware संचाचे\n" +"हे पूर्वावलोकन प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n" +"\n" +"एव्हल्युशन ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n" +"परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n" +"\n" +"एव्हल्युशन चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n" +"करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n" +"\n" +"जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n" +"हे उत्पादनास कुठलिही हमी दिली जात नाही व\n" +"द्वेष दर्शविणाऱ्या वापरकर्त्यांस नाही\n" +"\n" +"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" +"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "विषयनुरूप (_b)" +#: ../shell/main.c:208 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"धन्यवाद\n" +"एव्हल्युशन संघ\n" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)" +#: ../shell/main.c:214 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "पुन्हा कळवू नका" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "स्थितीनुरूप (_t)" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:303 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"निर्देशीत घटक दाखवणारे एवल्युशन सुरू करा. 'मेल', 'दिनदर्शिका', 'संपर्क', " +"'कार्य', व " +"'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)" +#: ../shell/main.c:307 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "मुख्य पटलाला दिलेली जिओमेट्री लागू करा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)" +#: ../shell/main.c:311 +msgid "Start in online mode" +msgstr "ऑनलाइन पध्दती सुरू करा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)" +#: ../shell/main.c:313 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "नेटवर्क उपलब्धताकडे दुर्लक्ष करा" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "मेमो (_M)" +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन जबरनरित्या बंद कर" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" +#: ../shell/main.c:319 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "स्थितीसह(_S)" +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वावलोकन अकार्यान्वीत करा." -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/main.c:325 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "इतर घटक प्रविष्ट केल्यानुसार URIs किंवा फाइलनावे आयात करा." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "वेळ क्षेत्र नीवडा" +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "सुरू असलेले एव्हल्युशन प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../shell/main.c:404 +#, c-format msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" msgstr "" -"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन नीवडा.\n" -"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "वेळक्षेत्र" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "नीवड (_S)" +"एव्हल्युशन सुरू करणे अशक्य. इतर एव्हल्युशन घटना विनाप्रतिसादात्मक असावी. " +"प्रणाली त्रुटी: %s" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" +#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- एव्हल्युशन PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" +#: ../shell/main.c:572 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे शक्य नाही.\n" +" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्य पहा" +#: ../shell/main.c:578 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे अशक्य.\n" +" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "पूर्वीच्या आवृत्तीपासून सुधारणा अपयशी:" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "तक्ता" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"पुढे जायचे असल्यास, जुण्या डाटाकरीता प्रवेश कदाचीत प्राप्त होणार नाही.\n" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "कसेहि पुढे चला" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "आता बाहेर पडा" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारित करणे अशक्य" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"एवल्युशन यापुढे आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारणांकरीता समर्थन पुरवत " +"नाही. तरी " +"विकल्प म्हणून तुम्ही एवल्युशन 2 करीता सुधारणा करणे, व त्यानंतर एवल्युशन 3 " +"करीता सुधारीत " +"करणे." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n" +"\n" +"विश्वास मांडणी संपादीत करा:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "दृश्य प्रकार:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "प्रमाणपत्र नाव" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "दृश्यचे प्रकार" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "संस्थाकरिता दिले" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "संस्था युनिटकरीता दिले" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "श्रृंखला क्रमांक" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "कारण" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "हे संदेश बंद करा" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Issued By" +msgstr "तर्फे दिलेले" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "चिन्ह दृष्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "संस्थातर्फे दिलेले" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "सूची दृष्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "संघटना युनिटतर्फे दिलेले" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 -msgid "Attached message" -msgstr "जोडलेले संदेश" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "दिलेले" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "कालबाह्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ठस्सा" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 ठस्सा" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र नीवडा..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "सर्व फाइलं" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र आयात करण्यास अपयशी" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "जोडणी गुणधर्म" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#| msgid "" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "प्रमाणपत्राचे भाग नाही" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइलनाव (_i):" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME प्रकार:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" -msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "याकरीता दिले" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "येथे पाठवा (_S)..." +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "साधारण नाव(CN)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "संस्था (O)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "लोड करत आहे" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "संस्था यूनीट (OU)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "साठवत आहे" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "वैधता" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_B)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "यावेळी दिले" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_B)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "जोडणी साठवा" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट्स्" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "जोडा(_t)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "जोडणी साठवा" -msgstr[1] "जोडणी साठवा" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा..." +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "क्षेत्र मूल्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "सर्व साठवा (_a)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, " +"तुम्ही या " +"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख " +"केला जात नाही" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "लपवा (_H)" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत " +"नाहीत, तर या " +"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "सर्व लपवा (_e)" +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, c-format +#| msgid "Enter the password for '%s'" +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "'%s', टोकन '%s' करिता पासवर्ड द्या" + +#: ../smime/gui/component.c:58 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "'%s' करीता पासवर्ड दाखवा" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:86 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)" +#: ../smime/gui/component.c:89 +msgid "Enter new password" +msgstr "नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सह उघडा" +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"याला पाठविले:\n" +" विषय: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"याने पाठविले:\n" +" विषय: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्ता पुस्तिका म्हणून चिन्ह लावा" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र नीवडा" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "या पत्ता पुस्तिकासह स्वयंपूर्ण करा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता पुस्तकाच्या अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "दुवा उघडण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "बॅकअप (_B)" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "मागील महिना" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "सर्व बॅकअप करा (_A)" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "पुढील महिना" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "मागील वर्ष" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "पुढचे वर्ष" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "महिना दिनदर्शिका" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्ह लावा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "ईमेल वापरकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य सूची म्हणून चिन्ह लावा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "सॉफ्टवेअर ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_s)." -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो सूची म्हणून चिन्ह लावा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र " +"व करार आणि " +"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "रंग:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता दिनदर्शिका अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "प्रमाणपत्र तपशील" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता कार्य सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "दाखल" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "इतर..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "आवृत्ती" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "संपर्क मॅप" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "आवृत्ती 1" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "दिनांक आणि वेळ" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "आवृत्ती 2" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "आवृत्ती 3" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "आता (_w)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "आज(_T)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-256" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "काहीच नाही(_N)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-384" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-512" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध वेळ मूल्य" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल नीवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल " -"आहे ते " -"नीवडा.\n" -"\n" -"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" नीवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा " -"प्रयत्न " -"करेल." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "फाइल नीवडा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "फाइल प्रकार(_t):" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "घटक निर्देशक (%s)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य नीवडा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "अलगोरीदम निर्देशक" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार नीवडा:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "अलगोरीदम बाबी" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, " -"नेटस्केप, एल्म्, " -"आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. तुम्हाला पुन्हा " -"प्रयत्न करायचे असेल्यास, " -"कृपया \"मागील\" बटन दाबा." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "आयात करणे रद्द करा (_C)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "आयात करण्याजोगी पूर्वावलोकन डाटा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "घटक स्वाक्षरी" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL Certificate Authority" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "आयात डाटा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "सूचीपासून कोणत्याप्रकारची फाइल उघडायला आवडेल." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "नकार टाळू शकत नाही" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "किल्ली कुटरचना" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "माहिती कुटरचना" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution प्राप्ती सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे.\n" -"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस " -"तुम्हाला " -"मार्गदर्शन करील." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "किल्ली करार" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती नीवडा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL स्वाक्षरी" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "फाइल नीवडा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "गंभीर" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"लागू करा\" वर क्लिक करा." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "गंभीर नाही" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वयंनिर्मीत" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "वाढीव कार्यक्रम" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "बंद करा" +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "प्रदाता" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "निनावी" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "विषयाचे एकमेव ID" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट समाविष्ट करा" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट संपादित करा" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" -"वापरले जाईल. तुम्ही ठरवलेले नाव\n" -"फक्त दाखवण्यासाठी वापरले जाईल." +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "ऐंक्रीप्ट" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "स्क्रिप्ट (_c):" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "स्क्रिप्ट फाइल चालवण्याजोगी असायला हवे." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "जगाचा नकाशा" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 फाइल करीता पासवर्ड प्रविष्ट करा:" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी " -"वापरकर्त्यांनी " -"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution सद्या ऑनलाइन आहे. ऑफलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "पत्ता कार्ड (_A)" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution सद्या ऑफलाइन आहे. ऑनलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "यादी दृश्य(_L)" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध असल्यामुळे Evolution सध्या ऑफलाइन आहे." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution प्राधान्यता" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "दिवस दृश्य(_D)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "जुळते: %u" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "शोधा (_d):" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "महिना दृश्य(_M)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "शोध पुसा" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "संदेश (_M)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "मागील (_P)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "विषयनुरूप (_b)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "पुढील (_N)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "स्थितीनुरूप (_t)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "केस जुळवा (_c)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "मेमो (_M)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "प्रॉप्राइटरि" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "स्थितीसह(_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "गोपनीय" +#~ msgid "Export in asynchronous mode" +#~ msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "खूपच गोपनीय" +#~ msgid "" +#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +#~ "100." +#~ msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "फक्त तुमच्या डोळ्यांकरीता" +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "संख्या" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#~ msgid "In async mode, output must be file." +#~ msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "मेल पावती" +#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#~ msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" +#~ "अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" +#~ "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" +#~ "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "आंतील (_t)" +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "दिवस" +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "संदेश पाठवतेवेळी विलंब (_D)" +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "नंतर (_A)" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्त दिनदर्शिका "{0}" नष्ट करायची?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "दिवस" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्त कार्य सूची "{0}" नष्ट करायची?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्त मेमो सूची "{0}" नष्ट करायची?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "जोपर्यंत (_U):" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "डिलिवरि पर्याय" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका " +#~ "दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका नीवडा." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "वर्गीकरण (_C):" +#~ msgid "Error on {0}: {1}" +#~ msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "हे कार्य सुरू करणे अशक्य." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +#~ msgstr "दिनदर्शिका '%s': %s उघडणे अशक्य." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "पोहचविले (_D)" +#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" +#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s मधील कार्य उघडू अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "सर्व माहिती (_A)" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "%s उघडत आहे" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" +#~ msgid "Save draft" +#~ msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण" +#~ msgid "Email Settings" +#~ msgstr "ईमेल संरचना" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" +#~ msgid "Configure email accounts" +#~ msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" +#~ msgid "Week start" +#~ msgstr "सप्ताह आरंभ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" +#~ msgid "Work days" +#~ msgstr "कार्याचे दिवस" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" +#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +#~ msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "परतफेडीची सूचना" +#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +#~ msgstr "ओढा-व-टाका कार्यकरीता नाव रूपण साठवा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" +#~ msgid "" +#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर मूल्याचा वापर " +#~ "करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#~ msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 -msgid "Name:" -msgstr "नाव:" +#~ msgid "" +#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा " +#~ "ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी " +#~ "ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 -msgid "Refresh every" -msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक" +#~ msgid "Search for the sender photo in local address books" +#~ msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" +#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +#~ msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्रकडे दुर्लक्ष करा" +#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#~ msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 -msgid "User" -msgstr "वापरकर्ता" +#~ msgid "" +#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " +#~ "यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते " +#~ "माहिती दाखविण्यासाठी वापरले जातील." -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(सूचना नाही)" +#~ msgid "State of message headers in paned view" +#~ msgstr "पँड दृष्यमध्ये संदेश शीर्षकाचे स्तर" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "आणखी..." +#~ msgid "" +#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +#~ msgstr "" +#~ "पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, त्याचे वर्णन " +#~ "करतो. \"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "\"%s\" ला शब्दकोशात समाविष्ट करा" +#~ msgid "" +#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " +#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर पटल " +#~ "नेहमी बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा" +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "शुद्धलेखन सूचना" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" +#~| msgid "No data source found for UID '%s'" +#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +#~ msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" +#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +#~ msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" +#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' करीता इमेल एक्सचेंजर रेकॉर्ड आढळले नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा" +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "'%s' निवारण तात्पुर्ते अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "'%s' निवारण करतेवेळी त्रुटी" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)" +#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +#~ msgstr "'%s' करीता अथॉरिटेटिव्ह नेमसर्व्हर आढळले नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा" +#~ msgid "Please select a folder" +#~ msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" +#~ msgid "_Switch to Folder" +#~ msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" +#~ msgid "Display the parent folder" +#~ msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" +#~ msgid "Switch to _next tab" +#~ msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" +#~ msgid "Switch to the next tab" +#~ msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." +#~ msgid "Switch to _previous tab" +#~ msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "बदल रद्द करा (_D)" +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" +#~ msgid "Cl_ose current tab" +#~ msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." +#~ msgid "Close current tab" +#~ msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "स्वाक्षरी लोड करणे अशक्य." +#~ msgid "Folder '%s'" +#~ msgstr "फोल्डर '%s'" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "स्वाक्षरी साठवणे अशक्य." +#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +#~ msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "पॉपअप यादी" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "आता" +#~ msgid "" +#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#~ "subfolders." +#~ msgstr "" +#~ "यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले " +#~ "जातील." -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#~ msgid "Close message window." +#~ msgstr "मेसेज पटल बंद करा." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "ठीक आहे" +#~ msgid "Would you like to close the message window?" +#~ msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "संदेश पाठवा" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "निनावी" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" +#~ msgid "One" +#~ msgstr "एक" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(चढता क्रम)" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "उप" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(उतरता क्रम)" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "समर्थनीय शोध बेस" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "क्रमवारीत नाही" +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "सर्व्हर (_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "समुह बनवू शकत नाही" +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "सुरक्षित जोडणीचा वापर करा (_c):" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "गुणविशेष दाखवा" +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "प्रवेश (_g):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "शोध बेस(_b):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "वर हलवा (_U)" +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "खाली हलवा (_D)" +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "सर्च फिल्टर (_e):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "काढून टाका(_R)" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "शोध गाळक" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, पूर्वनिर्धारीत " +#~ "शोध \"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "चढता क्रम" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "उतरता क्रम" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "कालबाह्य(_T):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "त्यानंतर यानुरूप" +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "मार्ग:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" +#~ msgid "Loading calendars" +#~ msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" +#~ msgid "Loading memos" +#~ msgstr "मेमो दाखल करतोय" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमवारी करा" +#~ msgid "Loading tasks" +#~ msgstr "कार्य दाखल करतोय" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" +#~ msgid "" +#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +#~ msgstr "" +#~ "प्राप्त करण्याजोगी पूर्वनिश्चित IMAP शीर्षके नीवडा.\n" +#~ "टिप, शीर्षकाची मोठी संख्या डाउनलोडकरीता जास्त वेळ घेते." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "सर्व पुसून टाका" +#~ msgid "_Fetch All Headers" +#~ msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." +#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +#~ msgstr "मूळ शीर्षके (सर्वात वेगवान) (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." +#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +#~ msgstr "कोणतिहि मेलिंग सूची फिल्टर करत नसल्यास याचा वापर करा." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." +#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +#~ msgstr "मुळ व मेलिंग सूची शीर्षके (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो " -"ओढत आणा." +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "कस्टम मथळे" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "स्तंभ समाविष्ट करा" +#~ msgid "" +#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +#~ "headers selected above." +#~ msgstr "" +#~ "पूर्वनिश्चित शीर्षकांच्या संचाच्या व्यतिरिक्त प्राप्त करण्याजोगी अगाऊ शीर्षके ठरवा." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s: %s (%d घटक)" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "स्वीकार करा (_c)" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s (%d घटक)" +#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +#~ msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " +#~ "service from which to obtain an authentication token." +#~ msgstr "" +#~ "ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून परस्पर " +#~ "खाते शोधणे अशक्य." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" +#~ msgid "_Inspect..." +#~ msgstr "चौकशी (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" +#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +#~ msgstr "HTML अंतर्भुत माहितीची चौकशी करा (डिबगिंग गुणविशेष)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "अपरिचित त्रुटी." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" +#~ msgid "Mark All Read" +#~ msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" +#~ msgid "Mark all messages in a folder as read." +#~ msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." +#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#~ msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "रचना(_l)" +#~ msgid "Start in \"express\" mode" +#~ msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s तपासत आहे" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ॲप्लिकेशन आदेश ओळवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "इच्छिक (_C)" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "अपरिचीत सुरवातीचे पर्याय: %d" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "तक्ता कक्ष" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणीकरीता डॉक्युमेंट URIs पुरवणे अशक्य" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "अपत्य पॉपअप करा" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "सुरू करण्याजोगी घटक आढळले नाही" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "रकाना उलटा करा" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापकासह जोडणी अशक्य करा" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "क्लिक्" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "क्रमबद्ध करा" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "सर्व नीवडा" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "इंपुट पध्दती" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" + +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" #~ msgid "ID of the socket to embed in" #~ msgstr "एम्बेड करण्याजोगी सॉकेटचे ID" @@ -21600,9 +21956,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Search for and replace text" #~ msgstr "मजकूर शोधा व अदलाबदल करा" -#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -#~ msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." - #~ msgid "Please check your account settings and try again." #~ msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." @@ -21734,9 +22087,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "None" #~ msgstr "काहीच नाही" -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "स्वेच्छा अलार्म:" - #~ msgid "_Alarm" #~ msgstr "अलार्म(_A)" @@ -21969,9 +22319,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Update" #~ msgstr "अद्ययावत करा" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "स्वीकार" - #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" @@ -22276,10 +22623,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Unknown external-body part." #~ msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." -#, fuzzy -#~ msgid "No HTML stream available" -#~ msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." - #~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." #~ msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." @@ -22339,9 +22682,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." #~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#~ msgid "Default reply style" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" - #~ msgid "Default width of the Composer Window." #~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." @@ -23525,9 +23865,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Manage your Evolution plugins." #~ msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा." -#~ msgid "Evolution Profiler" -#~ msgstr "Evolution प्रोफाइलर" - #~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." #~ msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)." -- cgit v1.2.3